Перевод "замедлить" на английский

Русский
English
0 / 30
замедлитьdecelerate delay slow down hold back
Произношение замедлить

замедлить – 30 результатов перевода

Да уж, просто сказка, а не жизнь.
Его вегетарианская диета могла сократить количество пуринов в его организме, и прогресс заболевания замедлился
- Ну так давайте его ускорим. - Зачем?
Yeah, his life is sweet.
His vegetarian diet could have limited the purines in his system, slowing the disease's progress.
So let's speed it up.
Скопировать
Как я мог уничтожить Америку?
Не знаю, говорила ли я, но если изменить что-то в прошлом, это не замедлит отразиться на будущем!
Подумай, Стэн, что ты сделал пока находился в 1970'м.
Lady Barkingston's Bacon-Flavored Dog Scones?
- [ Treats Rustling ] - [ Crunching ] - [ Growling ] - Oh, God!
The gypsywas right. This is how it ends.
Скопировать
У них огромные запасы в лёгких.
Такое их не замедлит.
Где офис мистера Стокера?
Great big lung reserves.
It won't slow them down.
- Where's Mr Stoker's office?
Скопировать
потому что один взгляд медузы превращал в камень... так же как одного укуса этого паука достаточно, чтобы вызвать паралич... где-то на... восемь часов.
У тебя просто замедлится сердцебиение настолько, что даже доктору трудно понять будет.
Ты будешь слышать как оно бьётся. И не сможешь и шелохнуться, так что я смогу вытворять с тобой разные скверные штучки.
Just like one bite from this spider will paralyze you. For about eight hours. It won't kill you.
It'll just slow your heart rate down to the point where even a doctor would have a hard time hearing it beat.
You won't be able to move a muscle, so I'll be able to do all sorts of nasty things to you.
Скопировать
Твой состояние будет только ухудшаться.
Терапия поможет замедлить этот процесс.
Лечебные меры стимулируют твой мозг.
Your condition would only worsen.
Therapy helps to delay it.
They help stimulate the brain.
Скопировать
Ты будешь теперь под присмотром врачей с этого дня,
Они попытаются замедлить твои ухудшения, но тебе действительно следует пойти с нами, потому что у нас
Мисс Скурис, если вы предлагаете мне кровать в NTAC, боюсь, мне прийдётся вам отказать.
You'll have to be monitored by doctors from here on in,
They'll try and slow your decline, but you really should come with us, because we have some of the best physicians in the world on payroll,
Miss skouris,if you're offering me a bed at ntac, I'm afraid I have to refuse,
Скопировать
Приношу клятву верности и службы Гондору в мире и на войне жизнью своей или смертью с... отныне и далее до тех пор пока мой повелитель не освободит меня или смерть не заберёт меня.
А я её не забуду как не замедлю и возместить преподнесённое мне.
Верность, любовью.
Here do I swear fealty and service to Gondor... in peace or war... in living or dying... from... From this hour henceforth... until my lord release me... or death take me.
And I shall not forget it... nor fail to reward that which is given.
Fealty with love.
Скопировать
- Чья-то попытка захватить судно.
Я не могу остановить их, но я думаю, что я могу их замедлить.
- Где она?
- Someone's trying to lock down the ship.
I can't stop'em, but I think I can slow'em down.
- Where is she?
Скопировать
Бабушка, возьмем эту лошадь с собой.
Это замедлит наш шаг.
Мы должны следовать за лагерем. Идем.
It will carry our packs.
We will travel well.
If it keep your tongue from wagging like leaves in the wind, bring it!
Скопировать
Наше путешествие позволит вам убежать от времени.
Мы узнали, как замедлить часы, дни и годы.
Вот она, неспешная царственная поступь.
We offer you a journey which will allow you to escape time.
We found a way to slow down hours, days and years.
See this slow, regal and peaceful pace.
Скопировать
Нет.
Если мы замедлимся, они тоже.
- Потемнеет через час.
No.
If we slow down, he will, too.
It'll be dark in another hour.
Скопировать
Ничего себе ловушка.
Они создали "пузырь" в пространстве вокруг репликаторов, внутри которого время была замедлено в...
- В 10 тысяч раз.
That's some trap.
They created a bubble around the replicators, within which time was slowed down by a factor of...
- 10 to the fourth power.
Скопировать
Обещания.
Несколько лет назад на Альдебаране мой муж и я испытывали смеси карбогидратов, чтобы замедлить дегенерацию
Так попробуйте это, доктор Уоллис.
Promises.
A few years ago on Aldebaran III, my husband and I tried various carbohydrate compounds to slow down the degeneration of plant life.
Well, then try that, Dr. Wallace.
Скопировать
Не может остановить.
Не может замедлить.
Даже понять, что это, не может.
He can't stop it.
He can't slow it down.
He can't even figure it out.
Скопировать
- Мы и не готовим.
Но если у нас будет еще один шанс, я хочу замедлить его, чтобы успеть воспользоваться транквилизатором
- Оторвав ему ноги?
- We're not.
But, if we get another chance, I want to tranq him.
- By blowing his legs off?
Скопировать
Тогда ты выживешь в этих краях.
Как я понимаю, вы очистили купол, но работа замедлилась.
Можно и так сказать.
Then you might just survive this place.
I understand you've uncovered the church dome... but that progress has slowed down.
You could say that. Right, Doctor?
Скопировать
Представь, что тьı смотришь фильм.
Тьı в любой момент можешь нажать на паузу, перемотать назад или замедлить воспроизведение, чтобьı рассмотреть
Тьı понял?
Think of it like a movie.
You can pause, rewind, or slow down any details you wish.
Understand?
Скопировать
- Что произошло?
- Гипотермия может приостановить сердце, замедлить показатели жизнедеятельности...
- Но он был молод!
What happened?
Hypothermia can still the heart, reduce vital signs, but he was young.
Opiates?
Скопировать
Я замечал, что, где они плодятся, Там воздух чист.
Да, если б кончить всё одним ударом, Я б не замедлил; если бы убийство
Могло, учтя все следствия, поймать Один успех, когда бы мой удар Однажды навсегда решал бы всё — Хоть только здесь, на берегу времён,— О будущей бы жизни я не думал.
where they most breed and haunt, I have observed, the air is delicate.
If it were done when 'tis done, then 'twere well it were done quickly.
If the assassination could trammel up the consequence, and catch with his surcease success, that but this blow might be the be-all and the end-all here, but here, upon this bank and shoal of time, we'ld jump the life to come.
Скопировать
Упустили несколько шансов.
Вы устали, замедлились.
А теперь слишком поздно.
You slowed down.
Now it's pretty late.
Yeah, tomorrow I'll be in Guaymas.
Скопировать
И чтобы жить спокойно, мне нужно отправить тебя к маме Тересе и её супругу.
Они не замедлят приехать.
Обещай мне, что будешь у них жить.
And I need you to live with mama Teresa and her husband so I can rest easy.
They'll soon arrive.
You promise me that you will live with them?
Скопировать
Здесь мы повернём на север, и не отходя от реки, попадём в Шан-Ту.
Беда в том, что Поло изменил отношение к нам и ремонт схем замедлился.
Я думаю, отлично уже то, что ремонт вообще начат, Доктор.
Here, our route swings north, and with the river always in sight, we journey towards Shang-Tu.
The trouble is, Polo's change of attitude has slowed down my progress on the circuit.
I think you've done brilliantly to make any progress at all, Doctor.
Скопировать
Мистеру Роллингу желательно приобрести право собственности на это изобретение.
Роллинг поверил хоть одному вашему слову об убийстве, обо всех этих... невероятных приключениях, он не замедлил
От вас требуется работа приличных сыщиков, и только.
Mister Rolling would like to acquire the right of ownership for this invention.
If Mister Rolling believed a single word ofyours about the murder' about all those... incredible adventures' he would've called the police commissar right away.
All he wants from you is a good detective work' that's all.
Скопировать
Было потрачено столько времени в попытках раскрыть тайну души, в то время как материальная часть нашего существа остаётся непознанной вселенной.
Если бы Вы не сумели замедлить ритм сердцебиения, пациент мог бы не пережить операцию так близко от сердца
Ну...
So much time wasted trying to analyze the secrets of the soul, while the material part of our beings remains an unknown world.
If you hadn't been able to slow the heart rate, the patient could not have survived an operation so close to the heart.
Well...
Скопировать
Не знаю.
Возможно, обезболивающее сыграло свою роль, поскольку замедлило основные процессы в организме...
Профессор, пациент уже в операционной.
I don't know.
Perhaps my anaesthetic is only useful because it slows down the action of the organism...
Professor, the patient is ready in the operating theatre.
Скопировать
-Это сгуститель реальности.
Это их немного замедлит
Поторопись с розеткой я пока настрою прибор а по моему - это лазер
- It's a relativity cadenza.
That should slow them down a bit.
Hurry up with the plug, I'll align the sights. Right, good. I think it is a laser.
Скопировать
Во что? Понизим его температуру, на сколько это совместимо с жизнью.
Это замедлит частоту сердечных сокращений и все физиологические процессы.
И все-таки, полковник, учитывая наш размер, мы будем нестись довольно быстро, и любые завихрения разобьют лодку на куски.
That's freezing him as low as is compatible with human life.
It'll slow down his heartbeat, circulation and all other physical processes.
Well, even so, Colonel, because of our size... Well, I mean, the lack of it, we'll still be cruising pretty fast. We'll be smashed to bits if there's any turbulence.
Скопировать
Мой старик сказал, что я впустую трачу время.
Теперь я бы замедлился.
Я уверен, что мне сейчас вломят но мы должны были быть в школе 10 минут назад.
My old man said I was wasting my time... and I'd never amount to anything. I, uh...
Now I'd like to slow things down a little bit.
Although I'm sure... I will receive a wedgie from my bus mates... I must remind you... we should have been at school ten minutes ago.
Скопировать
- Ерунда.
Кто-нибудь замедлится и меня пропустит.
Нет.
Nonsense.
One of our good citizens will slow down and wave me in.
Nope.
Скопировать
Я понимаю это.
Есть способы замедлить процесс?
В нескольких известных случаях эксаногенная газовая завеса в состоянии приостановить распространение паразитов, питающихся металлом.
I'm aware of that.
How can we slow them down?
In several cases, an exanogen gas barrier has been known to slow the progress of metal parasites.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов замедлить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замедлить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение