Перевод "гореть" на английский

Русский
English
0 / 30
горетьsparkle shine burn
Произношение гореть

гореть – 30 результатов перевода

Вот, поднятие этого выключателя будет дублировать действие Сары, когда она открыла намагниченные откидные клапаны сумки.
Если всё подсоединено верно, то лампочки продолжат гореть.
Вместо взрыва ты можешь просто использовать своё воображение.
Now, lifting this switch will duplicate the action that Sara took when she opened up the magnetized satchel flaps.
If it's all wired correctly, then the lightbulb should go on.
For the boom, you'll just have to use your imagination.
Скопировать
В содержании Бутылки В твоей сумке
Но если вы убъёте Марию, мы будем гореть
В аду целую вечность
From the content... of the bottle in your bag.
But if you kill Mary, we will burn anyway.
In the fires of Hell for all eternity.
Скопировать
И мне нет никакого дела до её номера два.
Даже если он будет гореть в аду.
У меня только один вопрос.
And I don't give a shit about Ava's number two.
He can rot in hell for all I care.
I just have one question.
Скопировать
А если мы отказываемся, тогда..
тогда мы заслуживаем гореть в аду.
Я не знаю, чего я заслуживаю.
And if we refuse, then...
Then we all deserve to burn in hell.
I don't know what I deserve.
Скопировать
Судный день для придурков.
Писание рассказывает нам о дне, когда разверзнется земля и падут они прямо в ад, и гореть будут вечно
В общем, наслаждайся.
It's the douche rapture.
Scripture tells us of a day when pretentious a-holes will descend directly into hell, burning for eternity, which turns out is a very long time.
Anyway, enjoy your trip. (Chuckles)
Скопировать
Произнеси зажигательную речь.
Заставь их задницы гореть.
Заставить их задницы гореть это часть вдохновления, или это отдельное предложение?
Give 'em a pep talk, you know?
Put some fire in their butts!
Is the putting a fire in the butt part of the inspiration, or is that a separate suggestion?
Скопировать
Вы видите монстра.
Так что, вперёд, пожелайте мне гореть в аду или простите меня, или делайте, что должны сделать и разойдёмся
У вас есть дочь.
You've seen the monster.
So go ahead and tell me to burn in hell, or you forgive me, or you do whatever you've got to do to get closure, 'cause I got lunch coming up, and it's pizza day.
You have a daughter.
Скопировать
Долбаный лжец, а не страдалец!
Ибо если бы вы пережили горе, то знали бы, что продолжения нет!
Счастья за этим нет!
You fucking liar! You're not in pain!
Because if you were in pain, you would know there is no moving on!
There is no happiness!
Скопировать
США никогда не прекратит искать правосудия от лица твоих жертв.
Гореть тебе в аду, мразь.
Шоссе 39, долина Сан Дьюранте.
The United States will never stop seeking justice on behalf of your victims.
And I hope that you burn in hell.
_
Скопировать
Эй... посмотрите, что я нашла.
Не думаю, что это будет гореть.
Но возможно оно будет таять.
Hey... look what I found.
I don't think it'll burn.
Maybe it'll melt.
Скопировать
Она пожертвовала своими глазами чтобы видеть истину.
И горе тем из нас, кто скрывает дурные помыслы.
У меня нет тайн.
She sacrificed her eyes to regain the second sight.
And woe to those among us who harbor bad thoughts.
I have no secrets.
Скопировать
Так, ты не можешь меня уволить, ведь я на тебя не работаю.
Когда я говорю "уволить", я использую эвфемизм (по-английски "уволить" и "гореть" созвучны).
Наш кандидат отменил несколько ключевых встреч.
Well, you can't fire me because I don't work for you.
When I say "fire," I am employing a euphemism.
Our candidate has canceled several key campaign stops.
Скопировать
А теперь здесь можно утраивать только вечеринку у бассейна.
Я говорила тебе, что твоя жизнь будет гореть в огне.
Кажется, смысл тот же, но стихия другая.
Now it's not gonna be dry enough to have a pool party.
I told you your life was going up in flames.
Seems like I had the right principle, but the wrong natural disaster.
Скопировать
Кто знает скольких людей он убил?
Ты будешь гореть за свои преступления, Денди.
Но то, что она не сказала вам, детектив Колквитт, это абсолютная убежденность, что я избегу наказания.
Who knows how many people he's killed?
You're gonna fry for your crimes, Dandy.
But what she didn't tell you, Detective Colquitt, is the absolute conviction that I'm going to get away with it.
Скопировать
Ты должен доверять мне.
Горе тому человеку, который встанет между тобой и тем, что ты задумала.
И будь я проклят, если это упрямство, не то, что мне так нравится в тебе.
You have to trust me on this.
Woe betide the man that stands between you and what you set your mind upon.
And damned if that stubbornness, isn't what I find so attractive about you.
Скопировать
"Думаешь, мне что-то от тебя нужно?"
"И кстати, можешь гореть в аду."
Твой отец все время говорил правду.
"Why would I want anything from you?
"And by the way, you can burn in hell."
Your dad was telling the truth the whole time.
Скопировать
"Пустите детей и не мешайте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царствие Небесное."
Нет, к тем, кто отвернулся от учения Божьего, кто будет вечно гореть в озере огненном.
Ибо он завещал нам любить Господа нашего, так же как и ближнего своего.
"Suffer the children to come unto me. The kingdom of heaven belongs to such as these."
No, it is those who turn away from the teachings of the Lord who will spend eternity in the fiery lake.
For he commands us to love our God, as well as our neighbor.
Скопировать
Заставь их задницы гореть.
Заставить их задницы гореть это часть вдохновления, или это отдельное предложение?
- Тьфу, черт побери. - Хорошо.
Put some fire in their butts!
Is the putting a fire in the butt part of the inspiration, or is that a separate suggestion?
- Ugh, damn it.
Скопировать
Почему ты не горишь?
Если ты мертв, ты должен гореть.
Гори!
Why aren't you burning? !
If you were dead, you would burn.
Burn!
Скопировать
Ранее в сериале...
Скажи, что жалеешь, что оставила меня гореть.
Если ты меня слышишь, прошу, подай знак.
Previously on Teen Wolf... Say you're sorry.
For leaving me burn.
If you can hear me, I need you to give me a sign. Malia.
Скопировать
Иисус Христос жив и находится в этом доме.
И если мы не примем его, как нашего единоличного Господа и спасителя, то гореть нам в аду.
Аминь!
Jesus Christ is alive and present in this building.
And if we do not accept him as our personal Lord and savior, we will burn in hell.
All: Amen.
Скопировать
К чему весь этот цирк?
Гореть ему в аду!
Сделайте это.
Why all the fanfare?
Let him burn in hell.
Just do it.
Скопировать
Правоверные горожане, мы сожжем это чучело тирана!
Скоро его душа будет гореть в адском пламени!
— Сжечь!
Faithful citizens, we burn this effigy of the tyrant!
Soon his wicked soul burns in hellfire!
Burn!
Скопировать
Позже я извинился.
Пожелали ей гореть в аду и сломали её автомобильную антенну.
Во всяком случае, последний срок для выпуска ежегодника - завтра, или мы не получим его.
I later apologized.
Told her to burn in the depths of hell and broke off her car antenna.
Anyway, the final, final date to turn the yearbook into the publisher's is tomorrow or we don't get one at all.
Скопировать
Все мы в этом завязли.
Да, и гореть мы все будем вместе.
Ты слишком мала, чтобы осознать риск, который на себя берешь. Я видел как вся моя семья сгорела на костре.
Yes, and we shall all burn together at this rate.
You're too young to understand the risk you're taking.
I saw my entire family burned at the stake.
Скопировать
Они имеют свои собственные окислители.
Они могут гореть под водой.
- Ты серьезно?
They have their own oxidizers.
They can burn underwater.
- Are you serious?
Скопировать
И мы промаршируем в Ад, где нас встретят, как спасителей. И род демонов восстанет и покорит землю.
Или будут гореть в Аду.
А как насчет Кроули?
And we will march into Hell, where we will be greeted as liberators, and demonkind will rise up and sweep over the Earth.
And all the humans and all the Angels, with their clipped wings, will bow to me, or they will burn.
What about Crowley?
Скопировать
Именно.
Если Оливер Тейт мастер этой игры, он не остановится пока не позаботится о том... что мы все будем гореть
Ты меня слышишь?
The very same.
I should warn you, Mr. Russell, if Oliver Tate is the master of this game, he will never stop until he sees to it... we all burn.
Can you hear me?
Скопировать
♪ Кто-то сгорит ♪
♪ Кто-то будет гореть ярко ♪
♪ Кто-то научится летать ♪
♪ Some will burn out
♪ Some will burn bright
♪ Some learn to fly
Скопировать
- Не такое уж плохое у тебя было детство.
Самое большое горе ты испытал, когда Спарки сбила машина.
- Дело не только в горе.
There was nothing wrong with your childhood.
The biggest trauma you ever had was when Sparky got hit by a car.
It's not just about trauma.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гореть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гореть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение