Перевод "домработница" на английский

Русский
English
0 / 30
домработницаhelp servant
Произношение домработница

домработница – 30 результатов перевода

Шевелись.
У меня нет домработницы.
Там звукоизоляция.
Come on, move it.
We're taking you to my penthouse, no less, on the roof, all by itself.
Soundproof.
Скопировать
Я сегодня один.
Моя домработница не приходит по воскресеньям.
А я слышал, что у Вас каждый день новая женщина?
I'm on me own today.
My daily woman doesn't come on Sundays.
Oh, you do have a woman every day ?
Скопировать
Так, вот, например:
"Домработница.
Два холостяка-свингера наймут домработницу-свингера в приморский дом. "
Okay, here's one.
"Housemaid.
"Two swinging bachelors want swinging "housekeeper for oceanfront home.
Скопировать
"Домработница.
Два холостяка-свингера наймут домработницу-свингера в приморский дом. "
Приятное времяпрепровождение для хорошенькой девушки. "
"Housemaid.
"Two swinging bachelors want swinging "housekeeper for oceanfront home.
"Lots of leisure time for right pretty girl."
Скопировать
Невероятно, у вас отличный дом.
Я здесь домработница.
Меня зовут миссис Ворз.
Faith, 'tis a grand place you have here.
I'm the housekeeper here.
Me name's Mrs. Worth.
Скопировать
Мисс Принс?
Приходящая домработница.
Она приходит раз в неделю и делает кофе. И мы занимаемся любовью.
Mrs. Prins?
The one who cleans the house once a week.
She cleans up, and then she makes the coffee and then we make love.
Скопировать
Или вы считаете, что всё хорошо?
А что у нас с детскими садами или с домработницами?
Когда нам понизят налоги?
So you think it's all right as it is?
How about our nursery care and household help?
When will they be tax-deductible?
Скопировать
Как...
Как Марыся, собственно, как моя домработница, чтобы потом надо мной смеялись
Пожалуйста, оденьте это на меня... на себя.
They'll laugh at me.
Put it on.
We'll cut your hair.
Скопировать
Слушай, помнишь, сам говорил: как станем на ноги, понимаешь? Будешь проводить свои исследования, защитишь диссертацию, и, помнишь, что у нас будет ребенок
- Если бы ты снова пошел в домработницы
- В домработницы! - Только до обеда, а полдня будешь свободный
You said that when were financially stable, you can do research work.
80 if you work as a maid... - A maid?
- You'll work mornings.
Скопировать
- Если бы ты снова пошел в домработницы
- В домработницы! - Только до обеда, а полдня будешь свободный
- С ума сошла?
80 if you work as a maid... - A maid?
- You'll work mornings.
Are you crazy?
Скопировать
Как ты нашёл адрес?
Я позвонил, попал на домработницу.
Садись.
You have a nice place!
How'd you find me?
I phoned and asked the maid.
Скопировать
Да.
Пару лет назад домработница забеременела от меня, и я заставил ее уехать из страны.
Я бы не стал.
Yes.
I got my housekeeper pregnant and forced her leave the country, should I mention that?
No, I wouldn't.
Скопировать
Уходите.
- Ваша домработница...
- Прошу вас, уходите.
Go away.
- This cleaning lady doesn't...
- Please,just leave!
Скопировать
Нет, я там никогда не был.
Я приехала сюда на должность домработницы.
Это верный адрес?
No. I've never been there.
I came to work as a housekeeper.
Is this the right address?
Скопировать
Беда не приходит одна. В 1914 году жизнь была омрачена ещё и тем, что разразилась война.
Недавно принявший католицизм, Жорж покидает Реймс и своего отца, остающегося на попечении домработницы
Позже эта изумительная брошюра о Реймском соборе изобразила картины жутких разрушений.
And as if misfortune attracted more misfortune, in 1914 in 1914 war broke out, darkening the tableau even more.
Georges, who had just converted to catholicism, left Reims with his mother, leaving his paralyzed father to be taken care of by a housekeeper.
Four years later, this edifying booklet devoted to Our Lady of Reims would bring those apocalyptic images up once more.
Скопировать
Вообще-то, раздел "ищу работу".
Пытаюсь найти домработницу.
Теперь, когда Дафни стала девушкой Найлса, мне как-то неловко просить её за мной прибирать, так что...
Actually, I'm looking at the want ads.
I'm trying to find a housekeeper.
Now that Daphne is Niles' girlfriend, it doesn't feel right for me to ask her to pick up after me anymore, so...
Скопировать
Офицер Негодная.
Она уходит из полиции и я думаю нанять её домработницей.
Когда ты выйдешь замуж за Донни, то всё ещё будешь физиотерапевтом папы но нам понадобится человек, чтобы выполнять работу по дому.
Officer Nasty, uh...
She's, uh, leaving the police force, and, uh, I'm thinking of hiring her as the housekeeper.
You see, once you marry Donny, you'll still be Dad's physical therapist of course, but we'll need someone around here to do the chores, won't we?
Скопировать
Уходя, я забыла у него перчатки.
В понедельник у его домработницы был выходной, а Маркус дирижировал в Осло.
Я заехала к нему за перчатками.
I forgot my gloves.
His housekeeper had the Monday off as Markus had a concert in Oslo.
I went to fetch my gloves.
Скопировать
Знаешь, как трудно быть сыном мафиози?
И все время я себя чувствую домработницей.
Я не могу быть палачом.
Can you imagine the pressure of being the mafia-boss' son?
I'm 30 years old, but feel like still doing my homework.
I must show guts.
Скопировать
В общем, именно в этот момент начались по-настоящему серьезные проблемы.
Мама сразу же решила нанять домработницу.
Ну что, Жаклин?
It was then that the problems really began.
Without delay, my mother hired a housekeeper.
Okay, Jacqueline?
Скопировать
Часть 1. В ролях Мэри Стинберджен
Ты хочешь быть домработницей всю жизнь? Нет, не хочу. продюсер Дункан Кинворфи
Режиссёр Чарльз Старридж
- Gulliver's Travels - 1996.720p.DVDRIP.MP4.x264.AVC-AnonCrypt
Is it your wish to remain a housekeeper forever?
No, it is not.
Скопировать
Доктор Бэйтс был очень добр, он помог мне вырастить Тома. Но теперь дом его.
Он работает на твоём месте, а я - его домработница.
Мари!
Doctor Bates has paid for much of Tom's upkeep.
But now he owns the house. He runs your old practice and I am his housekeeper.
Mary?
Скопировать
Я пойду туда сегодня.
Более того, вы бы видели его домработницу.
Она из Сенегала.
I'm going there today.
In fact, you should see this housekeeper.
She's from Senegal.
Скопировать
Все должно было быть так замечательно.
Мы бы наняли домработницу, о которой ты так мечтала.
Здравствуйте, мистер и миссис Ди!
Things were going to be perfect.
We were going to get that housekeeper you always wanted.
Hi, Mr. and Mrs. D.
Скопировать
О, боже, я должен позвонить брату.
Надо позвонить домработнице и юристу!
А, к черту юриста.
Oh, my God, I gotta call my brother.
I'd better call my housekeeper, and my lawyer!
Ah, forget my lawyer.
Скопировать
Представляю, как тяжело Вам сейчас, мадам.
И кухарка, и домработница все эти годы.
Он взял и умер. И ни одного доброго слова, ни одного пени в награду за мои старания.
A most distressing time for you, madame.
Nursemaid and companion, I was, cook and cleaner all those years.
And then he goes just like that, not a thank-you for all my trouble, not a penny by way of remembrance.
Скопировать
Мы изучили записи, в них ничего. Ничего.
Мы пошли к нему, а его домработница сказала, что этот сукин сын ушел.
Не вероятно.
We studied the memos and there was nothing there.
Nothing. We went to confront him and the landlady said the son of a bitch just left.
Left everything.
Скопировать
Такой весь из себя парень в крутой тачке.
Потом мы поженились, и я поняла, что всё, что ему было нужно - бесплатная домработница.
Я чувствую себя такой дурой.
This flashy guy in his hot car.
Then we get married, and I find out all he was looking for was a maid he didn't have to pay.
I feel so stupid.
Скопировать
Она вернулась ко мне в дом, ухаживала с какой-то странной преданностью этому долгу.
Она была мне поваром, домработницей, тюремщиком, и медсестрой.
Может, дру...
She moved back into my place and looked after me... with a strange kind of devotion to duty.
She was my cook, my housekeeper, my jailer... and my nurse.
Oh, couldn't you...
Скопировать
Нет, не нравится мне все зто.
Тогда скажч, что ты моя домработница.
Скучный ты человек.
No, I don't like it.
Then I'll tell them that you're my maid.
What a bore you are.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов домработница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы домработница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение