Перевод "дистанция" на английский

Русский
English
0 / 30
дистанцияrange distance railway division
Произношение дистанция

дистанция – 30 результатов перевода

Тысячи воров... насильников... убийц...
Сохраняет дистанцию.
Для них Сона - черная дыра.
A thousand thieves, rapists, murderers.
The government just stays back, keeps the perimeter.
to them, sona's a one-way street.
Скопировать
Но я думала, что вы пытаетесь наладить отношения. Так и есть.
Только твоя мать хочет сделать это на некоторой дистанции.
Так может она сама уедет? - Дилан. - Я серьёзно.
But I thought you and mom were trying to work stuff out.
We are. It's just... your mom thought it might be easier if we gave ourselves a little distance.
Well,then why doesn't she move out?
Скопировать
Я хочу, чтобы ты позвонил своей маме.
Я знаю, что Коллер советовал тебе удерживать дистанцию между тобой и твоей семьёй.
Перед тем, как Джордан мне что-то сказал, моя семья уже отгородила себя от меня
I want you to call your mom.
I know jordan counseled you to distance yourself from your family.
Before jordan was telling me anything, my family had already distanced themselves from me.
Скопировать
И это твой свидетель?
Она сходится с ним в деталях, вплоть до дистанции выстрела.
Кроме того, Омар сказал, если мы схватим Берда, у нас будет оружие.
That's your eyeball witness?
She corroborates him on the details, right down to the close-range shot.
We've also got Omar saying if we jack Bird, we'll get the gun.
Скопировать
- Он тепло одет
Держись в обороне, сохраняй дистанцию в дерево между вами
Здесь нет деревьев
- He has warm underwear. Don't worry.
Stay on the defensive, keep your distance with a tree between you.
There are no trees.
Скопировать
Хорошо.
Дистанция.
На расстоянии руки с оружием
Good.
Just distance.
Weapon arm extended.
Скопировать
Это будет просто классно.
Пока кто-нибудь не соблазниться на батончик Марса на дистанции.
Производит на меня чертово впечатление.
That's pretty damn good.
Unless someone's dangling a Mars bar in the distance.
impresses the hell out of me.
Скопировать
- Держите дистанцию, хорошо? - А что на счёт нас?
- Да ладно, держи дистанцию.
- Хорошо, мы можем взять ещё троих.
[ Man #1 ] There's still room, right?
[ Man #2 ] What about us?
- All right, we can take three more people.
Скопировать
Она бросила тебя 15 лет назад.
Так что отвали с дистанции.
Не волнуйся, я не опасен.
She dumped you 15 years ago.
Get over it.
I wouldn't worry about me.
Скопировать
Этот достаточно мал, чтобы носить с собой.
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой
Хорошо.
This one's small enough to carry.
Their lenses are so fine and their shape so practical that at a short distance you can watch that squirrel up close without frightening it.
Fine.
Скопировать
Я только хочу исполнить свой долг.
Если вы и правда собрались драться, следите за дистанцией и ближними ударами.
Устройте нам прекрасный, ясный, "грязный" бой.
I was just trying to do my duty.
Now, if you're really gonna fight, let's not pay too much attention about breaking clean and hitting in the clinches.
Let's have a nice, clean, dirty fight.
Скопировать
- Это Ваша позиция, капитан.
Ваша нормальная дистанция 500 ярдов друг от друга.
Командование будет осуществляться по сигналу номера 00.
This is your position, Captain.
Your normal stations will be 500 yards apart.
The command will carry the signal number 00.
Скопировать
-Всем судам занять свои позиции.
Держать нормальную дистанцию и интервалы.
Это старая датская лоханка справа на траверзе от нас.
All ships resume your positions.
Take normal distance and intervals.
There's that old Dutch tub right abeam of us.
Скопировать
Перископ слева на траверзе сзади флагмана
Дистанция 1400 ярдов.
- Левый руль полный, рулевой.
Periscope two points abaft of port beam of flagship.
Distance, 1,400 yards.
Left full rudder, Quartermaster.
Скопировать
В любом случае это позволит нам продержаться до рассвета.
Мы можем, что-нибудь сделать с дистанцией?
Нет.
Any case, he'll let us have one before dawn.
Anything we can do to put your guns in range?
No.
Скопировать
Всемсудамзанятьсвоипозиции.
Держать нормальную дистанцию и интервалы.
Проверьте номера этих судов, м-р Росси.
AH ships resume your positions.
Take normal distance and intervals.
Check the number of those ships, Mr. Rossi.
Скопировать
- Сколько их?
- Держите дистанцию, хорошо? - А что на счёт нас?
- Да ладно, держи дистанцию.
[ Woman ] How many are there?
[ Man #1 ] There's still room, right?
[ Man #2 ] What about us?
Скопировать
Держать врага на безопасном расстоянии.
Дистанция 120, отметка 48.
- Враг собирается напасть.
Stand by enemy suppression barrage.
Incoming, 72 Cylon fighters, closing at 1-2-0 mark 4-8.
Enemy suppression fire.
Скопировать
У вас неприятности, я знаю.
Я бы помог вам, если бы вы не держали дистанцию.
Это Фредерик, я угадал?
You have problems, I know.
I could help if you didn't keep spurning me.
That boy, for instance. Frédéric.
Скопировать
– Может, продолжим в другой раз?
Ты держишь свою единственную и неповторимую на дистанции, когда приглашаешь полгорода, чтобы все посмотрели
И что же мне думать?
- Some other time? - No.
You try to keep your one true love at a distance. But invite half Utrecht to drool over your new-found love on stage!
What am I to think?
Скопировать
Запускайте вертолет.
Соблюдайте дистанцию.
- Мы готовы.
Let's get a bird in the air.
Tell him to keep his distance.
- Ready.
Скопировать
-О, с удовольствием.
Но я знаю, что ты женат, поэтому мы должны держать дистанцию, Дрю.
Я попробую.
-l would love one.
But I know you're married, so we must keep our distance, Drew.
I'll try.
Скопировать
Полагаю, услышал какой-то звук позади.
Заметьте, как уменьшилась дистанция между его шагами, когда он полуобернулся, вероятно оглянувшись.
Теперь он решает бежать.
My guess is that he heard something behind him.
Notice how the pace shortens, the distance between his feet as he makes a half turn, probably looking over his shoulder.
Then he decides to make a dash for it.
Скопировать
Всем подразделениям, это Грэй.
Oтстаньте и держите дистанцию.
Mы приближаемся к месту.
All units, this is Gray.
Fall back and keep your distance.
We're approaching the site.
Скопировать
Ну, до свидания Ой, а страшно-то как.
трассы , и теперь мчится без дороги по огромному полю перед этим установив новый рекорд скорости на дистанции
О, милые, мне повезло.
Not so scary.
Well, good heavens, car 13 has stirred off the course and seems to be speeding across four acre field.
Oh, my dears, that's lucky for me.
Скопировать
Я уже все перепробовала.
-Сошла с дистанции?
-Лавочка закрыта. Прощай, оружие, я сдала его в ломбард.
I've seen enough ceilings.
-For ever?
I've closed the store, laid down my arms, hung up my skates.
Скопировать
Отродье!
Соблюдайте дистанцию!
Вы все - стадо с избытком тестостерона!
You punks!
Keep your distance!
You all are a bunch of animals with too much testosterone.
Скопировать
Он одинаково внимателен ко всем.
Мария Мирсон и Кришна Рибу Держится дистанция: напомнить о себе, но не дать себя вовлечь.
Мексика, 1934 год Ты вроде бы тут, и вроде бы тебя здесь нет. Герцог и герцогиня Виндзорские
And he treats them all with the same compassion.
It reminds me of stand out, get close enough to feel something.
Yet remain detached enough not to get too involved.
Скопировать
Ты привяжешься к ней и она убежит и ты будешь грустить
Я держу дистанцию.
Давай Папайя.
You'll get close to it and it'll wander off and you'll be sad.
I'm keeping my distance.
Come on, Papaya.
Скопировать
- Он имел руководящую инициативу повсюду.
Он должно быть задается вопросом, что имеет Варрик, позволяющее ему сокращать ту дистанцию столь быстро
Хорошо, Кайл, возможно он использует Ион Про, новую машинную добавку
- He's had a commanding lead throughout.
He's gotta be wondering what Warrick has that let him make up that distance so fast.
Well, Coyle, perhaps he's using Ion Pro, a new engine additive
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дистанция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дистанция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение