Перевод "грабить" на английский

Русский
English
0 / 30
грабитьloot plunder pillage sack rob
Произношение грабить

грабить – 30 результатов перевода

А куда ехать?
Мы грабим банки и больше ничего!
А что ты хочешь?
But where can we go now?
We rob the damn banks. What else do we do?
What do you want to do?
Скопировать
Ну, думаю, сделал бы все по-другому.
Во-первых, я не стал бы жить в тех штатах, где мы грабили банки.
Мы жили бы в одном штате и были бы чисты.
I guess I'd do it all different.
First off I wouldn't live in the same state where we pull our jobs.
We'd live in another state and stay clean there.
Скопировать
Мы жили бы в одном штате и были бы чисты.
А грабить банки ездили бы в другой штат.
Ты собираешься с ними в город?
We'd live in another state and stay clean there.
Then when we wanted to take a bank, we'd go into the other state.
Did they expect you to go downtown with them tomorrow?
Скопировать
Я вождь ароканцев, Талькав.
Мой народ не грабить, не воровать и не брать в плен, чтобы получать выкуп!
- Где они?
I'm an Araucanian chief, Thalcave.
My people do not rob, do not steal, do not hold prisoners for ransom.
- Well, where are they?
Скопировать
Убивать?
Грабить и уничтожать?
Они заслуживают подобных жертв, какие предлагаешь ты?
To kill?
To plunder and destroy?
Do they deserve sacrifices such as yours?
Скопировать
И передайте спасибо королю.
Уверьте его, что я буду грабить только от его имени, как всегда.
Поднять якоря!
And thanks the king.
Assure him I'll steal only on his name, as always.
Anchors aweigh!
Скопировать
полицией, армией, ТВ, газетами, и законом.
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство;
так что для них вполне логично выдать несогласных за преступников.
police, army, television, newspapers, and the law.
These rich gangsters openly despoil the masses, and commit willful murder;
so it's logical for them to pass off rebels as criminals.
Скопировать
Не я был тем, кто открыл партизанскую тактику, не я открыл мятежи и восстания масс.
Все это делал народ, когда грабил Американский банк,
рубил яблони богатых землевладельцев или штурмовал метро, не оплачивая за проезд.
Nor is it I who invented guerrilla actions; I didn't invent rebellion or mass uprising.
The people did that, when they ransacked the Bank of America,
cut down the apples trees of rich landowners or stormed the metro without paying.
Скопировать
Позор!
- Грабят!
- Позвольте!
Shame!
- Rob!
- Let...
Скопировать
Для предводителя дворянства у Вас слишком мелкие масштабы.
Это типичное пижонство - грабить бедную вдову.
- Так ведь хочется, чтоб поскорее.
As the marshal of the nobility you have a very rich imagination.
It's simple villainy rob the poor widow.
- It would be nice as soon as possible.
Скопировать
У этих психопатов есть свой почерк.
Мы знаем бывает, что они грабят один и тот же магазин по 3, 4 раза подряд.
Может это как-то важно для их супер эго.
You see, these sick guys have behavior patterns.
We know for a fact they'll rob the very same store three, four times in a row.
It must appeal to their superego or something.
Скопировать
С вас 5.69.
Это вы тот парень которого столько раз грабили?
14-ть раз за последние 3 года.
Five sixty-nine.
You're the guy that's been robbed all these times, aren't you?
Fourteen times the last three years.
Скопировать
Пусть будет твоя.
Я слышал, что мой брат дон Жуан скрывается в этом глухом лесу, грабя бедных отшельников.
Но с тех пор, как я здесь, мне не повстречался ни один человек.
It will be yours.
I have heard that my brother Don Juan is hiding in these desolate woods, preying on poor hermits.
But since my arrival here I have not seen a single human being.
Скопировать
- Девять тридцать шесть. Великолепно.
- Мы точно "Ван Клиф энд Арпелс" грабим?
- Ну да. А что?
9:36... that's very nice!
We are knocking over Van Cleef Arpel's?
- Sure, why?
Скопировать
Я не хочу, чтобы кто-то пострадал.
Вас грабит банда Джона Диллинджера, лучшая из всех.
На эти несколько долларов, что вы потеряли сегодня, вы купили историю, которую будете рассказывать детям и внукам.
Ain't got nothing to fear.
You're being robbed by the John Dillinger gang, the best there is.
These few dollars you lose here today are going to buy you stories to tell your children and great-grandchildren.
Скопировать
Что вы хотите узнать?
Ну, мы тут с друзьями... мои друзья ездят по штату и грабят банки.
Вот как?
What do you want to know for?
Well, me and these here friends of mine are on a three-state crime spree.
- Is that so?
Скопировать
Я о стиле говорю, стиле Людовика Шестнадцатого.
- Слушай, мы тут лавку грабим или тёлок снимаем?
- Как пойдёт.
No, I mean, his style. The furniture style.
Are we here for business or pleasure?
You never know.
Скопировать
Да. Мои приятели хотели быть пожарниками или фермерами или полицейскими, что-то в этом роде. Но не я.
Я хотел грабить и воровать.
Держу пари, ты хотел, чтобы твой портрет висел в каждом почтовом отделении.
My buddies wanted to be firemen or farmers or policemen, something like that.
Not me. I just wanted to steal people's money.
I bet you wanted to have your picture in every post office, too.
Скопировать
Не-а, это его друг, Арти Вэн.
Эдди не грабит банки.
В этом они расходятся.
Nah, that's his sidekick, Artie Van.
Eddie doesn't rob banks.
They branch out.
Скопировать
И ты пока что мне еще ничего не рассказал.
А, я, вроде, собирался тебе рассказать про тех парней, которые грабили банки.
- Эдди -
And so far you haven't told me anything.
Suppose I was to give you those guys been knockin' off the banks.
- Eddie...
Скопировать
- Спокойно.
Нас грабят.
- Серьезно?
- Stay cool.
We're being robbed.
- You're kidding me.
Скопировать
- А где же старый банк - было так красиво?
- Его все время грабили.
За красоту приходится платить.
- What happened? Old bank was beautiful.
- People kept robbing it.
It's a small price to pay for beauty.
Скопировать
Так что там с Флайером?
Харви сказал, будем грабить в оба конца.
Так еще никто не делал.
Hey, what's this about the Flyer?
Harvey said we'd hit it both this run and the return.
Nobody's done that to the Flyer before.
Скопировать
Сколько бы я продержался в деле, если б каждая работа обходилась в копеечку?
Если бы он дал мне то, что платит за мое убийство, я бы перестал его грабить.
Он наверняка унаследовал каждый цент.
How long d'you think I'd stay in operation if every time I pulled a job it cost me money?
If he'd pay me what he's spending' to make me stop robbing' him, I'd stop robbing' him!
You probably inherited every penny you got!
Скопировать
- Главное, не забывать, что...
- Не учи меня грабить банки.
Я и сам знаю.
- The thing to remember...
- Don't tell me how to rob a bank!
I know how!
Скопировать
Я взял на работу придурков.
По дороге туда нас никто не будет грабить.
По дороге туда мы идем без денег.
I've got morons on my team.
Nobody is going to rob us going down the mountain!
We have got no money going down the mountain!
Скопировать
Послушай, солдат, я не хочу тебя подгонять, ...но через пару часов стемнеет. Мы не можем здесь сидеть вечно.
Ты грабишь мёртвых!
Бог мой, ты грабишь мёртвых!
Look, I don't want to rush you soldier, but it's going to be dark in a couple of hours and we can't hang around here.
You're... you're robbing the dead...
My God... You're robbing the dead!
Скопировать
Ты грабишь мёртвых!
Бог мой, ты грабишь мёртвых!
Точно, только с них мало что возьмёшь.
You're... you're robbing the dead...
My God... You're robbing the dead!
Yep!
Скопировать
- Не знаю, какого черта я не дал им убить тебя.
- Слушай. я не буду красть оружие для этого дьявола, чтобы он опять грабил и убивал мой народ.
- Благородно, благородно.
I don't know why the hell I didn't let them kill you.
Listen, I'm not going to steal guns for that devil to rob and kill my people again.
Noble, noble.
Скопировать
- Значит я не еду!
- Эйнжел, если они не получат этого оружия, это все равно не помешает им грабить деревни.
Лучше подумай о деньгах, которые ты получишь.
Then I don't go along.
Angel, one load of guns ain't going to stop them raiding villages.
Why, you ought to be thinking about all the money you're gonna have.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грабить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грабить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение