Перевод "Reminds" на русский
Произношение Reminds (римайндз) :
ɹɪmˈaɪndz
римайндз транскрипция – 30 результатов перевода
That you could destroy yourself, your career.
A young boy who reminds you of yourself 11 years ago.
Don't push our friendship past the point where I have to take...
Так ты можешь погубить себя, свою карьеру.
Молодой парень, что напоминает тебе себя 11 лет назад.
Не доводи нашу дружбу до точки, когда мне придется--
Скопировать
Very professional. Living the part already.
That reminds me.
Allow me.
Всегда профессионален.Вы уже начали играть роль.
Которая напоминает мне кого-то.
Позвольте мне.
Скопировать
How beautiful it is !
- It reminds me of you !
Thank you !
- Какая красота!
- Она напоминает мне тебя!
Спасибо!
Скопировать
Right away.
This music reminds me of Austria.
That's true but you... how do you remember?
- Сей момент.
Музыка напоминает об Австрии. - Да, верно.
А как ты-то можешь помнить?
Скопировать
No, you really shouldn't worry about either of us.
Which reminds me, I should go upstairs now.
You're going because you think that me being a policeman, I'd think you were sort of suspicious?
Нет, вам, правда, не надо так беспокоиться ни о ком из нас.
Кстати говоря, мне уже пора идти.
Вы уходите, потому что думаете что я полицейский, и думаю, что вы чем-то подозрительны?
Скопировать
The children quite liked her, especially little Flora.
Oh, which reminds me, be careful not to broach that subject to Flora.
She was so fond of Miss Jessel and... it did come as an appalling shock.
Дети очень любили ее, особенно маленькая Флора.
Кстати, я вспомнил одну вещь, будьте осторожны и не затрагивайте эту тему в присутствии Флоры.
Она так любила мисс Джессел и это было для нее страшным шоком.
Скопировать
She never listens to me much.
Which reminds me, she mustn't know I was here with you.
And why not?
Она никогда меня долго не слушает.
Это напомнило мне, что она не должна узнать, что я была здесь с тобой. Ты не должен ей рассказать.
Почему?
Скопировать
You know, I'm beginning to like it out here.
Sunshine every day, reminds me of Miami.
- When were you in Miami?
Вы знаете, мне тут начинает нравиться.
Солнечно каждый день, это напоминает мне о Майами.
- Когда ты был в Майами?
Скопировать
Keep the fire going, the night will be cold
I hope you say your prayers, even if no one reminds you
Yes, you poor thing The Lord is more merciful than you think
Поддерживайте огонь, ночь обещает быть холодной.
Я надеюсь, ты читаешь молитвы на ночь, даже если никто не напоминает тебе об этом.
Да, бедняжка Господь более милостив, чем ты думаешь.
Скопировать
No, thanks.
It reminds me of your 15th birthday party.
That boat ride! Without you, I'd have drowned.
Нет, спасибо.
Это мне напомнило твое пятнадцатилетие.
Когда лодка перевернулась, если бы не ты, я бы утонул.
Скопировать
What?
His wound reminds her of how her husband died.
A napalm bomb ripped open her husband's face.
Что?
Его изуродованное лицо напомнило ей, её погибшего мужа.
В результате взрыва напалмовой бомбы лицо её мужа было изуродовано.
Скопировать
friend? Long time no see.
This chair reminds me of our lives.
We also sail with the tide.
Здорово, приятель, давненько не виделись!
Знаете, вот этот стул напоминает мне нашу жизнь.
Мы тоже плывем по течению.
Скопировать
I've got to go! Professor Jones is fighting for everything that's important, everything that you've fought for.
In a funny way, he reminds me of a sort of... .. younger you...
I don't know whether to feel flattered or insulted.
Профессор Джонс борется за все, что важно, за то, что сражался и ты.
Он мне напоминает... .. молодого тебя...
Я не знаю, чувствовать себя польщенным или оскорбленным.
Скопировать
I was very poor
But for me, the way she is now reminds me of then
I just wanted you to know this ...before I go any further.
Я был очень плохой.
Но для меня она осталась точно такой же, как и в прошлом.
Я только хочу, чтобы Вы знали это. ...прежде, чем я пойду дальше.
Скопировать
And the bamboo grove is especially nice!
Which reminds me...
I should say hello to your parents.
И особенно бамбук.
Да, кстати.
Надо поздороваться с твоими родителями.
Скопировать
This science of solaristics of his!
He reminds me of a bookkeeper making up his accounts.
We expected you yesterday.
Ох, уж эта мне соляристика!
Он мне напоминает бухгалтера, готовящего годовой отчет.
- Мы еще вчера тебя ждали.
Скопировать
Years of effort have proven useless.
All we know about Solaris reminds me of a mountain of separate facts which we are unable to squeeze into
Solaristics is degenerating.
Труды всех этих лет оказались напрасными.
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
- Соляристика вырождается.
Скопировать
I'm sorry, but I can't bear that woman.
She reminds me too much of a geometry mistress.
I've always suspected your geometry, Betty.
Мне очень жаль, но я не переношу этой особы.
Она мне очень напоминает знакомую преподавательницу геометрии.
Мне всегда была подозрительна ваша геометрия, Бетти.
Скопировать
Simple statements and common sense.
He reminds me of Alain.
Who's he?
Простые формулы и здравый смысл.
Этим он мне напоминает Алэна.
- Кто это?
Скопировать
What about his face. I have a picture.
No... his face reminds me of nothing.
Just to be sure. It's him?
Хотите взглянуть на фото?
Нет, его лицо мне незнакомо.
- Мадам, вы же именно с ним знакомы?
Скопировать
Only the red-stained postcard is left to me.
The image, a plain wall of a house reminds me of a short film about Tunisia
which we saw last week Cinema Eden.
У меня остаётся только открытка с красными пятнами.
Картинка на голой стене дома внезапно напоминает мне короткометражку о Тунисе, я точно помню.
Мы видели её на прошлой неделе в кинозале "Эдема".
Скопировать
Sesame Street.
That reminds me, there's some really great television on tonight.
And I won't be able to watch it.
"Улицy Сезам."
Вспомнила. Сегодня по телевизору будет очень интересная передача.
А я не смогу её посмотреть.
Скопировать
No special reason.
It reminds me of my past.
It´s none of your business, of course.
Без особой причины.
Это напоминает мне мое прошлое.
Это конечно же тебя не касается.
Скопировать
It is rather inconsiderate.
- That reminds me... - Yes?
You'll have to take care of Edward pretty soon.
Корочe говоря, он нe чeловeк?
Дa?
Mнe бы очeнь xотeлоcь, чтобы вы зaнялись моим бeдным Эдуaрдом.
Скопировать
Who?
The face reminds me his poor mother.
Rudy?
Кто?
Лицом на бедную мать похож.
Руди?
Скопировать
He tried to know and he was burned alive.
It reminds us of Sodom imprisoned in the castle like Kafka.
And the fire arrives.
Он пытался обрести знание и был сожжён заживо.
Он напоминает нам о Содоме. Он был заключен в замке - как у Кафки.
И к нему проник огонь.
Скопировать
Maybe.
It reminds me of what my mother once said.
You're filthy.
Наверное ты прав.
Это напоминает мне о том, что моя мама говорила мне в детстве.
Какой ты грязный.
Скопировать
Masao, look what I've got
It reminds me of the past
There used to be one in our father's room
Масао, смотри, что я нашла.
Напомнило мне о детстве.
У отца в комнате была такая.
Скопировать
What if she were the contact we've been waiting for, for so long?
Somehow it reminds me of the earth.
You can also tie strips of paper to the air vents.
- А вдруг это долгожданный контакт, а?
Ночь - лучшее время здесь.
Она чем-то напоминает землю.
Скопировать
Handsome bell-rope, isn't it?
- It reminds me of something... - So.
Hap.. py...
Ой!
Мама!
Мамоч-ка-а!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Reminds (римайндз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Reminds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римайндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
