Перевод "поступление" на английский

Русский
English
0 / 30
поступлениеentry receipt joining entering entrance
Произношение поступление

поступление – 30 результатов перевода

Не волнуйся обо мне, дорогая.
Знаю, при поступлении сюда я был не в лучшей форме, но я быстро восстанавливаюсь.
Обе ваши руки и подколенные ямки говорят мне об обратном.
Don't you worry about me, darlin'.
I know I had some junk in my system when I came in here, but I'm a recreational user.
Your left arm, right arm, and the backs of both your knees tell a different story.
Скопировать
Уверена, что ему было стыдно.
Поэтому прошло так много времени до его поступления.
Я этого не понимаю.
I'm sure he was ashamed.
That's why it took him so long to come in.
I don't understand it either.
Скопировать
Они должны видеть своего отца.
Видел твоё имя в списках на поступление.
У меня тогда было не лучшее время.
They need to see their father.
I saw your name on the applicant list.
I was in a bad place, man.
Скопировать
Это касается всего, что ты делаешь.
Выпускной, наши отношения, поступление в Гарвард... это просто... слишком.
Раньше ты считал мою решительность милой.
It's in everything you do.
Homecoming, our relationship, getting into Harvard... it's just... too much.
You used to think my determination was cute.
Скопировать
Я буду оставаться в тени пока мы не откроемся, но когда это случится мы должны быть готовы продавать каждому, кто придет сюда поглазеть.
Да, и еще кое-что, у нас сегодня поступление товара.
- Давайте наполним магазин.
I will stay out of sight until we open, but when we do, we must be ready to sell to everyone who's come here to gawp.
Oh, and one more thing, we have goods arriving today.
Let's fill up the store.
Скопировать
И спасибо за пуленепробиваемый жилет.
Я благодарна, что мне осталось только 1,5 года до поступления в колледж.
Я благодарна, что у нее еще есть 1,5 года до поступления в колледж.
Also, bulletproof vests.
I'm thankful I only have a year and a half left before I go to college.
I'm thankful that she still has a year and a half left before she goes to college.
Скопировать
Она была Даунинг выстрелов, как быстро как ребята, приказал им.
Хорошо, мы будем нуждаться в бар поступления от других ночи и никакой слежки за кадры.
Квитанции?
She was downing shots as fast as guys ordered them.
Well, we'll need the bar receipts from the other night and any surveillance footage.
Receipts?
Скопировать
Помнишь те деньги, что мама подарила мне на выпускной?
Для поступления в колледж?
Только не говори мне, что ты их все спустила, стараясь утешиться после разрыва.
Don't you remember that money that my mom gave me for graduation?
Your college fund? Mm-hmm.
Please tell me you didn't spend it all on post-breakup gifts for yourself.
Скопировать
Мисс Корея равно деньги.
давайте спросим Менеджера Пака Торгового центра еще раз о поступлении. ( косметики)
Цокольный этаж.
Miss Korea equals money.
Aiyoo, should I give it all up and just go work at my mother's bath house (sauna) as a dead skin exfoliator? Stop talking that grass eating nonsense, and while we're here let's ask the Department Store's Manager Park one more time for admission. (of our cosmetics)
The Basement.
Скопировать
Они скажут, что все хорошо, и на этом все закончится.
А если нет, то будем решать проблемы по мере поступления.
О Боже, мама, с ним все в порядке.
They'll say he's fine, that'll be the end of it.
We'll take that bridge when we come to it.
There's nothing wrong with him.
Скопировать
И что это значит?
Когда ты собиралась рассказать мне о поступлении в Стэнфорд?
Значит, вот почему ты мне и трех слов со вчера не сказал.
What is that even supposed to mean?
It means, when were you gonna tell me you applied to Stanford?
Okay, so that's why you've barely said three words to me since last night. My dad told you.
Скопировать
Ха.
Моё первое поступление.
Слава богу, что я всё планирую заранее, и додумалась выслать в комиссию записи моего терапевта, гинеколога и психоаналитика, объясняющие, что я так себя вела на собеседовании из-за моей болезни Осгуда — Шлаттера.
Ha.
My first acceptance.
Thank God I'm Tamara Ka-planner and thought to send notes to SCU from my GP, obgyn, and my psychologist explaining that the reason I was so cray during my interview is 'cause of my Osgood-Schlatter's.
Скопировать
И план в том, чтобы поставить под удар всех вокруг тебя?
План в том, чтобы доказать осуществимость имплозии до поступления плутония.
И когда я это сделаю, всем будет плевать, как я этого добился.
So the plan is to put everybody around you in jeopardy?
The plan is to prove implosion works before the plutonium arrives.
And when I do that, no one's gonna give a shit how I got there.
Скопировать
Так что же мы теперь будем делать?
План - доказать осуществимость имплозии до поступления плутония.
Чтобы всех вокруг тебя поставить под удар?
So what are we gonna do about it?
The plan is to prove implosion works before the plutonium arrives.
To put everybody around you in jeopardy?
Скопировать
Одного не понимаю, почему он не ходит в школу.
Сбор яблок не поможет с поступлением в колледж.
Мы не отпускаем его в окружающий мир.
What I don't understand is why this boy isn't in school.
Can't get into college picking apples.
We're not sending him out into the world.
Скопировать
Я прошу заключить со мной новый.
Трудовой контракт обязует нас дать тебе работу после выпуска, а не помочь с поступлением.
Я составила список поощрительных премий, которые выплатили нашим трем лучшим молодым специалистам.
I am here to ask you to make a new one with me.
Our contract with you is a promise of a job when you get out, not paying for you on your way in.
I have a list here of the signing bonuses of the top three associates who have come into this firm.
Скопировать
[АССИМИЛИРУЮ ДАННЫЕ]
[ПОСТУПЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ]
[СОСТАВЛЯЮ ПРОФИЛЬ]
_
_
_
Скопировать
Проблемы начнутся, когда у нее появится собственный ребенок.
Давай решать проблемы по мере их поступления.
И надеяться, что до того времени она не надоест чете Дрю хуже горькой редьки.
The problem will come when she has a child of her own to distract her.
Let's cross that bridge when we come to it.
And let's hope the Drewes don't get sick of her in the meantime.
Скопировать
Думаю, я бы могла, Мэг.
Но, взрослея, люди учатся, как справляться самостоятельно со сложными ситуациями, вроде поступления в
Полагаю, это будет не легко.
I suppose I could, Meg.
But a part of growing up is learning how to handle a tough situation on your own, like getting into college or breaking up with your father.
I guess, but it's not gonna be easy.
Скопировать
- Когда-нибудь – это прекрасное время:
принцип "решай проблемы по мере их поступления".
Ну и вот: очередная проблема.
Eventually is a wonderful time of day.
This was a cross that bridge when we get to it situation for me.
And here we are. We're at the bridge.
Скопировать
Но одно условие: мне нужно там присутствовать.
В момент поступления товара.
Убедиться... что дело у тебя поставлено профессионально.
But there's one condition: I want to be there.
See the goods come in.
Make certain this...operation of yours is as professional as you say.
Скопировать
Это очень важно!
мероприятий, плюс мне нужно сдать свои школьные экзамены, пересдать SATS (типа ЕГЭ), сдать тесты для поступления
Моя загруженность делами превращается в перегруженность ими.
It is a hugely B.B.F.D.!
Then there's pep rally, spirit week, plus I have to crank up my GPAS, retake my S.A.T.S., my S.A.T.S. is, three more aps... even for a quant, that is a lot to digest.
My info-overload is inching toward info-besity.
Скопировать
40 лет попробуй.
Небольшой совет: решай проблемы по мере их поступления.
Вот, что я понял на этой работе.
Try 40 years.
Little piece of advice, take it one snag at a time.
Something I've learned on this job.
Скопировать
Мы идем в Пенн.
И я от радости написала эссе для поступления.
Вот оно.
- We're going to Penn! - I know!
I'm so excited that I decided to get a head start on my essay for their application.
Here it is.
Скопировать
Рад, что ты спросил.
Я искал точку поступления авто в Хэритедж.
Похоже, что они могли поступать из нескольких точек вдоль восточного побережья.
Glad you asked.
I've been searching for the point of entry on the Heritage vehicles.
Looks like they could've come in at several spots along the eastern seaboard.
Скопировать
Много всего происходит с парами в выпускной год, так что..
Ты должна добавить съемку в этом видео к списку своих дел в заявлении на поступление в колледж.
Уже добавила.
Lots of couple stuff happens senior year, so yeah.
You should add acting in this video to your activities column on your college apps.
Already done.
Скопировать
Твоя комната - настоящий свинарник.
Свидания с парнем из колледжа усложнили задачу подготовки к поступлению, но многое из этого мне и сразу
а лицо, похоже, служило мишенью.
Your room's a real pigsty.
Dating a college guy made it harder to get into high school stuff, some of which I hated in the first place, like being cheer bitch, but sadly, while my heart was in college, my head was stuck in high school,
and my face was target practice.
Скопировать
Боже мой, это же письмо из Прэтта.
"К сожалению, мы вынуждены отказать Вам в поступлении в наш университет в этом учебном году..."
Hallo?
Oh, my God. Pratt.
_
Hallo?
Скопировать
Что ж, это определённо поможет.
А насколько вы уверены, что сможете найти 40 учеников для поступления?
Кристина и Адам собрали 271 родительскую подпись для своего заявления, когда по закону требуется 20.
Well, that definitely helps.
Well, how certain are you that you can find 40 students to enroll?
Kristina and Adam got 271 parent signatures on their petition when the law requires 20.
Скопировать
Дэбби, у нас... небольшая проблема.
Да, мы хотели бы узнать, нет ли у вас скончавшихся при поступлении больных, у которых нет родственников
Нам нужен трансплантант сердца.
Debbie, there's a... bit of a problem.
Yes, we're seeing if you have any unclaimed DOAs.
We're looking for a heart for a transplant.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поступление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поступление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение