Перевод "европейско-" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение европейско-

европейско- – 30 результатов перевода

Но кто в таком случае может разрешить его?
Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
А когда их мнение будет известно, его можно будет реализовать без особых хлопот.
But in that case who should pass verdict upon it?
We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe.
Their sentence would be soon pronounced, and could be implemented with little enough industry.
Скопировать
Потому, что мы не хотим. Смотрите, мы получаем звонки от мужчин, всё время, которые считают, что они высрали самое большое дерьмо, и мы просто не можем выполнить все измерения и проверки.
Вам нужно позвонить в европейскую Службу Фекальных
Стандартов и Измерений в Цюрихе. Пожалуйста.
Look, we get calls from men all the time who believe they took the biggest crap and we simply can't handle all the measuring and verification.
You need to call the European Fecal Standards and Measurements Office in Zurich.
You're welcome.
Скопировать
Меня зовут Рэнди Марш и я считаю, я высрал самое большое дерьмо в мире.
Вам нужно позвонить в европейскую Службу Фекальных Стандартов и Измерений в Цюрихе.
Их номер указан на их сайте. Херр президент, взгляните на это.
My name is Randy Marsh and I believe I took the world's biggest crap.
You need to call the European Fecal Standards and Measurements Office in Zurich. Their number is listed on their website.
Herr President, take a look at this.
Скопировать
Зачем вам такая тесная?
Европейский покрой.
Плохо же выглядит.
Why is it so tight?
It's a european cut.
It just looks bad.
Скопировать
Так...
Фунт не зависит от других европейских экономик
А евро только укрепляет свои позиции в мире!
Yeah.
The pound doesn't depend on other European economies.
The euro is growing stronger.
Скопировать
Ах, да...
Испания - европейская экономика с наилучшим прогнозом развития!
Тебе надо назвать преимущество, отличное от других
Oh, yeah.
Spain is the European economy with the best forecast. The fact is, France is the world's fourth economic power. Spain is an economic power too.
You're supposed to cite advantages over the other two.
Скопировать
Я вернусь в деревню, так что приходите пропустить стаканчик, когда захотите.
Теперь, позвольте представить вам господина Ван Хорна, координатора европейской программы инструктажа
Также, он будет председателем первой конференции.
I'll get back to the countryside, so come to drink a glass whenever you want.
Now, let me introduce to you Mr. Van Horn, the coordinator of the European Program for instructing the personnel of the Romanian police, according to the European Union's requests.
He will also preside this first conference.
Скопировать
Вся Европа сказала да британской говядине, но Франция, такая Франция, и я люблю Францию, но иногда они бывают такими французами... они говорят: "Ну у нас же есть свои собственные ученые
"и хотя мы должны подчиняться европейскому законодательству..."
"мы не хотим, потому что нам не нравится ваша говядина ни так ни сяк!"
And Europe said yes to British beef but the French, being kind of French - and I do like the French but they can be kind of French - they said, "We have our own scientists
"and even though we are supposed to obey the European government
"we don't want to because we don't like your beef no way no how.
Скопировать
- Комната моей подопечной уменьшилась.
Как вы можете знать, красть пространство незаконно по европейскому законодательному акту, который проходит
Её комната такая же, какой была всегда.
- My client's room is smaller.
It's illegal to steal space under the European Act of Legislation which happens... in a court.
Her room's the same as always.
Скопировать
У нас там будет страстная постельная сцена. Такая энергичная и настоящая.
В духе европейского кино.
Я не буду показывать свою задницу.
Yeah, and we should have this really hot sex scene, all gritty and real.
You know, like, European.
I'm not showing my ass.
Скопировать
Пусти!
йлер Рэндел, мужчина, европейского типа.
На теле множественные переломы вызвананные падением с большой высоты, более 6 метров.
Let go!
Tyler Randall, male Caucasian.
Body has multiple fracture injuries... consistent with a high fall of more than 20 feet.
Скопировать
Может быть, божьи, но не твои.
Большое спасибо, европейский командир.
- Я лишь говорю...
They might be God's, but they're certainly not yours.
We've got enough bloody dictators in Europe, thank you.
- All I'm saying--
Скопировать
И спать вместе в гигантском снежке.
И устраивать пожары в европейских отелях.
И вместе сидеть в тюрьме.
I miss sleeping with you inside a snowball.
And torching hotels in Europe.
I miss doing time in prison with you.
Скопировать
Думаю, ты в шоке от того, что такие вещи могли происходить здесь, в Кингс Роу.
Ты не был бы так поражен, если бы услышал, что подобное совершается где-нибудь в европейской провинции
Я в шоке из-за Дрейка.
You're startled to think that such a thing could happen right here in Kings Row.
You wouldn't be shocked if you heard of it happening in some remote town in Europe somewhere.
I'm shocked because of Drake.
Скопировать
Как обычно, мистеру Рено, префекту полиции свозят для обыска беженцев, либералов и красивых девушек.
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
Некоторые годами ждут визы.
This is the customary roundup of refugees, liberals and, of course, a beautiful young girl for Renault, the prefect of police.
Along with these unhappy refugees, the scum of Europe has gravitated to Casablanca.
Some of them have been waiting years for a visa.
Скопировать
И еще этот провод, тоже местного производства.
Качество звука не хуже европейского, к тому же, в десять раз дешевле.
Спокойные верхние тона, более сильные средние и мощные басы.
And use this cable, also locally made about 1000 The sound is as good as expensive European amps
Sweet high notes, crisp middle strong bass
In a word, transparent Come and listen
Скопировать
У меня ощущение, что в современном обществе это происходит слишком быстро И своеобразие Японии нивелируется.
Совместить хорошие стороны Японии и высокоразвитых культур европейских обществ может быть сейчас тяжело
Возможно, это то, насчет чего японцы наиболее неединодушны.
I have the feeling that it's gone a little too quickly in today's society- today, the identity of japan is being neglected.
Bringing together the good sides of Japan- and the European societies' highly developed cultures- could be difficult right now-
Maybe it's that very issue the Japanese are the most irresolute about.
Скопировать
- А вообще, по городу, у нас работает человек 50-60.
- У вас много европейских заказчиков?
Да, особенно в Скандинавии.
- In the town we're responsible for 50 or 60.
- Do you have many European customers?
Yes, Scandinavia, particularly. Sweden.
Скопировать
Да.
Состоятельный европейский промышленник.
Потомственный богатей.
Yeah.
Wealthy Euro-industrialist.
Old-money rich.
Скопировать
Какая мерзость.
Прочему бы тебе не свалить вместе со своей европейской сестрой-извращенкой.
- А она здесь?
Oh, oh, oh, oh, oh! Yeah! This is disgusting!
- Why don't you go dust with your perverse European cousin?
Is she here?
Скопировать
Пойдём посмотрим картину.
Мой отец говорит... что ее написал известный европейский художник
В самом деле?
Let's go see the painting.
My father said... a famous European painted it.
Really?
Скопировать
Да?
Тогда повезло европейским политикам! - Роди, на два слова.
- Извините.
Do you?
It's much to pleasant an occasion for european politics.
- May I have a word, Roddy?
Скопировать
Продолжаем. В Америке ситуация с индейцами и рабством сложилась не лучшим образом.
В Европе у нас новая мода, Европейский Союз.
500 миллионов человек, 200 языков. Никто не понимает, что они друг другу говорят.
(Hums) So, yeah, so... ln America the Native American situation and slavery didn't do very well.
ln Europe we've got a new thing, the European Union.
500 million people, 200 languages, no one's got a clue what they're saying to each other.
Скопировать
Америка, у тебя есть Американская мечта.
У нас Европейской мечты пока нет.
Мы должны выработать эту мечту.
Erm... America, you have the American Dream.
We haven't got the European Dream yet.
We've got to get a dream to build on.
Скопировать
Мне это кажется, это круто.
Европейская мечта.
Большое всем спасибо.
It's just pretty damned cool for me.
That's the European Dream.
- Thank you very much.
Скопировать
Это передний край политики, чрезвычайно скучный.
В Европейском Союзе 15 государств.
Попробуйте заставить их принять какое-то решение. "Я за.
It's the cutting edge of politics in an extraordinarily boring way.
We've got 15 different countries in the European Union.
And trying to get them to decide anything is a bit...
Скопировать
"Уже приехали?"
Но пока что Британия даже не сидит в европейской машине.
Мы на светофоре, предлагаем вымыть окна.
"Are we there yet?"
At the moment, Britain isn't even in the European car.
We're at the traffic lights, going, "We're gonna clean your windows."
Скопировать
"Что такое, доктор Хаймлих, любитель будить жен?"
"Мне снился Европейский Сон..."
"Все говорили на разных языках и ненавидели друг друга."
"What is it, Dr. Heimlich, you waking-up type person?"
"I have dreamed the European Dream -
"that everyone spoke a different language and hated each other.
Скопировать
"Стоп, это же правда." Такой был сон.
Но сейчас, может быть, нам стоит стать европейским югом - как Греция, Италия, Испания - ездить на мопедах
Это хорошая мечта. Не фонтан, но лучше, чем ничего.
"Oh, that's true, isn't it?" That was the dream.
But maybe now, the dream is to be in the south of Europe - in Greece, in Italy, in Spain - and to be on a moped with no helmet on going, "Ciao."
That's a cool dream. lt's not much but it's as good as we've got.
Скопировать
Без аппаратуры и удостоверения вообще не приезжать
Это европейский курорт. Это не...
Ну хорошо, а как же без Вани?
Everybody can quit. - See. See what you've done.
You have to understand this!
Socialistic songs... Farmers meetings none would do!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов европейско-?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы европейско- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение