Перевод "желе" на английский
желе
→
jelly
Произношение желе
желе – 30 результатов перевода
(ВЕДУЩИЙ) Джексон докладывает, что необычных изменений Температуры поверхности планеты нет
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
Пары, исходящие от взрывов, являются холодным газом. Все это не просто вытекает из кратеров, А скорее сдувается,
Jackson reports there is no extraordinary change of temperature at the planet's surface.
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly, the vapors coming from the blasters are cold gas.
These do not come from the craters, but are blown out, almost exhaled from the magma.
Скопировать
- О, нет, Ники, постарайся понять, всё иначе.
Это я должна слушаться, желая принадлежать тебе.
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
-Try to understand, it's just different...
It's me who should listen, wanting to belong to you...
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
Скопировать
- Полагаю, это возможно.
Возможно ли, что капитан Кирк узнал о ненависти лейтенанта Финни и начал отвечать ему тем же, возможно не желая
- Только не капитан Кирк.
- Oh, yes, I suppose it could happen.
- Then I ask you, is it not possible that Captain Kirk became aware of Lieutenant Commander Finney's hatred toward him, and perhaps, even involuntarily, began to reciprocate?
- Not Captain Kirk.
Скопировать
Там стройные ряды высоких кипарисов.
Как будто бег ведут гигантские юнцы, Навстречу мне спеша, меня желая видеть.
Эй, прибыли!
"they go by San Guido way double-parked
"almost running, those giant children... "jumped to meet me and to watch me go by."
Hey, heads up!
Скопировать
- Вы - рыцарь, граф де Вандрия.
- Я же лишь надеюсь стать одним из них.
- Ну, а что это такое?
- You're a knight, Count de Vandria.
- I only hope to become one.
- Well, what is this?
Скопировать
Как всегда вовремя.
Моя пунктуальность больше даже из-за желая видеть Вас, чем...
Есть ли какая-нибудь надежда для нас?
On time, as always.
My punctuality is more do to my desire to see you than... that guarantees that you will continue to be our customer
and about us, any hopes?
Скопировать
Я принесла тебе яблоки.
И у тебя не было желе, так что я купила мёд.
Я такая неловкая.
I got some apples for you.
And you were out of jelly, so I bought some honey .
Oh, I`m so clumsy .
Скопировать
Как доблестна она перед концом! Она намерения наши угадала и с царственным достоинством нашла себе исход.
А между тем царица точно спит, как будто бы желая, чтобы вновь какой-нибудь другой Антоний в сети неодолимых
Приподнимите вы её с постелью.
Bravest at the last, She levell'd at our purposes, and, being royal,took her own way.
She looks like sleeping As she would catch another Antony In her strong toil of grace.
Take up her bed;
Скопировать
Ты меня услышала и пришла.
Ты не знаешь, сколько времени я здесь провел, ожидая и желая тебя.
Чего ты хочешь? Денег?
Ana! Ana! You heard me and came!
I've been waiting for you.
Ask me whatever you want.
Скопировать
" мен€ с јбдуллой мир. ћне ведь все едино, что белые, что красные, что јбдулла, что ты.
≈жели бы € с тобой пошел, тогда другое дело.
- Ќу в чем же дело? ѕошли.
In short, I made peace with Abdullah. Whites or Reds, they make no difference to me. Whether it's Abdullah, or it's you.
If I went with you, that would be different.
What's the problem, then?
Скопировать
- Ќичего не попишешь.
- "€жело. - онечно, т€жело.
Ћадно, спокойной ночи.
- Nothing can be done about that.
It's hard. - Sure it's hard.
All right, good night now.
Скопировать
Второе:
Ты спрыгнула с башни замка Борвуар, желая лишить себя жизни.
Третье:
Second:
You jumped from the tower of Beaurevoir castle in an attempt to put an end to your life.
Third:
Скопировать
Время смерти: приблзитиельно в полночь.
- Содержимое желудка на момент убийства: рыба, желе, немного шпината...
- Черт возьми, хватит зачитывать меню вслух - просто назови мне орудие убийства!
Time, approximately midnight.
Contents of stomach... oysters, white fish, possibly halibut...
Yes, I don't want the menu... just give me the weapon.
Скопировать
ЖИла...
- Жела, жИла...
- Как ты сказала? - Желаю.
- Yes, you did, Owl.
I'm sorry for interrupting you.
- Exuse me, Pooh, I didn't.
Скопировать
Мэри, Бесс пора осознать, что жизнь - это не только коврижки.
Молоко, масло, желе...
Привет.
A technicality. So we say we're divorced.
You actually want to lie about being divorced?
Mary, you talk about it like I'm asking you to deny your birthright, like being single's part of your heritage.
Скопировать
У розы есть шипы
Она колет, не желая
Любовь меня иссушила
A bright red rose has thorns that you might not see.
I don't want to pierce you, but how else will I get free?
Burning, burning, burning woman's song...
Скопировать
Разные там яды, наркотики, снотворные?
. - Иногда это делаешь не желая. Не будешь же ты меня убеждать, что не пробовал веревки или молотка?
А чернильницей случайно не бросался, как Лютер?
If you came here to clown, you might as well leave.
You're not going to tell me you haven't tried the rope or hammer?
I don't suppose you threw an inkwell as Luther did?
Скопировать
Я слишком дерзок, эта речь - не мне.
Прекраснейшие в небе две звезды, Желая ненадолго отлучиться, Глазам ее свое моленье шлют - Сиять за них
Стоит одна, прижав ладонь к щеке.
I am too bold, 'tis not to me she speaks.
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return.
See how she leans her cheek upon her hand!
Скопировать
Скорее беспечен был.
Это правда, что Фульвия здесь подняла войну, желая, чтоб оставил я Египет.
И вот я сам, причина той войны, извиняюсь, насколько мне достоинство мое в таких вещах смиряться позволяет.
Neglected, rather;
Truth is, that Fulvia, To have me out of Egypt, made wars here;
For which,I do here ask pardon on my honour Noble spoken.
Скопировать
Господин префект, можно прекрасно жить с пятьюстами миллионами.
Мне кажется, желая получить больше, мы рискуем всё потерять.
Мерзавцы.
Mr. Prefect, you can live fine with 500 million.
I think, by wanting more, we risk to lose everything.
Scoundrels.
Скопировать
Чудо, которое осуществится через меня и подтвердит все мои слова.
Потом я начала слышать этот и другие голоса, не знаю, одни и те же ли, даже днём, среди людей.
Мне приходилось уединяться и прислушиваться.
A miracle that would be accomplished through me and that would confirm anything I said.
Then I started hearing that voice and others, I'm not sure it was the same, Even by day, among other people.
I had to retire to pay them attention.
Скопировать
Ой, пожалуйста.
наблюдал, как ест Морн, пожирал глазами моих клиентов, когда они играли и флиртовали с дабо-девушками, желая
Не говоря уже о вашей платонической дружбе с неким баджорским майором.
Oh, please.
I used to see you coming into the bar, watching Morn eat... eyeing my customers as they gambled and flirted with the dabo girls wishing you were one of them.
Not to mention your platonic friendship with a certain Bajoran Major.
Скопировать
Как тебе такая идея...
Ресторан, где подают только арахисовое масло и желе.
- Как ты его назовёшь?
Listen to this idea:
A restaurant that serves only peanut butter and jelly.
- What do you call it?
Скопировать
Масло из китовой спермы.
Королевское пчелинное желе". Я не могу принести вам все это.
Мы не можем позволить себе это.
Sperm whale oil.
Royal queen bee jelly." I can't get you these things.
We can't afford it.
Скопировать
Три и одна десятая.
на 3,4, то сможем оглушить любого меняющегося, в которого попадем, и заставим вернуться в состояние желе
Я бы настроил его на 3,5 - просто на всякий случай.
Three point one.
If we set the phasers at 3.4 we should be able to stun any changeling we hit and force them back into a gelatinous state.
I'd push it to 3.5, just to be on the safe side.
Скопировать
Боже, что с его тканями,
Как желе.
Клеточная аномалия.
- Oh, my God! This man's tissue...
- It's like jelly.
There's been some kind of cellular breakdown.
Скопировать
И он чмокнул меня?
(смесь желе с водкой)
Не знаю, но помогает. По крайней мере, мне лучше.
He pecks me?
How does Jell-O help?
I don't know, it just does.
Скопировать
- ќна дома с пищевым отравлением.
Ќичего серьЄзного. ƒумаю, еЄ желудок просто не осилил желатиновое желе.
Ћадно, неважно.
- She's home with food poisoning.
It's nothing serious. I think she just wrestled in some bad Jell-O.
Well, never mind.
Скопировать
Любишь селёдку?
Я ещё подумал начать выпуск вермишели из икры, с ананасовым маслом и ванильным желе для детей.
Но главное, о чём я хотел с тобой поговорить... так это о маркетинге и расширении производства.
You can taste the herring, right?
I've got an idea for a caviar-brie swirl and peanut butter and jelly for kids.
But I really want to talk about marketing.
Скопировать
- Разве друзья так себя ведут?
. - Он приударил за ней, желая мне насолить.
- Фрэнк, не будь параноиком.
So, I try and convince myself that the stuff you always go on about, how we're the closest friends we'll ever have'. And you wanna know the truth?
I hate him!
I hate him, he hates me. There's a pleasing kind of symmetry to it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов желе?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы желе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
