Перевод "дефекты" на английский

Русский
English
0 / 30
дефектыblemish defect
Произношение дефекты

дефекты – 30 результатов перевода

Что если это ошибка Бога?
Врожденный дефект артерии, из-за которого она подвержена воспалению.
Мы должны сделать еще одну ангиограмму.
What if it was God's error?
A congenital defect... in an artery making it susceptible to inflammation.
We need to do another angiogram.
Скопировать
Какими проблемами кишечника?
Мы обнаружили, что у него может проявиться небольшой дефект диафрагмы.
Мы просто хотим быть готовы ко всем неожиданностям.
What intestinal problem?
We've detected there might be a slight defect on your baby's diaphragm.
We just want to be prepared for every contingency.
Скопировать
Это правда.
Я даже думала что у меня какой-то дефект мозга.
- Ты думала что страдаешь афазией.
It's true.
I used to think I had some kind of brain defect.
- You thought you were aphasic.
Скопировать
Но в реконфигурации нет ничего позорного.
Это был всего-лишь маленький генетический дефект.
Шести должен гордиться тем, что он А-Шестиугольник.
There's no shame in reconfiguration.
It was a small genetic defect.
We should make Hex proud that he's A Hexagon.
Скопировать
Для тех, кто не был в Сан-Франциско - мост ярко-оранжевый.
дефектом речи*
"Мы ищем террористов!" *с дефектом речи*
For those who never been to SF, the bridge is bright orange.
So I feel like going "Be vewy, vewy quiet".
"We're wooking for tewwowists".
Скопировать
Так что наверное было так: "Будьте очень, очень тихими!" *с дефектом речи*
дефектом речи*
Вспомните систему безопасности в аэропортах, до этих всех событий.
So I feel like going "Be vewy, vewy quiet".
"We're wooking for tewwowists".
Airport security, before all this happened it was like,
Скопировать
Всегда просыпаюсь.
Один психиатр сказал, что у меня умственный дефект. Наследственный.
Но от других психиатров я такого не слышал.
I always wake up.
One psychiatrist suggested that there was a mental defect in my family.
But I haven't followed it up with any other psychiatrist
Скопировать
А что это значит?
Это значит, что ваш дефект расположен рядом с важным участком мозга.
- В прошлый раз вы сказали, что это не так.
What does that mean?
It means it looks like this sucker is bordering an eloquent area in the brain.
-well, you said it wasn't last time.
Скопировать
Суть программы такова: 99 процентов испытуемых принимали её правила если им давалось право выбора. Хотя выбор существовал лишь в их подсознании.
Новый алгоритм содержал фундаментальный дефект.
Те, кто не поверил программе, хоть их и было меньшинство, могли бы пусти я дело на самотёк, привести к катастрофе.
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects accepted the program, as long as they were given a choice even if they were only aware of the choice at a near unconscious level.
While this answer functioned, it was fundamentally flawed thus creating the otherwise contradictory systemic anomaly that, if left unchecked, might threaten the system.
Ergo, those that refused the program, while a minority, if unchecked would constitute an escalating probability of disaster.
Скопировать
Нет.
Опасная аномалия и фундаментальный дефект системы сходятся в точке одновременного завершения и начала
Вот две двери.
No.
Which brings us at last to the moment of truth, wherein the fundamental flaw is ultimately expressed and the anomaly revealed as both beginning and end.
There are two doors.
Скопировать
ќни не заслуживают этого конца, особенно когда это может быть предотвращено.
¬ы создали дефект.
¬ы можете создать противо€дие, которое спасет их.
They do not deserve this end, not when it can be prevented.
You created the flaw.
You can create the antidote that will save them.
Скопировать
Если Вы настаиваете.
Это весь липко и полно... ошибки(дефекты)!
Как Вы можете сказать это?
If you insist.
It's all sticky and full of... bugs!
How can you say that?
Скопировать
И как это для них сработало?
Ранним экспериментом по удалению дефектов, так сказать.
Я больше не совершу подобной ошибки.
And how'd that work out for them?
It was a trial run an early experiment to work out the bugs, so to speak.
I won't make that mistake again.
Скопировать
- Пять лет назад.
И Орегон не отработал все дефекты.
Количество самоубийств среди неизлечимо больных сократилось с тех пор как они прошли его.
-Five years ago.
And Oregon hasn't worked out all the kinks.
Number of suicides among the terminally ill has gone down since they passed it.
Скопировать
Есть какие-нибудь особые приметы?
Шрамы, ампутированные конечности, татуировки, дефекты речи?
Нет, нету.
Any identifying marks or characteristics?
Scars, amputation, tattoo marks, speech impediments?
No, none.
Скопировать
Теперь они будут выглядеть наряднее самодовольных детей Харрисона.
- Жалоба от одного из наших самых важных клиентов в Мексике показала мне возможный дефект крепления двигателя
А, Уилл.
Now they'll look smarter than those stuck-up Harrison kids.
A complaint from one of our most important customers in Mexico has revealed to me a possible defect in the Marlborough Mark 3 engine mounting...
Ah. Oh, Will.
Скопировать
Я это всегда знал.
- Дефект конструкции?
-Да.
- From the beginning.
- Design error?
- Design error.
Скопировать
Сигнал опасности.
Локатор дефекта!
Он целый!
The danger signal.
The fault locator!
The whole of it!
Скопировать
Я не мог его отсоединить.
Но почему локатор дефекта нас не предупредил?
Ну, выключатель не был сломан, поэтому, локатор дефекта не мог дать нам ни какой подсказки.
It hadn't released itself.
But why didn't the fault locator tell us?
Well, the switch hadn't broken down, therefore, the fault locator couldn't give us any recognition.
Скопировать
Вы слышали меня, подтвердите это?
Локатор дефекта?
Да.
You've heard me refer to it?
-The fault locator?
-Yes.
Скопировать
Да.
И это заменило время при свете на локаторе дефекта.
Да, заменило!
-Yes.
And it replaced time by the light on the fault locator.
Yes, it did!
Скопировать
Я вам больше скажу.
Не знаю, заметили вы или нет, но у меня есть небольшой дефект.
Даже это им нравится. Это их трогает!
Hold on, I'll tell you:
I don't know if you noticed but I have... a little problem there.
But even that, that pleases people, it touches them.
Скопировать
А у всех такие красивые имена.
О, тут как будто дефект!
О, вы заметили? !
- While there are so many other pretty names.
- Oh, there's a flaw there.
Oh, you noticed, eh.
Скопировать
А ну-ка покажись.
Постойте, тут дефект.
- Какой дефект?
Let's have a look at you.
- There's a flaw here.
- A flaw? - What flaw?
Скопировать
Постойте, тут дефект.
- Какой дефект?
- Вот.
- There's a flaw here.
- A flaw? - What flaw?
- There's a flaw.
Скопировать
В любом случае, ириска должна быть очень мягкой.
Некоторые авторы говорят даже "жирной". таким образом, чтобы клейкая поверхность не имела никаких дефектов
Клей! Просто клей!
But the caramel must be absolutely soft!
Some authors say 'unctuous'... so that the sticky surface has no defects.
Like glue!
Скопировать
Всё в порядке.
Целая область локатора дефекта только что предупредила нас.
Но всего этого не может быть...
-BARBARA: It's all right.
The whole area of the fault locator has just given us a warning.
But everything can't be....
Скопировать
Но почему локатор дефекта нас не предупредил?
Ну, выключатель не был сломан, поэтому, локатор дефекта не мог дать нам ни какой подсказки.
Понимаешь, позволь я тебе покажу.
But why didn't the fault locator tell us?
Well, the switch hadn't broken down, therefore, the fault locator couldn't give us any recognition.
You see, let me give you a demonstration.
Скопировать
Должны быть и другие неожиданные явления, с которыми вам приходится иметь дело. Безвременная смерть, несчастный случай.
Наши генетики в состоянии исключить любые врожденные дефекты здоровья еще до зачатия.
И наше население достаточно разнообразно, чтобы поддерживать генетический баланс если кто-то погиб в результате несчастного случая. Но здесь происходит исключительно мало подобных случаев.
There must be other unexpected events you have to deal with... an untimely death, an accident.
Our geneticists are able to screen out any congenital health risks before conception.
Our population is diverse enough to maintain a genetic balance in the event of accidental death but very little that is unexpected occurs here.
Скопировать
Меня бы уничтожили еще на стадии оплодотворенной яйцеклетки.
Таково быдл желание наших основателей - чтобы никто не страдал прижизненными дефектами.
А кто дал им право решать, быть мне здесь или не быть?
I'd have been terminated as a fertilized cell.
It was the wish of our founders that no one have to suffer a life with disabilities.
Who gave them the right to decide whether or not I should be here?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дефекты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дефекты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение