Перевод "доклад" на английский

Русский
English
0 / 30
докладreport lecture conference paper
Произношение доклад

доклад – 30 результатов перевода

Вот.
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Here.
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
Скопировать
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Скопировать
Если продолжишь - получишь письменный выговор.
В форме дисциплинарного доклада ... написанного мной..
и положенного на стол моего начальника. То есть мне.
Keep it up, and you're looking at a written warning.
Two of those, that will land you in a world of hurt, in the form of a disciplinary review, written up by me, and placed on the desk of my immediate superior.
Which would be me.
Скопировать
Я не могу.
Я должен быть в фотолаборатории, и у меня доклад на социологии.
Останови машину.
I can't.
I got to be in the darkroom, and I got a sociology presentation.
Stop the car.
Скопировать
а не он.
Мне нужно сделать доклад Королю.
Увидимся позже.
and not his.
I must make my report to the King.
I'll see you later.
Скопировать
- Нет, я завершил его.
Я закончил весь мой доклад книгу и я получил действительно хорошее письмо от моего эссе, который работает
Да, мне понравилось это.
No, I got it done.
Jimmy, did you finish your book report?
Yeah, I feel pretty good about it.
Скопировать
Спасибо.
Твой последний доклад очень хорош.
Буду ждать твоей следующей работы.
thanks.
Your last report was very well written.
I look forward to your next one!
Скопировать
Он управлял вертолетом?
Ваш доклад был довольно ужасающим, Майер Кейси.
У нас действительно все под контролем или Мистер Бартовски должен быть под нашей защитой все время?
He flew a helicopter?
Your report was ratherterrifying,major casey.
Do we really havethe situation in hand,or should Mr.Bartowskibe in our care full-time?
Скопировать
Возможно, я смогу вам помочь.
Жертва составила жалобу и подала письменный доклад в день происшествия.
Вы знали о зазорных действиях моего клиента в первый же день, верно, капитан?
- Maybe I can help out.
The, uh, victim made a complaint... and filed a written report the day that it happened. His family members verified it.
You had knowledge of my client's disgraceful acts from day one, didn't you, Captain?
Скопировать
Малдер.
Керш защищал вас, не говоря вам про доклад о смерти Малдера. Как и Фолмер. Как и я.
Вы называете это защитой.
Mulder.
Kersh protected you by not telling you of Mulder's death, as did Follmer - as did I.
You call it protection.
Скопировать
Да, сэр
чтобы совершать короткие прыжки впереди флота, отслеживать вражеские корабли, а потом возвращаться с докладом
Я хочу, чтобы вы полетеи и нашли столько выживших, сколько сможете и привезите их сюда.
Yes, sir.
The Raptor was designed to make short jumps ahead of the fleet, scout for enemy ships, then jump back and report.
I want you to go out there and find as many survivors as you can and bring them back to this position.
Скопировать
Так где же твоя цепочка инстанций?
Что, разве начальник смены ходит на доклад к помощнику по оперативным?
-Ты что хочешь сказать?
Then where's your chain-of-command?
What's the shift lieutenant doing going up the back stairs to the Deputy Ops?
-What are you saying?
Скопировать
Отнесешь пленному пропитание. - Нет.
Ля Франшиз на докладе.
Мне надо детям ужин готовить и рожок меньшому, он ждет. - Я в этом не сильна.
Take this to the prisoner.
Why not?
I have to make dinner and warm the baby's bottle.
Скопировать
Это меньше, но все равно много.
В ночное время, без доклада!
К королю!
Even so, a lot to ask.
At night.
And from the King!
Скопировать
Не обезьянничать.
Предоставьте нам Ваш доклад!
Ну, если Вы думаете, что так будет лучше.
Don't monkey around.
Give us your report!
Well, if that's the way you feel about it, okay.
Скопировать
Я не спал целые сутки.
Сегодня я должен во что бы то ни стало закончить доклад по Маргарите Наваррской
А мне еще столько всего надо сделать!
I haven't slept in 24 hours.
My essay on Marguerite of Navarre has to be finished tonight.
And I've still got all this to do!
Скопировать
Скрадаван является ларасанг тодаван Бруклинской военно-морской базы.
Видимо, он не понимает технических терминов, используемых в нашем докладе.
Это не важно.
The scradavan is larasang todavan Brooklyn Navy Yard.
Apparently, he does not understand the technical terms used in our report.
Never mind that.
Скопировать
Если остановимся, они будут слушать шумы, и если что-нибудь услышат...
Паркер, главного механика ко мне на доклад в штурманскую рубку, срочно.
Да, да, сэр.
If we stop, they'll spot us with their listening devices, if there's anything to listen...
Parker, have the Chief Engineer report to me in the Chart Room on the double.
Aye, aye, sir.
Скопировать
- Доброе утро, товарищ комиссар.
Я подготовила доклад о товарных позициях... доступных в последующие четыре месяца.
Включая продукцию дальневосточных регионов?
- Good morning, Comrade Commissar.
Here's my report on materials available for trading in the next four months.
Does it include products of the far eastern provinces?
Скопировать
- Всё в порядке.
Четыре страницы по истории пять страниц по геометрии шесть страниц по химии десять страниц по ботанике и доклад
- Кого?
- All right.
Four pages of history five pages of geometry six pages of chemistry ten pages of botany and a thesis on the love life of a plover.
- The what?
Скопировать
Клан Нанбу, Осака.
У меня доклад!
Войска Шогуна отступают.
Nanbu Clan godown, Osaka
Reporting!
The Shogun's forces are retreating.
Скопировать
Мэнни, что же мне делать?
Мне нужно толкнуть речь или сделать доклад, или речь о докладе...
- Тихо, у нас настоящие проблемы!
Manny, what am I gonna do?
I have to give a talk or a report or a talk about a report...
- We've got a real problem!
Скопировать
Я научился успевать.
Вообще, сейчас я должен работать над докладом Магрудера, которого Воршафтер ждёт к...
Чёрт побери, он играет в "спрячь гидрант"!
Ted: I manage to fit it in.
ACTUALLY, RIGHT NOW I SHOULD BE WORKING ON THE MAGRUDER REPORT. WERTSHAFTER'S EXPECTING IT AT...
HOLY SHIT. HE'S PLAYING "HIDE THE HYDRANT".
Скопировать
Ещё один раз не повредит.
Возможно, однако, в докладе SG-3 ясно сказано, что саркофаг серьёзно охраняется ... и, похоже, что возвращение
- Сэр ...
Once more isn't gonna hurt.
However, SG-3's report clearly indicated that the sarcophagus is heavily guarded, and likely retrieving it would result in significant casualties, which is why I did not order a recovery mission at the time.
- Sir...
Скопировать
Наоборот, вы сами видите, он будет рад избавиться от меня.
Вы не обидитесь, что я выдам этот доклад за свой?
Нет, для меня большая честь, что вы воспользуетесь им.
On the contrary. As you can see he'll be glad to be rid of me.
You won't be offended if I attribute your report to myself?
No, I'd be honored if you took credit for it.
Скопировать
Вы поступили смело и благородно.
Но вам не надо было говорить, что это я составила доклад.
Я и не говорил.
It was brave and generous of you.
But... you shouldn't have said I wrote the report.
I didn't.
Скопировать
Помните наш разговор?
Я хотел представить доклад высшему начальству.
Это был наш единственный шанс.
Remember our discussion:
I wanted to discuss it discreetly at the very top.
It was our only chance.
Скопировать
Ладно, я знаю достаточно.
Поздравляю вас с этим докладом, Финке.
И, Франсуа, я думаю Мы больше не можем отрицать бремя доказательств.
Okay, I know enough.
Good. Congratulations on this file.
We can no longer ignore the evidence.
Скопировать
Благословений и вкусных пирожков вам, братья и сестры.
Я перейду сразу к делу и начну с ежечасного доклада о Жасмин.
Ее королевское вкуснячество сейчас отдыхает после особенно истощающего дня.
Blessings and moon pies, brethren and "sistren."
I'll cut to the chase and start with the hourly Jasmine report.
Her Royal Yumminess is currently resting after a particularly exhausting day.
Скопировать
Алло?
Я закончила доклад по Дикенсону а тест по физике был для третьего класса.
и я выбрала историю развития египетской политики как мой Международный политический проект
Hello?
I finished the paper on Dickinson, the Physics test was for a third grader, and I picked the history of the Egyptian political process
- as my International History project. - You've been very busy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доклад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доклад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение