Перевод "ухмылка" на английский
Произношение ухмылка
ухмылка – 30 результатов перевода
Так ради которого Лутора ты здесь?
Лучше сотри эту ухмылку со своего лица.
- Лютор за милю чует свежую кровь.
Which luthorare you after?
Better wipe that newsie smileoff your face.
- Luthor can smell fresh blooda mile away.
Скопировать
Я сказала сидеть!
И сотри с лица эту идиотскую ухмылку.
Вот, мы нарисовали "А", правда?
I said sit down!
Take that silly look off your big head.
Now, we've drawn an A, haven't we?
Скопировать
Мы многому научились у родителей.
Фотография Чи-Чи с ее озорной ухмылкой.
И то, что ты сказала про Нану?
We did learn a lot from Mom and Dad.
That picture of Chi-Chi with her mischievous grin.
And what you said about Nana?
Скопировать
Что, не хочешь танцевать, клоун?
И убери эту грёбаную ухмылку со своей рожи, маленький панкожопый сучонок.
- Вот это круто!
What are you, a dancing clown?
You wipe that shit-eating grin off your face, you punk-ass little bitch.
- This is awesome!
Скопировать
А через несколько дней сукин сын снова сюда явился.
Я запомнил его отвратительную ухмылку.
Я сразу понял, что это он.
Son of a bitch came in here a few days after the robbery.
He had this fucking goddamn grin on his face.
And I just knew.
Скопировать
Я сразу понял, что это он.
Но суд ухмылку не примет, верно?
А его имя вы помните?
And I just knew.
Go tell a grin to a jury, right?
You remember his name?
Скопировать
От чистого сердца.
- Но все еще с грязной ухмылкой!
Забудем о том, что случилось.
He's had a change of heart.
- He's still got the same face!
I'm willing to forget, if you are. - Forget?
Скопировать
Или столбняк.
Неделями ничего не чувствуешь, а потом появляется ухмылка, такая.
И ты больше не можешь управлять мышцами, они переходят в спазм, и ты умираешь от истощения, в позе краба.
Or tetanus.
For weeks you feel nothing, then you start grinning, like this.
You can't control your muscles any more, they go into spasm and you die of exhaustion, in the crab position.
Скопировать
Ухмыляйся.
Услышишь смертный приговор, ухмылка сойдёт быстро.
Здесь.
Grin away.
We'll put you on Death Row, you'll lose that grin real quick.
Here.
Скопировать
Подумать только, я здесь перед ним наизнанку выворачиваюсь,..
...чтобы вышибить из него ухмылку, а он вежливо называет меня шлюхой. - Сэнг!
- Я его не приглашала.
- Jerk.
God, here I am, throwing myself at you, succumbing to your wily charms, and you're calling me a slut, in so many words.
- What about Sing? - Sang. - Sang.
Скопировать
Я хочу увидеть новости с натрахавшимся Тедом Тёрнером: "Эй, всё образуется - а вот новости спорта"
С такой тупой ухмылкой: "Бля, я сейчас трахнусь, охуеть!"
Я из Штатов, что заметно по моему полному отсутствию утончённости, но это нормально потому что я смазал волосы и я, БЛЯДЬ, ПОЭТ сегодня вечером, ясно?
I wanna see a well laid Ted Turner newscast: "Hey, it's all gonna work out - here's sports"
Some big stupid grin: "Woo, woo, ho, ha, ha, fuck, I'm getting laid right now, fucking hey!"
So, I'm from the states, as you can tell by my complete lack of sophistication, but that's o.k.... ...because I've greased my hair 'n I'm a little FUCKING POET, tonight, alright?
Скопировать
Улыбайся. ...и вскоре ты почувствуешь в себе силу идущую из самой глубины своей души.
Попробуем расстаться с этой ухмылкой?
Как идут дела?
A smile. A smile is surface sweetness. Gentleness.
Shall we fix the wig?
How's it going?
Скопировать
Твои студенты догадаются.
Утебя будет эта большая ухмылка на лице.
И я не хочу идти к тебе домой, потому что терпеть не могу собаку и звонящий телефон.
Your students are gonna know.
You're gonna have this big grin on your face.
And I don't wanna go to your house cos I can't stand the dog and the phone ringing.
Скопировать
Только посмотри нас себя!
С этой своей глупой ухмылкой.
Серьёзная ухмылка у меня не выходит, как ни старайся.
Look at you!
With that silly smirk on your face.
I tried a serious smirk, but it didn't work.
Скопировать
Берзин, а твоя пчела улыбается?
У этой вон какая ухмылка.
Видел там сиськи?
Berzin, your bee have a smile on his face?
This one has a huge grin. I don't think that's me.
You see the tits on this broad?
Скопировать
Выкладывай, Тём.
Ну-ка выкладывай, что означает эта твоя дурацкая обезьянья ухмылка?
Ладно, Тёма больше не задираем, братан.
Now then, Dim.
What does that great big horsey gape of a grin portend?
All right, no more picking on Dim, brother.
Скопировать
Не ты ли побледнеешь и скончаешься до рассвета?
А вот ты, с распухшим носом и дурацкой ухмылкой.
Сколько тебе осталось еще осквернять землю своими нечистотами?
Will you grow pale and drop before the dawn?
And you there, with your swollen nose and silly grin.
Have you got a year left to pollute the earth with your debris?
Скопировать
- Позволь поведать кое-что о другой альтернативе.
Перевод в место, где каждое утро тебе будут втыкать иглу в задницу отчего на твоём лице образуется тупая ухмылка
Ты этого хочешь?
Let me tell you what your alternative is.
A trip to a place where they'll stick a needle in your ass every morning, which may or may not leave you with a stupid grin on your face... for the rest of your days here on Earth.
Is that what you'd like?
Скопировать
- Очень похож на моего бывшего.
- Та же ухмылка.
- Ооо, началось веселье.
- You look like my ex-husband.
- Same cruel mouth.
- Ooh, the fun starts here.
Скопировать
Слушай, связь между отцом и сыном... сложна и тонка.
Сотри-ка эту чёртову ухмылку со своего лица!
Ред, когда мы приняли этого мальчика в наш дом... это стало нашей работой, несмотря на все препятствия и преграды, приглядывать за ним... и сейчас это препятствие... или преграда...
Look, the bond between a father and a son... is complex and subtle.
You wipe that damn smirk off your face!
Red, when we took that boy into our home... it became our job to see him through thick and thin... and now it's thick... or thin...
Скопировать
Большинство животных били списаны из мексиканского цирка... или поступили из приватных зоопарков известных поп звезд.
Вот мистер Ухмылка.
Он скучает по поп-звезде.
Most of the animals I used were abandoned by a Mexican circus... or came from the private zoo of a famous pop star.
Why, there's Mr. Giggles.
He really misses the pop star.
Скопировать
У меня перехватило дыхание, я оглянулся.
Позади стоял стюарт с грязной ухмылкой на лице, как в страшном сне. я не знал, что делать?
Потом я сел, я был в смятении.
I've gone all cold.
I look round, he's standing there, that steward with a guilty look on his face.
I didn't know what to say.
Скопировать
Лишь дюймовый огрызок плоти
И шрам внизу, как кривая ухмылка
На безглазом лице
It was a one-inch mound of flesh
With a scar running down it like a sideways grimace
On an eyeless face
Скопировать
Тогда я пойду один. Увидимся в суде.
Я видел ухмылку.
Ты мне не помогала.
I could date a man in Paris.
I'm not getting you online.
- Why? - You're involved.
Скопировать
Будь ты проклят за то, что предавал меня у меня за спиной.
Ты, которому я верил как лучшему другу, ты предавал меня день за днем с этой своей самодовольной ухмылкой
Ты поди и глазом не моргнул, когда вручал мне свою рукопись, да?
God damn you to hell forever for betraying me behind my back.
You, whom I trust like the best friend I ever had and that shit-eating grin of yours day after day.
Butter wouldn't melt in your mouth, would it, when you gave me a piece of your manuscript to read?
Скопировать
Я пытаюсь, сэр!
Я даю тебе три секунды ровно три проклятые секунды чтобы убрать эту тупую ухмылку или я выдавлю твои
-Сэр, у меня не выходит, сэр!
I'm trying, sir!
I'll give you three seconds exactly three fucking seconds to wipe off that stupid grin or I will gouge out your eyeballs and skull-fuck you!
-Sir, I can't help it, sir!
Скопировать
Думаешь, я - смешной?
Тогда убери эту гнусную ухмылку!
Черт, в любое время, милашка!
Think I'm funny?
Then wipe off that disgusting grin!
Any fucking time, sweetheart!
Скопировать
А на третий раз всё получится?
Сотри ухмылку с лица.
Небось думаешь, раз я убийца, я такая же как ты?
And the third time's the charm?
Wipe that smirk off your face.
I suppose you think we're alike as fellow killers?
Скопировать
С этой своей глупой ухмылкой.
Серьёзная ухмылка у меня не выходит, как ни старайся.
Для тебя это все игрушки.
With that silly smirk on your face.
I tried a serious smirk, but it didn't work.
It's all just a game to you.
Скопировать
День Благодарения официально окончен.
И всегда с такой легкой ухмылкой.
- В этом она хороша.
Thanksgiving is officially over.
And always with that little smile.
- She's so good at that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ухмылка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ухмылка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение