Перевод "смехотворный" на английский

Русский
English
0 / 30
смехотворныйabsurd ridiculous laughable
Произношение смехотворный

смехотворный – 30 результатов перевода

Ты слишком взрослый, чтобы ходить в коротких штанишках.
Эти грязные колени просто смехотворны.
Неужели твой отец не может купить тебе брюки?
You're too old to wear short pants.
Those filthy knees are ridiculous.
Can't your father buy you trousers?
Скопировать
Вы, правда, верите в то, что говорите, господин Мегрэ?
Смехотворно. Интересно...
А вы знаете, с кем имеете дело?
- The Marais Killer. That's him. - But that's nonsense!
You don't seriously think that, M. Maigret.
- This is monstrous, grotesque!
Скопировать
"Они гордились своей воинской доблестью, но она исчезла за годы мирной жизни. Поэтому они живут грезами прошлого."
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
Особенно когда Его Светлость отсутствует.
They boast of their martial valor, but this is a time of peace, so they're just living in yesterday's dreams."
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Especially when His Lordship is away in his domain.
Скопировать
За то, что отказались работать на буржуазию.
За то, что вы не хотите, чтобы вас эксплуатировали за смехотворную оплату, пока босс набивает карманы
Зачем расшибаться в лепешку на заводах Рено, Мерседес, Форд?
Because you refused to work for the bourgeoisie!
Because you didn't want to be exploited... for starvation wages... while the boss fills his pockets... at the expense of our sweat.
Why kill yourselves... in places like Ford Mercedes, Renault?
Скопировать
Они должны храниться у вас в сейфе.
Смехотворно!
Вы что, безумны?
That should keep you safe.
Ludicrous!
Are you insane?
Скопировать
Я сам не знаю, почему.
Поэт, цитирующий собственные стихи, это - смехотворно.
Я могу сказать тебе все, потому что ты ничего не понимаешь и ничего не говоришь в ответ.
I don't know why.
A poet reciting his own work. that's ridiculous.
I can tell you everything because you understand nothing and say nothing.
Скопировать
И выбор у них гораздо лучше, чем у нас.
Возможно, по смехотворно низким ценам.
И всего лишь через дорогу - доброе утро.
They've got a much better selection than we've got.
Probably at ridiculously low prices.
Just across the road there-- good morning.
Скопировать
"Ночь скрывает его уродство, его выпученные глаза, огромный рот..."
"...бесформенно тело, крошечные ноги и смехотворный хвост."
"Возможно, что этот канон красоты гиппопотама..."
"Night cloaks its ugliness, its bulging eyes, enormous mouth...
"...misshapen body, tiny legs and ridiculous tail
"Maybe it's the acme of beauty to a hippopotamus"
Скопировать
Извините меня.
Смехотворно.
- Да.
(Buzzer) Excuse me.
Ridiculous.
- Yes.
Скопировать
Никуда ты не идешь.
- Это смехотворно.
Извините.
You ain't going no damn where!
This is ridiculous.
Excuse me.
Скопировать
Ты не изменился.
Как всегда хвастаешься своими смехотворными идеями.
И никогда тебе не пришло в голову послать несколько пенни твоей бедной старой матери.
An excellent occasion.
I see, the usual fables, the usual nonsense.
You never send a cent to your poor, old mother!
Скопировать
..он лично контролировал тайный Республиканский фонд.
Митчелл отвергает любые обвинения и называет историю "смехотворной".
..во время своей остановки в Тампе. У меня нет сомнений в честности Мистера Митчелла..
Mitchell denied any such involvement and called the story ludicrous.
The new charge also brought a response from Vice President Agnew... at his stop in Tampa.
I have full confidence in Mr. Mitchell... and in the people in the Republican organization.
Скопировать
Но, боюсь, "назло" не соответствует нашим условиям для возврата.
Это смехотворно.
Я хочу его вернуть. Какая вам разница, в чём причина?
But I'm afraid spite doesn't fit any of our conditions for a refund.
I wanna return it.
What's the difference what the reason is?
Скопировать
Я еще более стар для нее.
Это смехотворно.
- Но из-за своей незрелости я выгляжу по-мальчишески.
I'm much too old for her.
It's ridiculous.
-But my immaturity makes me boyish.
Скопировать
Извините, мистер Фетчер, я хотел бы вас поблагодарить.
Вы не поддержали эти смехотворные нападки, вы - мудрый политик.
Пожалуйста.
Excuse me, Mr Facher. I'd like to thank you.
That was very statesman-like of you not to join that ridiculous attack.
You're welcome.
Скопировать
Давайте.
Но её "классика" смехотворна.
Иностранная музыка бессмысленна и убога.
Give it to me.
Capitalist exploitation survived for centuries... yet its "classics" are pitiful!
Foreign music is meaningless and empty.
Скопировать
Что это все такое?
В 1950-х правительство основало агентство с малым бюджетом со смехотворной целью установления контакта
Посмотрите на этот прибор.
What the hell is all this?
In the 1950s, the government started an underfunded agency with the laughable purpose of establishing contact with a race not of this planet.
Look at the end of this device.
Скопировать
Хм.
Это смехотворно.
- Ты любишь Дрю?
Mm-hmm.
It's so ridiculous.
- Do you love Drew?
Скопировать
Эрик, стой на месте.
Твоя мать себя ведет просто смехотворно.
Знаешь, вот что уж точно было смехотворно, так это дать твоей маме наш телефонный номер.
Eric, just stay there.
Your mother is just being ridiculous.
You know what's ridiculous, is giving your mother our phone number.
Скопировать
Эта пещера - часть разветвлённой сети пещер, простирающейся подо всем графством, и включающей в себя гораздо более крупную пещеру Редскар в полумиле к западу отсюда.
На мой вкус, это не пещера, а смехотворная показуха, с сувенирной лавкой, кафетерием и 100% отсутствием
Но вы туда идёте.
We are part of a much wider network of caves that riddle the entire county, including the much larger Redscar Cavern located half a mile west.
Trifle flashy for my taste I have to say, with their gift shop, cafeteria and 100 percent safety record all over the promotion literature.
But there you go.
Скопировать
- Почему?
- Композиция незрелая и банальная, цвета ребячливые, а техника смехотворна.
- Но в остальном...
- Why?
- The composition is puerile, the colours childish and the technique laughable.
- But other than that...
Скопировать
Вы, мужчины, такие неандертальцы!
Драться из-за женщины, это так смехотворно.
Как в тот раз, на пляже, когда спасатель ущипнул меня за попу.
No big deal.
You men are such Neanderthals! Fighting over a woman.
It's ridiculous. It's like that time at that beach when that lifeguard pinched my fanny.
Скопировать
Майкл, уходи, я болею.
На мне нет косметики, моя прическа ужасна и я выгляжу смехотворно.
Джеки, хватит, мне всеравно как ты выглядишь.
Michael, go away. I'm sick.
I don't have any makeup on, my hair is a mess, and I look hideous. Jackie, come on.
I don't care what you look like.
Скопировать
- Они отвратительные!
Это смехотворный урбанистический миф.
О, не будь такой уверенной.
- They're hideous!
Mutants are just a ridiculous urban myth.
Don't be so sure.
Скопировать
Или смотреть вместе "Друзей".
Все это звучит смехотворно спустя 1 5 лет полного безучастия.
Ну, кто ты такой, чтобы говорить со мной о взаимоотношениях.
Watch Friends together?
I mean, it's nuts after 15 years of no relating.
I mean, come on. Who are you to talk about relationships anyway?
Скопировать
Это не песня.
Просто смехотворно.
Ты ее выдумал.
That's not a song.
It's ridiculous.
You made it up.
Скопировать
Очевидно, она думает, что мы всегда вместе что мы что-то вроде пары.
Это смехотворно.
Мы проводим массу времени врозь.
Obviously, she thinks we're always together, that we're some sort of couple.
That's ridiculous.
We spend lots of time apart.
Скопировать
Ну ладно, Фрай, хватай носовой платок.
Бога нет, и все ваши людские идеалы смехотворны!
Фуух!
Grab a Kleenex for this one:
There is no God, and your human ideals are laughable!
Phew!
Скопировать
Я могу, наконец, найти способ увеличить наши доходы, и что я слышу?
Смехотворные идеи о курах-беглецах.
- Но-
I may finally have found a way to make us some real money around here, and what are you on about ?
Ridiculous notions of escaping chickens.
- But-
Скопировать
Она была здесь как раз перед тем, как её убили!
Большая часть которых была смехотворна. Отчасти.
Теперь те, кто верят в его невиновность, пройдите через левую дверь.
- Set me free! - Please set us free!
- Please set me free!
- What the hell is she doing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смехотворный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смехотворный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение