Перевод "задолжать" на английский

Русский
English
0 / 30
задолжатьowe borrow be in debt run into debt
Произношение задолжать

задолжать – 30 результатов перевода

Мы сто лет знакомы.
Я же денег ему задолжал.
В общем нужна была небольшая сумма на покрытие части проигрышей, про которое я вам рассказывал.
We go way back.
But that didn't stop him from busting my fucking balls because I owe him some money.
Anyway, I needed a little bridge loan to cover some of the gambling losses we've been talking about.
Скопировать
Разгребал там за Кристофера.
Местные ебанаты ему задолжали.
Кармайн Младший сфотал на съёмках "Тесака".
Christopher's shit.
Some fucking guys out there owed him money.
Little Carmine took it on the "cleaver" set. We had it framed.
Скопировать
Вас тошнило от ее вида?
Она задолжала вам денег?
Это сокращение?
Just got sick of that face?
Did she owe you money?
Is this downsizing?
Скопировать
- К тому же священникам выпивка бесплатно. - Так и есть.
И, уверен, барменша задолжала мне исповедь.
Не в этой жизни, святой отец.
- Plus, the clergy drinks for free. - true.
And a certain bartender owes me a confession.
Not in this lifetime, father.
Скопировать
Потому что я предал Ника, а он единственный, кто может противостоять долбанному Френки.
А Френки - последний человек, кому вы захотите задолжать.
Итак, я слышал, что ты потратил сорок долларов арахисовых денег на мешок тампонов.
What makes you say that? Because I betrayed Nick, and he's the only guy who can stand up to freakin' Frankie.
And Frankie is the last guy you want to owe money to.
So I heard you spent my 40 bucks in peanut money on a bag of tampons.
Скопировать
Ничего не знаю, я собираюсь это сделать!
- Я задолжала денег.
- И вы решили ограбить меня!
Didn't know I were going to do this!
- I got behind with the repayments.
- So you decided to rob me!
Скопировать
Кларк?
Марта, я задолжал вашему сыну за его смелость вчера, но я думал, что вы поговорили с ним об этом деле
Я поговорила.
Clark?
I'm indebted to your son for his courage yesterday... but I thought you talked to him about this.
I did, and I agree with him.
Скопировать
Мы не можем снять деньги с вашего банковского счёта.
Если вы задолжали деньги, верните их.
Для меня это тоже проблема.
We couldn't withdrawal from your bank account.
If you borrow money, you must pay it back.
It's tough on me too.
Скопировать
Сначала я попытаюсь достать наличные.
Не хочу задолжать ему, если всё провалится.
Где ты возьмёшь деньги?
I'm gonna try to get the cash first.
I don't wanna have to owe him if this falls through.
Where you gonna get the money?
Скопировать
Кроме одного... там был просто один человек, который не совсем понял.
Банк просто должен дать вам время чтобы получить все деньги, которые вы задолжали.
Они думают, что они мне дали много времени уже.
Except one... there was just one person who didn't quite get it.
The bank just has to give you time to get in all the money you're owed.
They think they've given me plenty of time already.
Скопировать
Мне тоже нужны деньги, без них я не буду сэром.
Отчего ты задолжал?
Мой паренёк сломал ногу, и она не заживает.
I can't be Squire Pengallan on nothing.
Why are you short? - That lad of mine.
He went down with a bad leg and it won't heal.
Скопировать
В этом году вы редко баловали меня джином.
– Я задолжал 3 фунта, сэр.
– Я же говорил...
I haven't had a taste of that sloe gin of yours this year.
I'm three pounds short, Squire Pengallan.
- I told you...
Скопировать
Вот, это счета за газ и электричество...
Правда, я задолжала по ним.
Еще счет за вино.
Gas and electric...
overdue, I'm afraid.
Um, then there's the wine people.
Скопировать
Мистер Шелдон, неужели вы надеялись, что кто-нибудь пришедший сюда.. сразу же не догадается что это не адвокатский офис?
Понимаете, я задолжал 100 000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней.
А смогу я это сделать, только написав следующий роман. Что, опять таки, смогу сделать только надиктовывая стенографу.
Mr. Sheldon, didn't you expect that whoever showed up... would immediately find out that you weren't a law office?
I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days.
The only way I can do that is by finishing my next book... and the only way I can do that is by dictating it to a stenographer.
Скопировать
Люди такое не любят.
Сколько он задолжал?
От него ушла моя мать.
People don't like that.
How much does he owe?
My mother's left him.
Скопировать
Почему здесь не топят?
Мы уже задолжали 150 крон.
Dаs wеisst du dосh. Чёрт побери! За 23 года ты не смогла научиться говорить по-шведски!
It's damn cold, why isn't there a fire?
We owe the wood merchant 150 kronor, das weisst Du doch.
For God's sake, you've been here for 23 years.
Скопировать
У меня финансовые проблемы.
Если они не вернутся, я задолжаю годовую ренту.
По-твоему, мне стоит влюбиться в парня без галстука?
I'm in a bad financial situation.
If the girls don't come back, I'm on the hook for a year's rent.
So should I fall in love with a guy who doesn't own a tie?
Скопировать
- Ты должен.
Мы за квартиру задолжали.
- Знаю.
- You better.
We got rent to pay.
- I know this.
Скопировать
- Какие деньги?
- Я задолжал ему деньги...
- Какие деньги? !
- What kind of money?
- I owe him some money.
- What kind of money?
Скопировать
Замолви за меня словечко своему боссу.
Я задолжал ему за комнату.
Но, в любом случае, я оставлял залог.
Have a word with your boss for me.
I'm a bit late with the rent.
Anyway, he has my deposit.
Скопировать
Ну, они грубы, и почти все время ты скучен но я вижу проблески надежды.
Я задолжал тебе одну.
В предыдущих сериях:
Well, they're rough, and half the time, you bury the lead. But I see a glimmer of hope.
If you ever make it to Metropolis, look me up.
Previously on Smallville:
Скопировать
Но тебе не везло.
Ты задолжала целое состояние.
Мы с друзьями дали тебе денег на проезд до Гонконга.
You'd hit a losing streak.
You owed a fortune.
My friends and I paid for your passage to Hong Kong.
Скопировать
И поскольку миссис Квимп отказывается оплатить аренду, наша компания отказывает ей в предоставлении жилья.
- Она много задолжала?
Миссис Квимп полгода не платит.
Inasmuch as Mrs. Quimp declines to pay her rent... the Knickerbocker Savings and Loan Company... refuses to offer her any further hospitality.
Is she very far in arrears?
Mrs. Quimp has paid us nothing for six months.
Скопировать
Итак, отец, вот с чем я пришел.
Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной.
Если их не погасить, то, боюсь, компании Никербокера придется принять соответствующие меры.
Now, Father, here's my business.
You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company... five payments on this mortgage.
If they're not taken care of... I'm afraid the Knickerbocker Savings and Loan Company... will have to take the necessary action.
Скопировать
Вот он идёт.
- Вы задолжали за месяц.
- Я в курсе.
It is here.
- It will have to think about paying to me.
- I already think it.
Скопировать
Отправьте их до востребования, а я поищу деньги.
Вы же не думаете, что я позволю женщине умереть только потому, что я задолжал вам 187 долларов?
Хорошо, хорошо...
Well, send it C.O.D. and I'll get the cash somehow.
Well, you don't expect me to let a woman die because I owe you 187 dollars, do you?
All right, all right...
Скопировать
Но уже вечер, и у меня свой взгляд на Барроу.
Этот мошенник задолжал мне за два месяца.
Он только избавил меня от необходимости вышвырнуть его.
But this is the p.m., and I've got another angle on Barrow.
That grifter owed me two months' rent.
The slug he got saved me the trouble of tossing him out on his ear.
Скопировать
О происхождении богатств Кейна ходит легенда.
В 1868 году хозяйка гостиницы Мэри Кейн получила от задолжавшего постояльца ничего не стоящие документы
57 лет спустя, выступая в сенатской комиссии, Уолтер Тэтчер, бывший много лет мишенью для нападок газет Кейна, вспоминал о поездке, совершенной в юности.
Famed in American legend is the origin of the Kane fortune.
How, to boarding housekeeper Mary Kane, by a defaulting boarder, in 1868 was left the supposedly worthless deed to an abandoned mineshaft: The Colorado Lode.
Fifty-seven years later, before a congressional investigation Walter P. Thatcher, grand old man of Wall Street for years chief target of Kane papers' attacks on trusts recalls a journey he made as a youth.
Скопировать
Мне не платили со среды.
Я задолжала плату за номер.
Я слишком долго сюда добиралась и далеко забралась.
I don't get paid till Wednesday.
I owe for my room and everything.
Besides that, it took me too long to get this far.
Скопировать
Вспомни, как вышло с нашим садом.
Они говорили, что брат при жизни задолжал им денег.
Если б у нас был сад, мы бы не жили впроголодь.
What about our garden?
They said my brother owed them money when he was alive.
The garden paid off the debt. If we had the orchard now we wouldn't go hungry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов задолжать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задолжать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение