Перевод "поступление" на английский

Русский
English
0 / 30
поступлениеentry receipt joining entering entrance
Произношение поступление

поступление – 30 результатов перевода

Причин для паники нет, мистер Шэрон.
Будем решать проблемы по мере их поступления, хорошо?
Хорошо.
There's no need to panic,mr. Sharon.
We're gonna take this one step at a time,okay?
Okay.
Скопировать
Его сестра Сара – примерная ученица здесь Почти 8 лет.
Разве близкое родство не подразумевает поступление?
Мы не можем дать никаких гарантий.
Well, his sister Sarah has been a model student here for almost eight years.
I mean, isn't a sibling guaranteed admission?
We can never make any guarantees.
Скопировать
- В январе.
Сначала деньги поступали регулярно, но летом поступления прекратились.
Вы не обязаны принимать решения прямо сейчас. Подумайте.
- In January.
She deposited money on a regular basis. Suddenly it stopped in summer.
Of course you don't have to consider this right now.
Скопировать
Я проснулась и снова почувствовала головокружение.
Ещё хуже, чем при поступлении.
Пульс слабоват.
I don't know, I woke up and I felt all dizzy again.
It was worse than when I came in.
Pulse is slightly thready.
Скопировать
Ну, это не твоё дело.
Вам в Вортингтоне дают уроки чопорности, или это является необходимой предпосылкой для поступления?
-Тогда почему бы тебе не рассказать мне, когда ты в последний раз рисковала?
None of your business.
Do they teach classes in uptight at Worthington or is it a prerequisite for admission?
-l'm not uptight. -Then tell me when the last time was you took a chance.
Скопировать
Так вот, мы тут хотели... повесить бархатный задник... с Лексусом и питбулями... но он все еще в химчистке.
присяжным заседателям... что ты ушел с этого небольшого допроса с теми же количеством ссадин... что и до поступления
Пошел нахрен, толстяк.
So, we wanted to hang... the velvet backdrop... with the Lexus and the pit bulls... but it's still out at the dry cleaners.
But seriously, folks, we really wanted to show all the jurors... that you left our little interrogation here without any more scuff marks... than what you brought in.
Fuck you, fat man.
Скопировать
Я не настолько хорош, будучи рабом.
Я подумываю о поступлении в ВУЗ. Знаете, я буду парикмахером.
Так больше не должно продолжаться!
I'm no good at being a slave.
I'm thinking about graduate school to become a barber.
This can't go on.
Скопировать
А ты получишь приглашение в суд из прокуратуры штата... и вслед за ним повестки в суд по каждому счету в банке... на твое долбаное имя.
И посмотрим, все ли поступления наличных отражены в налоговой декларации.
Я слышу это от него... и могу понять, он обезумел.
You get a target letter from the state's attorney's office... followed by subpoenas for every bank account... in your fucking name.
And let's see if all those cash deposits match the reported income.
I'm hearing this from him... and I understand that he's distraught. I understand that.
Скопировать
Рик, управляющий, объяснил мне будущие обязанности.
добавлялись еще 15 пунктов: рано приходить и поздно уходить, открывать и закрывать помещение, проверять поступление
Остальные мне уже и не вспомнить. За проявленное трудолюбие и природные способности я получил давно заслуженную прибавку.
Rick, the Manager, was breaking down my new job.
The additional responsibilities would require me to come in early, stay late, open up, lock up, check in the tellers, count out the tellers, weekly scheduling... and about 12 other things I cant' remember.
And for my hard work and talents, I would be getting a long overdue raise.
Скопировать
- Ёто распространЄнна€ ошибка, живчик.
¬идишь ли, когда крокодил поднимает голову его ноздри так плотно захлопываютс€, что прекращаетс€ поступление
"огда его может забороть даже малыш.
- Eh, common mistake there, sparky.
See, when a crocodile raises its head, its nostrils get pinched shut tight, thereby cutting off its oxygen supply.
Yeah, a baby could wrestle one.
Скопировать
Для меня этот год тоже очень важен.
Я сконцентрирована на поступлении в Гарвард, и не могу позволить себе отвлекаться... Молодец.
Ты уберег нас обоих от ненужных развлечений.
This year's very important for me, too.
I'm focusing on getting into Harvard, and the last thing that I need is a distraction... so, good move.
You saved us both a lot of distractions.
Скопировать
У меня это передо мной!
- Нет внутреннего учета ее поступления.
- Это не то же самое!
I've got it in front of me!
- There's no internal record of it being received.
- That isn't the same thing!
Скопировать
Грызите учёбу,.. ...чтобы я вами гордилась.
Поздравляю Дону Дженсен с поступлением в Учебный Центр Ройалти.
Я нервничаю.
Study hard, and make me proud.
Congratulations to Donna Jensen. Getting into the Royalty Learning Centre.
I'm nervous.
Скопировать
Преподаватели не ругают замужних за пропуски лекций.
Женитесь при поступлении.
И тогда, не появившись ни разу на занятиях, сможете получить диплом.
Most of the faculty turn their heads when the married students miss a class or two.
Then why not get married as freshmen?
That way you could graduate without actually ever stepping foot on campus.
Скопировать
Подождите минуту.
- В июле не было никаких поступлений.
- Вы уверены?
Just a minute.
- There wasn't any deposit made in July.
- Are you sure?
Скопировать
А ты чем займешься, Мэдлин?
Заполню побольше анкет для поступления.
Для подстраховки, запасные варианты.
What are you up to, Madeline?
I've got more college applications to fill out.
Backups, safety schools.
Скопировать
Рори, бабушка говорила, ты заканчиваешь школу?
Так ты вступаешь в кошмарный период поступления в университет?
Это не так уж ужасно.
Rory, did your grandmother say you were a high school senior?
So you're going through this horrible period of applying to college.
It's not so horrible.
Скопировать
Собеседование на предмет, папа?
- Собеседование для поступления в Йель.
- Дедушка.
An interview for what, Dad?
- An interview for Yale.
- Grandpa.
Скопировать
Это информационная брошюра лос-анджелесского колледжа искусств.
Мне кажется, что Клэр стоит подумать о поступлении.
Это хорошая школа, особенно для такой творческой натуры.
This is a brochure for LAC-Arts.
I think Claire should think about going there.
It's a great school for someone with her creativity.
Скопировать
Риторический и рациональный, сэр.
Мы тут расследуем дела об убийствах, по мере поступления, по одному на каждого.
Это называется ротация.
Rhetorical and reasonable, sir.
We work murder cases here, as they come in, one at a fucking time.
It's called a rotation.
Скопировать
Я вернусь
Получу степень магистра и в следующем году буду сдавать экзамен на поступление в банк Италии
Он хочет стать губернатором
No, I'm coming back.
After I finish my master's next year. I want to get a job with -the Bank of Italy.
-You see?
Скопировать
- Я благодарю вас.
Молодая леди, поправьте меня, если я ошибаюсь, но я слышал что вы рассматриваете поступление в Гарвард
- Это так.
- I thank you.
Young miss, do correct me, but I heard tell that you are considering attending Harvard University.
- I am.
Скопировать
- Пара за доллар.
Я гляну на новые поступления.
- Вы смотрели на столе?
- Two for a dollar.
I'm looking for more newborn stuff.
- Did you look on the table?
Скопировать
Тебя не должно здесь быть, мужик.
Йо, мужик, были тут какие-нибудь новые поступления на этой неделе, йо?
- Да, есть кое-что.
You can't be in here now, man.
Yo, man, y'all get any final calls this week, yo?
- Yeah, we got some.
Скопировать
Я попытаюсь.
Поступления должны контролироваться.
Я хочу увидеть досье на весь персонал: врачи, медсестры, техники, лаборанты, швейцары, уборщики...
I'll try.
I want a list ofr every patient staying or attending in this hospital,
Deliveries are to be supervised. I wanna see the files of all staff employed in this building. Doctors, nurses, technicians,
Скопировать
Я решил не уезжать. Что?
Я останусь и немного отложу поступление в колледж, или пока ты не будешь готов вернуться на работу.
Мой малыш, мой малыш, мой малыш.
I've decided not to move away.
I'm gonna stay and put off college for just a little while or at least until you're well enough to go back to work.
- My baby, my baby, my baby.
Скопировать
Твою мать!
Мой клиент предоставит точную информацию об источнике поступления отравленных наркотиков.
Он может указать на способ, которым была осуществлена их незаконная поставка... в это учреждение, а также укажет на людей, несущих за это ответственность.
Fuck!
My client will provide accurate information as to the source of the tainted narcotics.
He can identify the method by which contraband is smuggled... into this institution, as well as the people responsible.
Скопировать
- Точно не облагалось налогами?
Хелен нашла не облагаемые налогами поступления на счет Доминика Фоя от Уорнер-Шлосс.
Лоббисты?
- Definitely untaxed?
Helen has found untaxed income going into Dominic Foy's account from Warner-Schloss.
The lobbyists?
Скопировать
О удовольствием.
Мы будем передавать вам новую информацию по мере поступления.
- Эдвин.
That will be a pleasure.
We'll shoot you additional information as we get it.
Uh, Edwin.
Скопировать
Но сообщения ещё поступают.
Их будут передавать сюда по мере поступления.
И никто за пределами этого здания о них не узнает.
But, messages are still coming in, sir.
Hell, they've been microwaved here as fast as they've come in.
And, they're not getting outside this building.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поступление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поступление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение