Перевод "закалывать" на английский

Русский
English
0 / 30
закалыватьpin stab fasten with a pin
Произношение закалывать

закалывать – 30 результатов перевода

Пожалуйста, помните, если вы почувствуете головокружение, стреляющую боль или любой другой симптом, пожалуйста, отойдите в сторонку, чтобы не рухнуть под ноги другим танцорам.
Что ж, народ, шнуруйте ботинки, закалывайте кудри, у нас осталось всего три минуты до старта.
Уверена, трех минут хватит на кофе.
Please, remember, that if you feel yourself getting lightheaded or having shooting pains or any other stroke-like symptoms, please move off to the side so that your collapse will not get in the way of the other dancers.
All right, people, lace your shoes, pin those curls, because we only have three minutes left until we start.
I believe three minutes is plenty of time for some coffee.
Скопировать
когда открыто!
когда ее закалывают...
Похоже на эту дверь! я открываю путь наружу... Агнес!
A lock which fastens when it is open.
Clasping a plait of hair, whose ends stay open when it is clasped shut.
When I shut it, I open, the way out, for you, Agnes.
Скопировать
- Нет, не думаю, что мне доводилось.
Мы используем его, чтобы закалывать индюшек.
Втыкаем в самую шею и просовываем прямиком в мозг.
- No, I don't think I have.
We use 'em to stick turkeys with.
She slides in at the base of the throat, moves straight up into the brain.
Скопировать
Дай шпагу.
Ты что никого в жизни не закалывал?
Но он же ещё ребёнок!
Give me that sword.
Haven't you ever slaughtered anyone?
He's only a child.
Скопировать
Детка любит играться.
Видишь, как она его закалывает этой штукой?
Это называется находчивость.
Baby likes to play.
You see that, where she stakes him with that thing?
That's what you call resourceful.
Скопировать
Только обязательно с кровью.
Закалывайте быка, вытрите ему задницу и несите к нам.
- Два.
Rare, and I mean rare.
Just dehorn it, wipe its butt and send it in. Steven ?
Two.
Скопировать
...как люди пилят друг друга цепной пилой.
Как школьниц закалывают вязальной спицей педерасты, баллотирующиеся в президенты.
Как полиция нравов душит цыплят.
People doing things to each other with chain saws.
Babysitters stabbed with knitting needles by gay presidential candidates.
Vigilante groups strangling chickens.
Скопировать
За час?
Зарабатываешь 100 долларов в час и закалываешь сапоги булавкой?
- Наверное, шутишь.
An hour?
You make $100 an hour, and you got a safety pin holding your boot up?
- You gotta be joking.
Скопировать
Подожди, подожди.
Не закалывайте меня!
Оооо.
Wait. Wait.
Don't spear me!
Ohhhm.
Скопировать
И противоречит образу действия нашего убийцы.
До сих пор в порту Сиэтла и в Вегасе женщин избивали и закалывали.
Похоже у нас здесь целая ферма личинок.
That's inconsistent with our killer's M.O.
So far, in Gig Harbor and Vegas, the women were beaten and stabbed.
Looks like you got a whole larvae farm there.
Скопировать
- Потом ставишь его в морозилку.
В день убийства достаёшь поднос с замороженной мочой, разбиваешь её на кусочки и закалываешь свою жертву
Моча тает, никаких улик.
- Then you put it in the freezer.
On the day of the murder, take out the tray of frozen piss, smash it into bits, then stab your victim through the heart with one.
Wee melts, no evidence.
Скопировать
Почему вы так уверены, что это был Дишон Уильямс?
Не каждый день видишь, как кого-то ножом закалывают.
Такое не забывается.
How sure are you that it was DeShawn Williams?
You don't see someone getting stabbed every day.
I'll never forget it.
Скопировать
И ты не на много лучше, чем Никалаус.
Закалывать родственников кинжалом при малейших разногласиях.. смотреть на то, какой семья стала.
Я имею ввиду, Элайджа не хочет даже показываться ему противны наши споры
And then you're no better than Niklaus.
Daggering siblings when you disagree with them... look at what this family has become.
I mean, Elijah won't even show his face he's so disgusted by our bickering.
Скопировать
И мой отец научил меня, как вести себя с леди.
обходительным, если леди заходит в комнату, ты встаешь и снимаешь головной убор и если это вампир, то ты закалываешь
Уверена, детство в военизированной секте, даёт некоторые преимущества, но это уже слишком.
And me dad taught me how to treat ladies.
Always be polite and courteous, if a lady came in the room, you stood up and took off any hats and if it was a vampire, you staked them.
And I'm sure that growing up in the paramilitary wing of the Amish had many plusses but I find it patronising.
Скопировать
Не самая глупая, о которой я слышал.
Какой психопат закалывает человека, а потом пьет кофе?
Если повезет, убийца оставит на ней отпечатки.
That's not the dumbest thing I ever heard.
What kind of a psychopath stabs a man to death and then drinks a cup of coffee?
With any luck, this bad boy'll yield some prints.
Скопировать
Ладно.
кладбищу, а они там выкапывали трупы а трупы смещались из-за газов и всякой фигни, и поэтому они стали из закалывать
Истерички.
Okay.
So this time in Prussia, 1760 something, so I'm walking through the cemetery and they're digging up corpses and the corpses would move from escaping gases and whatnot and so they're like staking dead people calling vampires.
Nerve wrecking.
Скопировать
Убийца знает, что левое колено Мейсона пошаливает после травмы.
Он подкрадывается, бьёт по нему и затем закалывает парня.
"Бьёт по нему?"
The killer knows that Mason's left knee is compromised from a previous injury.
He sneaks up, hits it, then stabs him.
"Hits it"?
Скопировать
И знаешь, что мы делаем с монстрами, Льюис?
Закалываете их вилами?
Было бы здорово, но на самом деле, мы можем лишь запереть их в тюрьме. Куда ты и отправишься пока тебе не исполнится 18.
And do you know what we do to monsters, Lewis?
Kill them with a pitchfork?
That would be great, but as it is, we can only lock them up in jail, which is where you're going till you turn 18.
Скопировать
Он сломается, ясно?
И когда он это сделает, мы подержим его, пока ты будешь его закалывать.
А потом мы все нажремся мороженного и вызовем стриптизерш.
He will break, okay?
And when he does, we'll hold him down while you knife him.
Then we all go out for ice cream and strippers.
Скопировать
Девушка в баре идет в уборную.
На нее нападают и закалывают до смерти тем, что может быть пилочкой для ногтей.
У нас только один реальный мотив, если у неё в чехле было что-то нужное убийце.
Girl in a bar goes to the ladies' room.
She's attacked and stabbed to death with what could have been a nail file.
Only real motive we have is she had something in her guitar case the killer wanted.
Скопировать
- До или после того, как ты заколол ее?
Я не закалывал ее.
Я просто заигрывал.
- Before or after you stabbed her?
I didn't stab her.
I was just playing around.
Скопировать
Хм
Демон, который любит закалывать и смотреть YouTube.
Почему нет?
Mm.
Demon that likes to stab and watch YouTube.
Why not?
Скопировать
Ты знаешь, что случается с людьми, которые вламываются в мой дом?
Я их закалываю.
Вот так!
You know what happens to people that break into my house?
I stab them.
Like this! This!
Скопировать
Видение чего?
Как ты закалываешь его определенным кинжалом.
Он решительно хотел найти его и предотвратить это происшествие.
A vision of what?
A recurring vision of you, Claudia, stabbing him with that particular dagger.
He was determined to find it, prevent it from happening.
Скопировать
Спасибо.
Мы стреляли в людей закалывали их штыками, забивали лопатами до смерти 17-летних.
То, что я буду помнить до смерти.
Thanks.
We shot men stabbed them with bayonets, hacked 1 7-year-olds to death with shovels.
Stuff I'll remember till the day I die.
Скопировать
Это ребенок, играющий с футбольным мячом.
Это - голова, и он закалывает кого-то мечом.
Может, это была самооборона?
It's a kid playing with a soccer ball.
It's a head, and he's stabbing someone with a sword.
Well, maybe it was in self-defense.
Скопировать
Это что-то вроде войны наркоторговцев?
Возможно, но обычно человека закалывают в порыве эмоций.
Скорее, это дело рук одного человека.
This is some kind of drug war?
Could be,but stabbings are usually crimes of passion.
This is,uh, this is very personal.
Скопировать
Фернандо Алонсо — самый успешный пилот Формулы-1, только он.
захватили наши жилищно-строительные кооперативы, они едят головы креветок, они сбрасывают ослов с высоток и закалывают
Это всё испанцы?
Fernando Alonso in Formula 1, he's the most successful driver there. He just is. OK?
Then you've got Nadal in tennis, they've won the UEFA Championships, they've nicked our airports, they've nicked all our fish, they've nicked all our building societies, they eat the heads off prawns, they throw donkeys off tower blocks
- So that's the Spanish.
Скопировать
Он хотел, чтобы все выглядело как ссора.
Алис швыряется в тебя краской, потому что она расстроена и не хочет оставлять квартиру, а ты закалываешь
Да.
He wanted it to look like you had a fight.
Alice throws paint over you because she's upset about leaving the flat, you stab her in a heat-of-the-moment rage.
Yeah.
Скопировать
Спасибо.
Я не помню, чтобы кого-то закалывал.
Хорошо, я освежу тебе память.
Thank you.
I don't remember stabbing nobody.
Okay, let me refresh your memory.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закалывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закалывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение