Перевод "законопослушный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение законопослушный

законопослушный – 30 результатов перевода

Два тысячелетия...
Мы - законопослушные граждане.
У нас есть работа и дом в рассрочку.
Two millennium.
We kept a low profile.
we got jobs, a mortgage.
Скопировать
ты не изменишь его.
Жизнь законопослушного гражданина и все это... не изменит того, кем он является.
Думаю я знаю своего мужа.
you can't change him.
Sticking him in here, responsible citizen and all that... doesn't change who he is.
I think I know my own husband.
Скопировать
- Счастливая жизнь.
Счастливая, тихая и законопослушная.
Так почему они увидели корабль?
nice life.
yeah. i mean,nice,clean,aboveboard.
so,why did they see the ship?
Скопировать
Не важно.
Рейган Рональд, законопослушный американец. К вашим услугам, сэр.
- Вы здесь хозяин?
Whatever.
Reagan Ronald, proud American, at your service, sir.
- You run this place?
Скопировать
Я не знаю, что я собираюсь сделать но я собираюсь сделать что-то.
Я провел свою жизнь будучи разумными, честными, законопослушными.
Ну...
I don't know what I'm going to do but I'm going to do something.
I've spent my life being reasonable, honest, law-abiding.
Well...
Скопировать
Сойдемся на 25.
Что ж, я останусь в убытке, но вы, похоже, ребята хорошие и законопослушные.
Маркус и Натаниэль Гранж, вы арестованы в связи с незаконным убийством Рэнса Дёрбина.
I can go to 25.
Well, we'll be taking a loss, but you seem like clean and virtuous boys. Done.
Marcus and Nathaniel Grange, you are wanted in connection to the illegal killing of Rance Durbin.
Скопировать
Управляет бизнесом, платит налоги, этот парень даже участвует в суде присяжных.
Я не знал, что существуют такие законопослушные граждане.
- Ты опросил еще раз соседей Куперов?
Moderate business, pays his taxes, guy even does jury duty.
I didn't know that Iaw-abiding citizens existed.
You recanvassed the Cooper neighborhood?
Скопировать
На каком основании?
Это открытое заседание в свободной законопослушной стране.
А я думал мы в Балтиморе.
On what basis?
It's an open court in a free nation of laws.
I thought it was Baltimore.
Скопировать
Что же касается гомофобии, я считаю, что эти обвинения были сделаны с единственной целью – повредить моей репутации и моей избирательной кампании на пост мэра.
У меня нет совершенно никакой неприязни к нашим законопослушным гражданам-геям, многие из которых поддерживают
В действительности, человек, который занимается всей моей рекламной кампанией, мой близкий друг и личный консультант,
AS FOR BEING HOMOPHOBIC, I FEEL THESE CHARGES WERE MADE FOR THE SOLE PURPOSE OF DAMAGING MY REPUTATION AND MY CAMPAIGN FOR MAYOR.
I HOLD NO ANIMOS- ITY WHATSOEVER TOWARDS OUR LAW- ABIDING GAY CITIZENS, MANY OF WHOM SUPPORT MY EFFORTS TO ELIMINATE DRUGS,
IN FACT, THE PERSON IN CHARGE OF MY ENTIRE ADVERTISING CAMPAIGN, A CLOSE FRIEND AND PERSONAL ADVISOR...
Скопировать
Человек, который назвал бы такой бизнес нечестным, должен быть богачем!
Господин владелец гостиницы, я держу законопослушное судно здесь.
И чистое!
The only man who would call such business dishonest would be a revenue man!
Master innkeeper, I keep a law-abiding ship here.
And a clean one!
Скопировать
Ничего об этом не знаю.
Я несколько месяцев законопослушный.
- Что заставило тебя бросить?
I don't know anything about it.
I've been legit for months.
- What made you quit? - I got tired of it.
Скопировать
Но мы с тобой не закончили, понял?
Послушайте, офицер, я законопослушный гражданин.
- И мне тоже нравится, когда правосудие торжествует.
But we're not through with you, understand?
Look, officer, I'm a law-abiding citizen.
-I like to see justice done too, you know.
Скопировать
Сперва одну, потом дюжину или больше...
Законопослушных гражданок этого тихого и мирного города.
Никаких следов в полиции.
One at first, then a dozen, even more maybe...
A bona fide citizen of this quiet and peaceful city.
No record, no criminal history whatsoever.
Скопировать
А я никогда не использую ничего противозаконного.
Я законопослушный гражданин.
Я чищу зубы три раза в день, и никогда не нарушаю местных ограничений скорости.
And I never use anything illegal.
I'm a law-abiding citizen.
I brush my teeth three times a day, and I never drive above local speed limits.
Скопировать
Да пожалуйста но как я сказал, я был там один.
И у неё не было причин лезть в частные дела законопослушного члена общества.
Что Вы думаете, доктор?
Be my guest but I'm telling you, she was alone up there.
And she had no business invading the privacy of a law-abiding citizen.
What do you think?
Скопировать
Я сказал, что завязал
Я стал настолько законопослушным
Самого тошнит от этого
I'm telling you, I'm straight.
I'm straight like a board.
I'm so straight, it's sick.
Скопировать
Я столько лет работаю в суде и мне не приходилось рассматривать такие дела.
Это заставит содрогнуться от ужаса любого законопослушного гражданина.
Вы можете что-то сказать в свою защиту, прежде чем я вынесу приговор?
In all my years on the bench, I've never been called upon to preside over such a case as this.
That such a crime could be perpetrated in Wimbledon in broad daylight, will bring a shudder to every right-thinking person.
Have you anything to say in your defence before I pass sentence? - Well...
Скопировать
Дорогой 24601:
Мне нужен мужчина, которого нет среди законопослушных.
У меня есть постоянная работа и доходное хобби подавать в суд.
I received an answer to my letter... from the prison pen pal program.
"Dear #2 460 1... "I need a man and cannot find one...
"among the law abiding. "I have a steady job and a lucrative hobby:
Скопировать
Телефонные номера.
Я законопослушный гражданин.
У меня есть лицензия на спиртное.
Telephone numbers.
I'm a law-abiding citizen.
I got a liquor license.
Скопировать
Я не знаю, зачем они тратят деньги налогоплательщиков впустую.
Всё это провокационное нападение на законопослушного бизнесмена.
Мистер Рикка, у Вас будут ещё комментарии?
This whole thing is an arbitrary attack on a legitimate businessman.
- Do you have any comments? - What, dear?
Do you have any other comments?
Скопировать
Они поют и танцуют по воскресеньям.
языческие традиции могут очаровать кого-нибудь, вроде вас Мактаггарт... однако, в теории, это все еще законопослушная
Хорошо, вызови патрули.
Singing and dancing on a Sunday.
Oh, aye, doubtless that would appeal to a heathen brute like yourself, Mctaggart. However, this is still, in theory, a law-abiding christian country, however unfashionable that may seem.
Well, I'll call in on this patrol.
Скопировать
Но пока я не ушел, я хочу сказать вот что:
что, как я могу судить из своих знаний и опыта... итало-американцы - одни из самых надежных... самых законопослушных
И это будет позором, мистер Чэйрмэн, если... мы позволим кинуть несколько гнилых яблок... создадим скверное имя многим людям... потому что со времён великого Христофора Колумба... до времён Энрико Ферми... и до этого дня... итало-американцы были пионерами... в построении и развитии нашей великой нации.
Before I leave, I do want to say this, that these hearings on the Mafia are in no way whatsoever a slur upon the great Italian people.
I can state from my own knowledge and experience that Italian-Americans are among the most loyal, most law-abiding, patriotic, hard-working American citizens in this land.
It would be a shame, Mr Chairman, if we allowed a few rotten apples to give a bad name to the whole barrel. Because from the time of Christopher Columbus to the time of Enrico Fermi, to the present day, Italian-Americans have been pioneers in building and defending our nation.
Скопировать
Как Вы думаете, каким образом Ваш чек был зачислен на банковский счёт взломщика "Уотергейт"?
Я законопослушный гражданин.
И всё, что я делаю - законно.
I'm a proper citizen.
What I do is proper.
Oh, I understand.
Скопировать
Отличный план.
Я всю жизнь был законопослушным гражданином.
Один день с тобой, я не хочу - мне нужно в туалет.
Great plan.
I've been a law-abiding citizen my whole life.
One day with you, I'm shooting and... breaking... I have to go to the bathroom.
Скопировать
Их там пять.
И, забавная штука, они все законопослушные горожане,
- торгуют электроникой.
There are five.
And, funny thing, they're all tax-paying citizens
- who deal in electronics.
Скопировать
Послушай меня!
счастливым, здоровым и любимым – и не смей мне говорить, что я не имею права быть рядом с ним, ты, законопослушная
Что тут у вас?
YOU LISTEN TO ME.
I STAY UP HALF THE NIGHT WORRYING THAT HE WILL GROW UP TO BE HAPPY AND HEALTHY AND LOVED, SO DON'T YOU DARE TELL ME
WHAT'S GOING ON? HOW IS HE?
Скопировать
Нет, нет, нет.
Я примерный гражданин, законопослушный.
Ты не говоришь, как тебя зовут, скажи хотя бы, скучаешь ли ты по Англии?
No, no, no.
Proud U.S. Citizen. No criminal record.
So you won't tell me your name. Well, tell me, uh... what do you miss most about Mother England?
Скопировать
- Сукин сын!
организации порядочных... законопослушных белых людей... таких, как вы!
Идите к дьяволу, ублюдки!
- You are going to join with us the members of the American Socialist White People's Party:
an organization of decent law-abiding white folk just like you.
Go to hell, bastards.
Скопировать
Шейла Кент тоже это знает, так же, полагаю, как и вы все.
Мягкий, законопослушный человек совершил безумный поступок.
И теперь, какие еще могут быть объяснения?
Sheila Kent knows it, as, I suspect, do you all.
A gentle, law-abiding man committed an insane act.
Now, what other explanation can there be?
Скопировать
- Как кормят?
. - Я законопослушный бизнесмен.
У меня 5 сейнеров.
- How's the food?
Hope it's all good because this is as good as it's gonna get... for a long time, Eduardo.
I'm a legitimate businessman.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов законопослушный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы законопослушный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение