Перевод "доверяться" на английский

Русский
English
0 / 30
доверятьсяconfide trust
Произношение доверяться

доверяться – 30 результатов перевода

Спасибо, моя дорогая.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Thank you, sweetheart.
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
Скопировать
Ваше величество!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Majesty!
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
Скопировать
Почему я?
Мне нужен тот, кому я доверяю.
Вы доверяете мне прекрасную женщину?
Why me?
I need someone I can trust.
You trust me with a beautiful woman?
Скопировать
Мне нужен тот, кому я доверяю.
Вы доверяете мне прекрасную женщину?
Мою сестру.
I need someone I can trust.
You trust me with a beautiful woman?
With my sister.
Скопировать
Мою сестру.
Конечно, я доверяю тебе.
Почему нет?
With my sister.
Of course I trust you.
Why shouldn't I?
Скопировать
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
Можете во всем доверять кардиналу Вулси, по всем вопросам он говорит от моего имени.
Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно.
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
You may trust everything cardinal wolsey says; he speaks for me directly in all matters.
As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged.
Скопировать
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Вы доверяете мне прекрасную женщину?
Конечно, я доверяю тебе.
I'm surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
You trust me with a beautiful woman?
Of course I trust you.
Скопировать
Вы доверяете мне прекрасную женщину?
Конечно, я доверяю тебе.
Почему нет?
You trust me with a beautiful woman?
Of course I trust you.
Why shouldn't I?
Скопировать
Очень скоро у нас будет ответ.
Я больше доверяю доктору Найту, чем кардиналу Вулси.
Боюсь, что успех дела не в интересах кардинала.
- Majesty. In a very short while, we shall have an answer.
I would trust to hear it more from Dr. Knight than Cardinal Wolsey.
Why do you say? I fear it is not in the cardinal's interest to succeed.
Скопировать
Хочу откровенно спросить насчет Кампеджио.
Ты ему доверяешь?
Ты думаешь, что он согласен с нами?
- I want to ask you, frankly, about Campeggio.
Do you trust him?
Do you think he's compromised?
Скопировать
Мы прошли это.
Теперь мы должны доверять друг другу.
Ты должен рассказать мне все.
We're past this.
Starting now, we trust each other.
You need to tell me everything.
Скопировать
Вот такой я кровожадный.
Мне нужен новый канцлер, которому я смогу доверять.
Ты имеешь опыт юридической и государственной службы.
You see what kind of monster I am?
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
You're trained as a lawyer and in royal service.
Скопировать
Уверен, что его личная жизнь разрушена, но он все еще профессионал.
Если бы я не доверял его мнению, я бы не смог выступить в суде.
Вы прокурор?
Granted, his personal life is in shambles... but he's still a professional.
If I didn't trust his judgment, I couldn't stand in court.
You're on the prosecuting team?
Скопировать
Да, патрон!
Я могу доверять этому тупице?
Он — настоящая змея.
Si,patron?
He can I trust this bobo?
he's a snake.
Скопировать
Я ему не доверяю!
И не нужно, доверяй мне, так ведь нет!
И Англия задумана только ради этого.
I don't trust the man!
You don't have to trust Mike! You have to trust me and you don't!
That's what going to England's about, isn't it?
Скопировать
Поэтому, чтобы удержать контроль, нам нужно пополнение.
Я никому здесь не доверяю, особенно теперь.
Буду работать с теми, кто есть.
Now,if we gonna keep sona,we're gonna need numbers.
I don't trust nobody here right now,especiamly now.
I work with the men i have.
Скопировать
А тебе-то от моего старика что надо?
Мне надо, чтобы кто-нибудь, кому можно доверять, передал на свободу сообщение...
Ну уж нет. Мой папа самых честных правил.
What you want from my old man?
I just need someone to deliver a message on the outside, someone i can trust.
Hell, no.
Скопировать
Что?
Ты думаешь, этому пацану можно доверять?
От небольшой суммы каждую неделю мне мало пользы, она меня не спасет.
What?
You believe the balls on this kid?
Little bit every week won't do me any good, won't help me out.
Скопировать
Ты не боишься оставаться наедине с голодным вампиром?
. - Ты знаешь, что вампиры нападают на тех, кто им доверяет.
У нас нет таких моральных ценностей, как у вас.
Aren't you afraid to be out here alone with a hungry vampire?
Vampires often turn on those who trust them, you know.
We don't have human values like you.
Скопировать
А где наша спальня?
Я все еще сержусь на тебя и не уверена, что доверяю тебе.
Я хочу верить тебе, но не уверена, что могу.
Where's our bedroom?
I'm still mad at you,and i don't know if I trust you.
I want to trust you,but I don't know if I do.
Скопировать
Но мы работаем вместе.
Не доверяешь нам?
Банная шапочка Так уж обязательна?
but we will work together
You trust us - Report.
you're going to have to wear a bathing hat
Скопировать
У тебя замечательные инстинкты.
Тебе просто нужно доверять им.
Почему бы не поработать над этим вместе сегодня ночью?
You've got great instincts.
You just need to trust them.
Why don't we work on it together, tonight?
Скопировать
Он очень страстный мужчина.
Но я должна доверять этой женщине.
Какой еще семье я могу доверять как ни вашей
He is a passionate man.
But she must be someone I can trust.
Whose family I can trust, like yours.
Скопировать
Но я должна доверять этой женщине.
Какой еще семье я могу доверять как ни вашей
В конце концов вы и моя семья.
But she must be someone I can trust.
Whose family I can trust, like yours.
After all, we are family.
Скопировать
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Скопировать
И ещё много требует!
Ему просто не доверяют, а мне безо всяких сомнений!
Я позволил жить Джерри Льюсу.
- Or so he claims!
He's simply not credible, and I am, apparently!
I let Jerry Lewis live.
Скопировать
Ага, вышел в прошлом месяце.
Я не доверяю ему.
Что ж, нищим не приходиться выбирать.
Well, he got out last month.
I don't trust him.
Well, beggars can't be choosers, darling.
Скопировать
Она готова подписать!
Это доказывает, что ей можно доверять.
Я уверен, Вы будете хорошей женой.
She is willing to sign!
Which proves she can be trusted!
I'm sure you'll be a good wife to Ian.
Скопировать
Не ты тут главный!
Я ей доверяю.
- Ты в порядке? - Да.
Shut up. You're not running things.
Get Jessica, please, all right?
Okay.
Скопировать
Может ты и из плоти и крови, но у тебя были от меня секреты, с момента как мы встретились.
Ты никогда не доверял мне.
Какое это имело значение?
You may be flesh and blood, but you've been hiding secrets from me since we met.
You never trusted me.
Would it have mattered?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доверяться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доверяться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение