Перевод "требовать" на английский

Русский
English
0 / 30
требоватьsummons expect call require need
Произношение требовать

требовать – 30 результатов перевода

Дэвид, нам нужен кто-то из наших в Совете.
Харви, ты не можешь требовать мгновенного признания.
Почему нет?
David, we need one of our own in office.
Harvey, you can't demand acceptance overnight.
Why not?
Скопировать
Говорят, что на прошлом собрании Король был в гневе.
и требовал узнать, что будет, если он не отступится и женится на Анне без разрешения Папы?
- Что... что ему ответили?
I was told that at the last counsel, the King became angry.
and demanded to know what would happen if he went ahead anyway and marry to Anne without Pope's permission?
- That.. what did they say?
Скопировать
К несчастью для Иди, единственный, чьего внимания она хотела вообще на нее не смотрел.
Да, Иди требовалось внимание, чтобы чувствовать себя на высоте.
И она вознамерилась его получить
Sadly for Edie, the one man she wanted most to notice her paid her no attention at all.
Yes, Edie needed attention to feel good about herself.
And she was determined to get it.
Скопировать
И нужно, чтобы вокруг меня были девушки.
То есть ты хочешь работу, где можешь кого-то поиметь, и чтобы это не требовало мозгов.
Возможно.
And it needs to be around girls.
So you want a job that gets you laid, doesn't require you to think.
I suppose.
Скопировать
Нам нужно быть готовыми, потому что теперь ребёнок может появиться в любой день.
чего о тебе узнать, но с этого дня я обещаю, что не буду так сильно тебя удивлять, или многого от тебя требовать
Из-за страха быть застреленным?
We have to be ready, cos baby could come any day now.
Yvonne Toni-Marie Karib, I know you're set in your ways and I've still got a lot to learn about you, but from this day on, I promise I won't make any big surprises, or make any big demands on you.
For fear of being shot?
Скопировать
Удачи
Я бы не требовал этого будь ты более здравомыслящим
Но глупость нам здесь совсем ни к чему
Good luck
I wouldn't demand this had you been more cautious
But stupidity is the last thing we need here
Скопировать
Что ты имеешь в виду? Цвета их ауры, очень плохие.
Говорю тебе, Йоэль, есть предел тому, что ты можешь от них требовать.
Они провозились в грязи 3 дня.
They were 3 days in the mog under the snow, it's not wise to let them out again.
Did you become gay?
Are you their mom?
Скопировать
Уже второй в этом году!
Я что, должна у каждого клиента требовать справку, что он не сердечник?
Ну дружеще, совсем дерут нас, ха?
This is the second on this year!
Should I ask every customer to show me a certificate that he doesn't suffer form a coronary disease?
So buddy, they fucked us properly, ha?
Скопировать
Слушай... Я тут подумала...
Я не имею права требовать от тебя потратить все деньги на свадьбу.
То есть, ты работаешь...
Listen I've been thinking.
It's not fair for me to ask you to spend all of your money on our wedding.
I mean, you work...
Скопировать
Не представляю себя, идущим в битву с вот этим на груди.
Темные времена требовали темных методов.
Его враги считали его неуязвимым.
Can't exactly see myself going into battle with that on my chest.
Darker times call for darker methods.
His opponents thought he was invincible.
Скопировать
- Доктор Ланэм был эпилептиком.
Это требовало регулярных доз из наркотиков антиконвульсанта.
Должен были быть следы тех наркотиков.
- Dr Langham was epileptic.
His condition required regular doses of anticonvulsant drugs.
There should have been traces of those drugs.
Скопировать
Знаешь, ты молодец.
То, что и требовалось.
Сфотографируй деньги и проверь тело.
There you go. That's it right there.
Take a picture of the money, then check this body.
Nah, I'm gonna count these.
Скопировать
Вместе они решили, что наибольшим потенциалом в этой ситуации обладает Бен.
Но, по мнению Тома, для этого предприятия требовались деньги.
Он предположил, что, учитывая трудные времена и все обстоятельства, 10 долларов будут вполне достаточной суммой для Бена и его грузовика.
they agreed that Ben possessed the greatest potential.
"But it was a case where money was required, Tom concluded,"
"and estimated, that considering the times and all, ten dollars would suffice for Ben and his truck."
Скопировать
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
Она знает, что не может требовать этого ни от меня, ни от другого Наиба.
Я не сделаю этого выбора из-за того, что кое-кто из жрецов требует этого.
Just the two of us... talking and... and laughing.
And how many nights I have gone to sleep on the cold floor of the sietch... dreaming of his arms around me... sheltering me from everything I was afraid of... everything I could not understand.
Are you still a good Fremen? Yes.
Скопировать
- Не мало.
От нас требовалось написать о Брейгеле.
Я написала. Вы списали всё со Стросса.
-I'm kind.
The assignment was to write about Bruegel. I did that.
-No, what you did was copy Strauss.
Скопировать
Ты не хотела, девочка.
Ты требовала.
Кто дал тебе право вообще что-то требовать?
You didn't ask, girl.
You demanded.
Who gave you the right to demand something?
Скопировать
- Что предлагаете, советник?
- Ничего, я буду требовать максимум.
- Вы арестованы за препятствие правосудию в убийстве Энтони Ринато.
What are you offering, Counselor? CABOT:
Nothing, going for the maximum.
You're under arrest for obstruction of justice in the murder of Anthony Rinato.
Скопировать
- Рико, я не понимаю, за что ты уволил Рамона.
- Он хорошо работал и не требовал много денег.
По личным причинам.
I don't understand why you fired Ramon.
He was doing good work. He was cheap.
I had my reasons.
Скопировать
- Почему?
Это требовало бы от нас раскрыть существование Звездных врат.
Может это не такая уж и плохая идея.
- Why?
That would require us to reveal the existence of the Stargate.
Maybe that's not such a bad idea.
Скопировать
Я... я хотел услышать ваше мнение об этой идеи.
профессор Гейл, я мог бы сидеть тут... и, уверен, как и другие... ссылаться на сокращение кафедры, требовать
Что нужно меньше... неважно.
I wanted to hear your feedback on the idea.
Look, Professor Gale, I could sit here like others have, and plead departmental cutbacks, claim you need more publications, I need a minority.
Whatever.
Скопировать
Я покупал ей журналы.
Все её ночи были очень коротки, у неё то ребёнок болел, то на рассвете заваливался её муж и требовал
Вы знаете, что он её бьёт?
I bought her magazines.
All of her nights were very short, she had a child sick, then at dawn it flopped husband and demanded sex from her.
You know that he beat her?
Скопировать
Я ему говорю, не доводите меня.
Но он настаивал, требовал бумаги от врача и все такое.
Я ему говорю, " Я абсолютно серьезно, не доставайте меня".
And I was like, you know, "Don't go there."
But he kept on about wanting to see a doctor's note or something.
And I said, "Look, I'm seriously serious. You don't want to go there."
Скопировать
Главные инвесторы компании семья Оно и Рокаи.
Относительно этой ссуды некоторые из вас думают, что я требовал её возврата из-за жадности.
Но если мы возьмём деньги назад в полном объёме и каждый свою, моя будет малой.
Capital investors are the Onos and Rokai.
Regarding this loan some of you think that I'm pressing it out of greed.
But if we take the money back in full and each take a share, mine'd be small.
Скопировать
В чем дело, Сонода?
Требовать чего-то пришли?
Вовсе нет.
What is it, Sonoda?
Do you want to make demands?
Hardly that.
Скопировать
Ой!
Нельзя требовать от меня, чтоб я больше не виделся с вами. Особенно после ...
Вам лучше отдохнуть.
Ooh! Ooh.
They can't expect me to hang around here and not even see you, especially after...
I think you'd better relax.
Скопировать
- Ты произнесёшь речь сегодня.
... некоторые из вас думают, что я требовал её возврата из-за жадности.
Но если мы возьмём деньги назад в полном объёме...
You'll give a speech today?
...some of you think that I'm pressing it out of greed.
But if we take the money back in full...
Скопировать
— В деле Дитрихсона нечисто.
— Так как он не требовал возмещения?
— Может, он был занят.
There's something wrong with the Dietrichson case.
Why? Because he didn't file a claim?
Maybe he just didn't have time.
Скопировать
Я был для неё очень плохим мужем.
При разводе она не стала требовать содержания.
- Видите ли, ей не нужны мои деньги.
I was a bad husband to Hildy.
She could've claimed a lot of alimony if she'd wanted to, but she wouldn't take any.
She had it coming to her, but she was too independent.
Скопировать
Они тоже мои друзья.
"Это позволяет мне требовать объяснения прежде,.." "...чем пойти на этот брак".
"Уверен, что при свете дня ты согласишься со мной".
They're my friends too.
"...certainly entitles me to an explanation before going through with our marriage.
In the light of day, I am sure that you will agree with me.
Скопировать
Ты требовала.
Кто дал тебе право вообще что-то требовать?
Я хотела спросить, почему я здесь, Сестра.
You demanded.
Who gave you the right to demand something?
I was wondering why I am here, Sister.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов требовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы требовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение