Перевод "еще как" на английский
Произношение еще как
еще как – 30 результатов перевода
(не то слово)
Ещё как!
Зачем!
Are you nerves?
Quite a bit!
what for?
Скопировать
Итак, сэр?
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Well, sir?
I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while.
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Скопировать
Неужели она не заслуживает внимания?
Еще как заслуживает.
Кто же она?
And now, is she worthwhile?
Very much so.
Who is she?
Скопировать
Да нет, бывают...
Ещё как бывают...
В чем дело?
No, there are.
There really are.
What's the matter?
Скопировать
- Не надо толкать.
- Еще как надо.
- Бей.
- I don't like to be shoved, major.
- You're being shoved!
- Stick him!
Скопировать
Сможете спеть йодль?
- Смогу, ещё как!
Эти две дамы ищут партнёра, чтобы петь трио.
Do you know how to yodel?
- Of course i do, and how!
These two dames are looking for a partner, so that they can sing as a trio.
Скопировать
Это то место, где был обнаружен катер того борца.
Вы нашли ещё какие-нибудь улики?
Это всё.
This place is where the wrestler's motorboat was discovered.
- Did you find any other clues?
- That's it.
Скопировать
Между тем, пожалуйста, проверьте задний отсек.
Проверьте, есть ли еще какой-то балласт.
Тело Гаэтано там.
Meanwhile, please check the aft compartment.
See if there's anything else you can unload to lighten the ship.
Mr. Gaetano's body is back there.
Скопировать
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
Есть еще какие-либо вопросы?
Уверен, мы все готовы к тесному сотрудничеству с д-ром Флойдом и если нет других вопросов, то начнем совещание.
As some of you know, the Council has requested that security oaths be obtained in writing from everyone who has knowledge of this event.
Were there any more questions?
I'm sure we want to cooperate with Dr. Floyd as fully as possible and as there are no more questions, we ought to get on with the briefing.
Скопировать
Нет.
Они живы, и еще как! Оба.
- Какой податливый!
No...
They're both alive
How soft!
Скопировать
- Истомились страстью?
Еще как!
Тогда, милости прошу!
- Are you tempted ?
I am indeed !
Please do !
Скопировать
Видела бы ты мою маму.
Ещё как странная!
Такой странной, как моя мама, я в жизни не видела.
You should see my mother.
Absolutely weird!
I have never seen anybody as weird as my mother.
Скопировать
Бумпа не хотел так говорить.
Ещё как Бумпа хотел!
Каждое чёртово слово - хотел.
Boompa didn't mean it.
Yes, Boompa did mean it too!
He meant every damn word of it.
Скопировать
- Нашла управляющего?
И еще какого!
- Загляни к нам.
- Did you find a manager ?
A very fine guy, yes.
- You should pay us a visit.
Скопировать
- Да...
Еще как не хорошо.
Он пытается расковырять язвы.
- Yes...
It doesn't look good.
He's trying to tear the bubo out of his bed.
Скопировать
- Правда?
Да, еще как.
Я каждый раз удивляюсь, почему люди мучают самих себя как только могут.
- Do you really?
Yes, I understand quite well.
I often wonder why people torment themselves as soon as they can.
Скопировать
= Мерзкая Ведьма! Сейчас же отпусти её!
= Сделайте ещё какую нибудь глупость,.. = ... и я брошу это зелье в огонь!
= Вас должны были убить мои монстры,... = ..и это было бы гораздо более лёгкой смпртью, чем та, что вас ждёт!
That cowardly hag.
If you make one stupid move I will thrust the filter and everything will be over for you.
My monsters should have killed you, it would've been sweet compared to the fate that awaits you.
Скопировать
- Меня зовут Энджел. Ишь ты.
А еще как?
- Мишель.
- I'm called Angel.
- Sounds dangerous.
What else?
Скопировать
Убить его?
Это я еще как-то могу понять.
Но тявкать на него, как шавка, застыв в очаровании, это... - ...отвратительно.
Kill him.
That's something I could understand.
But yapping at him like a dog and staring in fascination, that's... disgusting.
Скопировать
Ты настаиваешь?
- Еще как!
Есть электричесво. Но нет воды.
You insist? Yes.
I insist.
There's electricity, But no water.
Скопировать
А когда пришел в себя, винтовки рядом уже не было.
А потом еще какой-то солдат пытался меня уколоть.
А дальше что было,... помню смутно.
Then when I come to and found my rifle, it was busted.
Then some more soldiers come along and tried to stick me in the arm.
All the rest is, is mixed up after that.
Скопировать
После всех этих лет...
Еще как приятно.
Единственно, чего я хотел все эти годы - как следует измочалить Финнегана.
After all these years...
I did enjoy it.
The one thing I wanted to do after all these years was beat the tar out of Finnegan.
Скопировать
Да уж выбран.
Еще какой!
Что значила улыбка Николая, когда он сказал: "Уж выбран" ?
He's already picked out.
Yes, and a very good one!
What did Nikolai's smile mean when he said, "he's already picked out"?
Скопировать
У одной из стюардесс осколки в правом глазе, они могли проникнуть внутрь Я отвезу ее в больницу.
У меня есть знакомый хирург офтальмолог Еще какие нибудь осложнения?
У нее сломана рука, возможно, они будут использовать общий наркоз, но прежде, чем решить, как анестезировать, скажите им, что она беременна.
A stewardess has splinters in the right eye. - They may have penetrated. - I'll take her to hospital.
An ophthalmic surgeon is standing by. Any other complications?
She has a fractured arm. They'll probably use a general. But before they decide on the anesthesia, tell them that she's pregnant.
Скопировать
Не выйдет!
Еще как выйдет! Нам суждено быть вместе!
Она скоро поступит в колледж!
- She won't.
- We're meant to get married.
She's off to college soon.
Скопировать
Такая обаятельная девушка.
Ещё какая обаятельная.
Не успел я представиться, как она меня обняла.
She's such a warm girl.
I'll say she's warm.
I introduced myself, and she hugged me.
Скопировать
Но ведь Генри ты говорила, что прекрасно проводила время...
Еще как!
Доктор Джеймс Портер.
But you told Henry that you had a great time...
And how!
Dr James Porter.
Скопировать
- Господа, неужели вы нас будете бить?
- Да еще как!
Пижоны!
Gentlemen! Gentlemen! I guess you will not beat us?
How!
Bunglers!
Скопировать
"Болит ли у вас голова или спина после утомительного дня?"
Да, еще как болит.
"У вас хороший сон?"
"Do you sometimes have headaches or backaches after a difficult day?"
Yes, I do indeed.
"Do you go to sleep easily?"
Скопировать
Дела Лорана не интересуют г-на Кюршдедта.
Еще как интересуют! Правда?
Г-н профессор не наказывайте Лорана из-за меня.
Laurent's homework doesn't interest Mr Kürstedt.
Mr Kürstedt is most interested in Laurent's homework.
Sir, Laurent shouldn't be punished because of me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов еще как?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы еще как для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
