Перевод "Грабли" на английский

Русский
English
0 / 30
Граблиloot plunder pillage sack rob
Произношение Грабли

Грабли – 30 результатов перевода

- Все нормально!
- Я ее граблю!
- Все нормально!
- It's nothing!
- I'm robbing her!
- It's nothing!
Скопировать
Будь по твоему.
Я граблю, я рискую.
Кажется справедливо.
Your way.
I do the robbery, I take all the risk.
Seems fair.
Скопировать
Я бы вчера вскопал огород, но тут нужен инвентарь.
Может, сходишь к мистеру Стару и попросишь лопату, тяпку и грабли?
Да, сэр.
Yesterday, I would have broken the ground... but from wanting the tools.
Would you like to go now and tell Mr Star... you need shovel, hoe and a rake?
Yes, sir.
Скопировать
Нам нужно срочно найти его.
Я не наступлю на те же грабли, Дугги. Ни за что.
Подозреваемый два - самый близкий, жена Лесли Тулли.
We need to find him now.
I'm not going down again, Douggie, no way.
Suspect two, nearest and dearest, wife Lesley Tulley.
Скопировать
Я полагаю, этого достаточно, матушка джинджер.
Едва ли земле пойдет на пользу то, что вы постоянно её мотыжите и рыхлите граблями.
Всё-таки именно земля дала нам всем жизнь.
I imagine that'll do Ma Ginger.
I don't think it's good for the soil with all the raking and hoeing.
It's the soil that gave life to us all.
Скопировать
Например, как в наш последний поход на пляж.
Многие люди приносят с собой грабли для песка!
Фрейзер, ещё не поздно отказаться от этой затеи.
- Like when? - Well, the last time we went to the beach!
A lot of people bring rakes!
Look, Frasier, it's not too late to back out of this.
Скопировать
Ну да.
Мы же не хотим наступить на те же грабли. Нет, конечно.
Поэтому я и завела разговор.
Right.
- We don't want to go down that road.
- No. That's why I brought it up.
Скопировать
Я убью тебя!
Ты хочешь граблями?
Граблями. Вот так! Капа Манана.
I'll kill you!
You want that rake?
You can't get that rake from me!
Скопировать
- Давай, потроши, чего тянешь.
Куда ты уже грабли тянешь?
- Ну, отвали, отвалите все!
-Come on. Dish it out. Time's a-wasting.
-What's the matter, crabbing already?
-Give me air! Give me air!
Скопировать
Шпана!
А грабли зачем?
Любопытной Варваре... нос оторвали.
Jailbird!
And why d'you take the rake?
Those who want to learn... young girl.
Скопировать
А что делаешь здесь?
Да вот, граблю банк.
Так, всем лечь на пол!
What are you doing now?
I'm robbing this place.
All right, everybody down!
Скопировать
Куража не хватает, не тот класс...
Сразу видно - ваше дело граблями орудовать, а не педали крутить.
Лезь сюда, почтальон!
You lack control, no style...
You're better at raking than skidding!
Hey, Postman!
Скопировать
- Вы...
- Я граблю наркоторговцев.
И как давно вы этим занимаетесь, мистер Литтл?
- You...
- I robs drug dealers.
And exactly how long has this been your occupation, Mr. Little?
Скопировать
- Не верю я в эту историю.
- Не имеет значения, я вас граблю.
- Автобусы в Джерси не ходят.
I don't believe that story for a second.
It doesn't matter, I'm mugging you!
There's no bus to Jersey City.
Скопировать
Бумаги, которые я подписал, были больше похожи на контракт, чем на гражданство. Очень любезно.
Учитывая вручение традиционных граблей, упоминавшихся ранее. 6 месяцев спустя я был нанят как крупье
Шли годы... 1914...
The papers I signed were... more like a contract than for citizenship... but very polite.
Given the traditional rake mentioned earlier... 6 months later I was hired as a croupier at table 4... convinced I'd lead an honest life... because a croupier can't cheat at roulette.
Time passed... 1914...
Скопировать
Похож ли ваш вор вот на этого?
Я не граблю ящики с пожертвованиями, инспектор!
Он грабит сумочки дам, что пришли на исповедь.
Is that your thief?
I don't rob aIms-boxes!
No, ladies' handbags!
Скопировать
Папа, довольно торговать подделками, это чистая уголовщина.
Ну разве я нищих граблю, мои клиенты - миллионеры.
Они хотят шедевров, они их получают.
Papa, I keep telling you when you sell a fake masterpiece, that is a crime.
I don't sell to the poor people
I only sell them to millionaires and they get great paintings like this one.
Скопировать
Особенно в отношении с женщинами.
Постоянно наступаешь на одни и те же грабли.
- Никогда не проходишь мимо.
Especially with regard to women.
Constantly stepping on the same rake.
- Never walk by.
Скопировать
Это наследственное.
При рождении, каждый монегаск находит в кроватке традиционные чёрные грабли крупье.
Дивная оперетта в 2 сценах, в 2 различных декорациях. Тут деревня а здесь город. В центре города казино.
It's hereditary!
At birth, each Monegasque finds in his crib... the traditional croupier's black rake.
It's a lovely operetta with 2 scenes... and 2 very different settings... that of a town and that of a city.
Скопировать
Да ладно тебе.
Я же мастер наступать на грабли.
Останься.
Come on.
I'm a glutton for punishment.
Stay.
Скопировать
Давай посмотрим.
Я катаюсь на лыжах, ловлю рыбу граблю дома, занимаюсь разбойным нападением.
- Ты грабишь и разбойничаешь?
Let's see.
I ski, I fish I pillage, I plunder.
- You pillage and plunder?
Скопировать
Да ты копишь на него столько, сколько я тебя знаю.
Да я разве что не граблю, только чтобы купить его.
Ну да, конечно.
Yeah, you've been saying that as long as I know ya.
I really do almost have the loot to get it.
Yeah, sure.
Скопировать
На этих немецких туристов.
Изобразим, будто я тебя граблю.
- Зачем?
For these German tourists.
Pretend that I'm robbing you.
-Why?
Скопировать
- Сейчас!
- Убери свои ебаные грабли с моей ноги!
Бля, Нет!
- Take 'em!
- Get off my leg! - I can't!
No!
Скопировать
Поэтому оно решило, что вам нужен советник по политике.
Тот, кто будет нашёптывать вам на ушко, кто будет предупреждать вас, на какие политические грабли вы
Тот, кто будет помогать вам избегать серьёзных политических ошибок, которые могут навредить вашей карьере.
And so it was decided that you needed a political officer.
Someone who can whisper in your ear who could warn you about governmental policies you might bump into.
Someone who could keep you from making costly political mistakes that might jeopardize your career back home.
Скопировать
Что он себе позволяет, а?
Я граблю банки.
А чем занимаешься ты?
What's a man supposed to do, huh?
I rob banks for a living.
What do you do?
Скопировать
Он и она.
А человек сзади них, с граблями, -- это я.
Я был их садовником.
Him and her.
The man behind them with a rake is me.
I was a gardener...
Скопировать
Смотрите, настоящее пиво.
А ну убери свои грабли.
А теперь пошел прочь.
- Look at that!
Keep your hands off of that.
Now get away from there.
Скопировать
ћы сразу узнаем, когда он по€витс€ в √онконге.
Ќаступ€т ли они в четвЄртый раз на те же грабли?
"то ты имеешь ввиду?
We'll know once they are in Hong Kong.
Will they repeat the same errors for the fourth time?
What do you mean?
Скопировать
- Да, грохочет! Мы в Меленянах, тут в бурю не смеют открывать окна.
Телевизорные антенны будто грабли.
Юбка - это гнездышко. Какой цыпленок выпорхнет из-под Белиной юбки?
In Melenany all windows are shut in a storm.
The antennas are the rakes.
What chicks will hatch under Bela's skirt?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Грабли?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Грабли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение