Перевод "еще как" на английский
Произношение еще как
еще как – 30 результатов перевода
- Засуха.
- Еще какая.
А у тебя как с этим обстоит?
But... But that's a dry spell.
- I bet it is.
Hey, Carrie. What about you and Big?
Скопировать
Ешь мое тело.
Разорви меня на куски, как Тантан, или еще как-нибудь. (Тантан - хищное животное из "Звездных войн")
Спасибо, Тед.
Eat my flesh.
Slice me open like a tauntaun, whatever.
Thanks, Ted.
Скопировать
Да, его используют как пример во всех учебниках для сценаристов.
Послушай, я бы очень хотел повторить это еще как-нибудь, но... не думаю, что это хорошая идея.
Флойд, я не алкаголик! Я соврала.
Yeah, they use it as an example in all the screenplay books.
Look, I would really love to do this again some time, but I don't think it's a good idea.
Floyd, I'm not an alcoholic!
Скопировать
Мы пока не знаем.
Мы можем еще как-то это остановить?
Мы что-нибудь придумаем, где-нибудь есть решение.
There's no way to know yet.
Is there something else we can try to make it go away?
We'll find something. I mean, there's gotta be some answer, somewhere.
Скопировать
- Ты счастлива и полна жизни?
- Еще как!
Мардж, теперь ты богата и тебе совершенно точно стоит избавиться от этой сумочки.
Are you happy and full of life?
I sure am!
Marge, now that you're rich, you really should get rid of that bag.
Скопировать
Ты же непрофессионал.
Еще какой профессионал.
Ты бесчеловечен.
You're taking it personal. You're not being professional.
Professional, my ass!
You're inhuman.
Скопировать
Нет, ты не заставишь меня.
Еще как, блядь, заставлю!
Повтори, приятель.
No, you can't make me.
Yes, I fucking can!
Same again, mate.
Скопировать
- Тоже мне проблема!
- Да, еще как.
Зачем?
- Big balaumba!
- Yes, it is.
Why?
Скопировать
Молодец.
Это хорошо, а еще как минимум один из нас - твой прямой потомок.
А я даже открытку с Новым Годом не отправил.
There you go!
Very good, and I bet at least one of us is your direct descendent.
And I didn't even send a Christmas card.
Скопировать
Я не знала, что монаха можно уволить
Еще как можно
Знаете, мне в общих словах объяснили что аббатство не то место, где мне предначертано быть Это просто.. этап моего пути
I didn't know monks could be fired.
Oh, they can.
You know, I was told in no uncertain terms that the abbey wasn't where I was meant to end up, just a... step along the path.
Скопировать
Все не так плохо.
Еще как плохо.
Плохо.
It's not that bad.
Yeah, it is.
It is.
Скопировать
- Правда?
Еще как.
Представить не могу, что вам приходится пережить.
- Do I?
Absolutely.
Well, I can't imagine what you're going through.
Скопировать
Она же жива, да?
Еще как жива.
Танцует на улице Пила.
She's alive isn't she?
More than alive.
She's on Pila street.
Скопировать
Уверена?
Еще как уверена
- Мне, конечно, не двадцать, я знаю...
Are you sure?
Very sure.
- I'm not twenty, I know, but...
Скопировать
- Правда?
- Да, да, еще как
Сейчас на улицу нельзя выйти
- Really?
- Yes, of course.
Right now, you can't even walk on the street.
Скопировать
У тебя 15 минут
Рикардо еще какое-то время не будет его якобы там задержали
Ты же, пока будешь здесь с Карлосом ждать, должна заставить его уйти
You've got 15 minutes.
Ricardo is going to be as if he'd been held up.
What you have to do, while you pretend to be waiting with Carlos, is get him to leave.
Скопировать
Это хорошо, но нам нужно точно установить, в чем дело.
Перед осмотром скажите, есть ли еще какие-нибудь неприятные ощущения?
Нет.
That's good. But we wanna make sure we know what it is.
Is there any other discomfort? Anything you wanna tell us before we examine you?
No.
Скопировать
вы едете не на скором поезде.
Так как нас все равно не ждут еще как минимум пару дней, мы не поедем на скором поезде.
Остановимся в моем доме, а доберемся на машине, на лодке, пешком, на лошади, на поезде.
you don't take the high-speed train.
Yes.
As we are not expected for two days, we won't go by high-speed train. We'll stop off at my castle and go very exactly by car, by boat, on foot, on horseback, on foot, by railcar.
Скопировать
Что? Ты не хочешь идти на свидание с беременной женщиной.
Еще как хочу.
Мы отлично проведем время.
You don't want to date a pregnant lady.
Yes, I do.
We're gonna have a good time.
Скопировать
- Вы не думаете, что это несколько меняет обстановку?
- Еще как думаю
Так веселее
- You don't think that changes the situation a bit?
- I surely do.
Makes it more fun.
Скопировать
- Это тебя не касается.
- Еще как касается!
Я покрываю тебя.
- It has nothing to do with you.
- It has everything to do with me!
I'm sheltering you.
Скопировать
Отлично, на церемонию пешком пойдём.
- Должен быть еще какой-то способ.
- Про мою маму забудь.
FINE. WE CAN WALK TO THE CEREMONY.
THERE MUST BE SOME OTHER WAY.
FORGET MY MOM.
Скопировать
Но если бы не это, тебе надо было бы клеить конверты для PFLAG, или идти на шествие в защиту прав геев.
Или было бы еще какое-нибудь оправдание для того, чтобы не сближаться.
Что за ерунда. Ты меня даже не знаешь.
IF IT WASN'T THIS, YOU'D BE STUFFING ENVELOPES FOR P-FLAG, OR... MARCHING FOR GAY RIGHTS...
OR SOME OTHER EXCUSE NOT TO GET CLOSE.
THAT'S BULLSHIT.
Скопировать
Я, правда, думаю, что Донне оно понравится.
Еще как понравится.
И с этой мыслью она рванет от тебя куда глаза глядят.
I really think Donna would love an engagement ring.
Oh, she'll love the ring.
It's the thought behind it that'll send her running for the hills.
Скопировать
Ну, цитируя одну знакомую разносчицу сыра, которая целует менеджеров...
"Еще как расскажу!"
И... начали!
Well, to quote a certain manager-kissing cheese maiden I know...
"I so would!"
And... go!
Скопировать
Если бы Бог не хотел, чтобы я ловил кайф... он не сделал кайф настолько совершенным.
Я знаю, что смогу кайфануть еще, как минимум, один раз... но всерьез сомневаюсь, что доживу до следующего
Поэтому для всех, кто уже стоит на краю обрыва... я принес сюда здравый смысл.
And if God hadn't meant for me to get high... he wouldn't have made being high so much, like, perfect.
Now, I know I got one more high left in me... but I doubt very seriously if I have one more recovery.
So if there's anybody out there that sees that bottom coming up at them... I'm here to talk sense.
Скопировать
- О, ты ошибаешься, я вовсе не злюсь.
- Нет, ты злишься, и еще как.
Нет, не злюсь, поверь.
- You're misinformed.
I'm not angry. - No, you're very angry.
No, I'm not angry.
Скопировать
А это самое главное.
Еще как ушел, Дэн.
То-то и оно.
That's all I need to know.
You really missed the boat, didn't you, Prentiss?
Yes, I did, Dan. You bet your ass you did.
Скопировать
- Какие же мы дураки!
- Еще какие!
Так, идет твой отец.
- We are so stupid!
- I know, right?
Oh, hey. Here comes your dad.
Скопировать
Кто-то же должен сторожить машину.
А кто еще, как не королева?
Только не на бампер!
Well, someone's gotta guard the car.
Who better than the queen?
Not on the bumper!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов еще как?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы еще как для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение