Перевод "order type" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение order type (одо тайп) :
ˈɔːdə tˈaɪp

одо тайп транскрипция – 33 результата перевода

- Yeah, and this is just from this year.
Trying to figure out how to sort them ... chronological order, type of threat... overuse of block letters
- When you're done, meet me in bric.
- Ага, и это только за этот год.
Пытаюсь понять, как их можно отсортировать... в хронологическом порядке или по типу угрозы... или по использованию заглавных букв.
- Когда закончишь, найди меня.
Скопировать
But this town still needs a sheriff.
Well, I'm not the law-and-order type... nor the staying-in-one-place type either.
Well, we have that much in common at least.
Но этот город все еще нуждается в шерифе.
Ну я не из тех людей, что следую закону и порядку, да и не из тех, что любят сидеть на одном месте
Ну, по крайней мере, у нас так много общего.
Скопировать
We should look into Asher. Find out why he resigned.
He's a law-and-order type, so... my guess is when he heard about the wiretaps, it didn't sit well.
A crisis of conscience?
Выяснить, почему он ушел в отставку.
Он типажа "Закон и порядок", поэтому... предположу, что когда он услышал про прослушку, он не смог с этим смириться.
Совесть замучила?
Скопировать
It's really hard to follow her way of things.
You're not the type of person who would readily go by the set order, though.
Waiting when there's something you must have.
Так трудно уважать ее решение.
кто придерживается установленного порядка.
что станешь ждать.
Скопировать
Yes, but right now she's in my flat with the Lieutenant and they are refusing to leave.
The lady is waiting for me to procure another hat of the same type in order for her to be able to return
Listen, that's a really amusing story.
Ну а теперь они оба сидят у меня в квартире, и не собираются уходить.
Дама ждет, когда я принесу такую же шляпку, чтобы она могла вернуться домой. Без шляпки ревнивый муж разорвет ее на части.
Послушайте, это очень забавная история!
Скопировать
Nowadays... lt's hard to find such high quality stars like you
But, the good thing is you can find this type all over the street, and they'll do anything lt's not like
In love?
Сейчас... Так трудно найти таких звезд высокого класса, как ты
Но, зато хорошо, что можно найти полно таких на улице, И они будут делать все Это не то, что ты
Влюбился?
Скопировать
- Yeah, and this is just from this year.
Trying to figure out how to sort them ... chronological order, type of threat... overuse of block letters
- When you're done, meet me in bric.
- Ага, и это только за этот год.
Пытаюсь понять, как их можно отсортировать... в хронологическом порядке или по типу угрозы... или по использованию заглавных букв.
- Когда закончишь, найди меня.
Скопировать
What it is, is the ones that most commonly are done together in English were put furthest apart, so they were less likely to jam.
So, in fact, it was in order to allow you to type more smoothly and speedily, so that you didn't get
Of course, these days, we don't use mechanical typewriters in that way, with the keys flopping up.
Смысл в том, чтобы разнести буквы в самых распространенных сочетаниях как можно дальше друг от друга, чтобы они не перемешивались.
Так что, фактически, их расположение позволяет сделать печать более равномерной и быстрой, чтобы клавиши не застревали, и, пока они поднимаются, ты мог бы нажать уже другие.
Конечно, сейчас мы уже не используем механические печатные машинки, с клавишами, по которым надо ударять с силой.
Скопировать
I feel terrible I did this.
It pains me to say it, but I think some form of penalty is in order, so as to discourage this type of
I suppose that's fair.
Я себя ужасно чувствую от того, что сделала это.
Мне больно говорить это, Но я думаю, что должно последовать какое-нибудь наказание, дабы предотвратить такой тип поведения в будущем.
Я предполагаю, что это справедливо.
Скопировать
It could use some order.
Imposing your type of order on the Alpha Quadrant may prove more difficult than you imagine.
We are willing to wait until the time is right.
Ему не помешает немного порядка.
Привнесение вашего видения порядка в Альфа квадрант может оказаться более сложным, чем вы представляете.
Мы готовы подождать, пока не придет нужное время.
Скопировать
Dr. Carter, what would you do?
With his history of constipation and the type of pain I'd order a CBC Chem-7, UA amylase and a KUB.
- Lf they're normal?
Доктор Картер, как бы вы поступили?
Принимая во внимание запор и разлитый характер болей... я бы назначил общий анализ крови... биохимию, анализ на амилазу и мочи.
А если они в норме?
Скопировать
It was while he was here on Helgeland that Heisenberg had an incredible revelation.
He realised that in order to describe certain properties of atoms, He had to use a strange new type of
It seems that certain properties like where an electron is at a given time and how fast it's moving, when multiplied together, the order in which you multiply them matters.
огда он был здесь на острове 'ельгеланд, √ейзенберг сделал неверо€тное открытие.
ќн пон€л, дл€ того чтобы описать определенные свойства атомов, он должен использовать странный новый вид математики.
ќказалось, что определенные свойства электрона: где находитс€ электрон в данное врем€ и как быстро он перемещаетс€, умноженные вместе, завис€т от пор€дка, в котором вы умножаете его параметры.
Скопировать
The concept of a New World Order has been around for centuries, - it's been receiving tremendous play over the last half of the 20th century.
President George Bush used it a lot in his speeches - and really implies that he really wants to see an Order
It is a big idea.
Концепция Нового Мирового Порядка муссировалась столетиями, но во второй половине двадцатого века пошла серьёзная игра.
Президент Джордж Буш старший использовал это понятие много раз в своих речах, ясно давая понять, что он действительно желает видеть такой Порядок, в виде всеобщего, или глобального типа управления, в котором каждый человек на планете Земля в конечном итоге будет подчиняться законам,
сформулированным на международном уровне.
Скопировать
I heard.
The new guy, he wants to show the public he's a zero tolerance type, so convicting me of Governor Jameson's
Well, we are here to make sure that doesn't happen.
Я слышал.
Новый человек,он хочет продемонстрировать публике, что он сторонник жестких мер, так что осудить меня за убийство губернатора Джемесон - для него первый вопрос на повестке дня.
Ну, мы здесь для того, чтобы такого не вышло.
Скопировать
Isn't it early for beer?
This doesn't seem like the type of place to order the Cognac.
Have you been to a doctor?
Не рановато для пива?
Вряд ли здесь подают коньяк.
А ты к врачу ходил?
Скопировать
But this town still needs a sheriff.
Well, I'm not the law-and-order type... nor the staying-in-one-place type either.
Well, we have that much in common at least.
Но этот город все еще нуждается в шерифе.
Ну я не из тех людей, что следую закону и порядку, да и не из тех, что любят сидеть на одном месте
Ну, по крайней мере, у нас так много общего.
Скопировать
- It is from the animal kingdom.
And what type of animals usually have to suffer in order to give their seed, as it were?
- Spiders are usually...
— Из царства животных, да.
И какой вид животного обычно вынужден страдать, чтобы передать своё семя?
— Пауки как правило...
Скопировать
- You prefer to be ruled by that royal idiot?
- I hope I'm not out of order saying this... You're pretty easy on the eyes for a military type.
I'll put in a good word for you with the hotel staff,
- Надеюсь, я не помешаю...
Для девчонки в погонах у тебя милое личико.
Пожалуй, я замолвлю за тебя словечко перед консьержем, найдут тебе номер посолиднее.
Скопировать
I hope you don't mind, but I reorganized a little.
I put all the bottles in alphabetical order by type of booze.
Why would I mind?
Надеюсь, вы не против, но я перестановочку небольшую сделал.
Я расставил все бутылки в алфавитном порядке по крепости.
С чего мне быть против?
Скопировать
And, uh...
Order a type and crossmatch.
Oh. Of course.
И...
Заказать совместимую кровь.
Конечно.
Скопировать
I'm not supposed to talk to you, po-po.
I didn't think you were the order-taking type, Private Fuckface.
I'm not.
Мне нельзя с вами разговаривать, полицаи.
Не думал, что ты слушаешься приказов, рядовой Мудозвон.
Я и не слушаюсь.
Скопировать
Yes.
Well, the blood type is consistent, and, accordingly, we'll order a DNA test.
That's not necessary.
Да.
У вас подходящая группа крови, и, конечно же, мы сделаем анализ ДНК.
В этом нет необходимости.
Скопировать
I need to arrange for a special bed.
Occupational therapist won't order one until you are discharged, and the social worker says it has to
You're imbeciles, that's what you are.
Мне нужно организовать установку у вас специальной кровати.
Врач-терапевт не закажет её, пока вы не выписаны, а соцработник говорит, что она должна быть в вашей комнате, и только после этого она позволит вообще вас выписывать.
Вы имбецилы, вот кто вы такие.
Скопировать
We should look into Asher. Find out why he resigned.
He's a law-and-order type, so... my guess is when he heard about the wiretaps, it didn't sit well.
A crisis of conscience?
Выяснить, почему он ушел в отставку.
Он типажа "Закон и порядок", поэтому... предположу, что когда он услышал про прослушку, он не смог с этим смириться.
Совесть замучила?
Скопировать
Dog food's not in the name.
I know everything about him, therefore I know exactly the type of person I need to be in order for him
- No, Jake, you're fine.
Не собачий корм же.
Я знаю о нём всё, таким образом, я точно знаю каким человеком должен быть, чтобы он решил, что я достоин Эми.
– Нет, Джейк, ты и так хорош.
Скопировать
Politics
I'm not sure we're in the right order.
Excuse me, Ismael.
"ПОЛИТИКА"
Я не уверен, что мы расположились в правильном порядке.
Извини меня, Исмаель.
Скопировать
- I left a hundred messages.
I know but my phone is... out of order.
I've taken half a day off work.
Я тебе оставила сотню сообщений.
Знаю, у меня телефон... сломался. Я иду в редакцию газеты.
У меня полдня сегодня свободны.
Скопировать
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
No.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
Нет.
Скопировать
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order
One king, and one law in god's name in every realm.
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Скопировать
What does it say?
The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's case.
И о чем он?
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.
Скопировать
Get out! Get out of bed!
Thomas wolsey, you are arrested by order of the king, and charged with high treason.
You will be taken from here to london, where you will be tried.
Вылезай, вылезай из кровати!
Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене.
Вас доставят в Лондон для допроса.
Скопировать
Go!
By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account to god alone!
Идите!
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Скопировать
Majesty,we have only just launched the victory.
Then order another one,a greater one.
What we lack in men we can more than make up for in ships.
Ваше величество, мы только что спустили "Викторию".
Закажите еще один, побольше.
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов order type (одо тайп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы order type для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить одо тайп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение