Перевод "заниматься" на английский
Произношение заниматься
заниматься – 30 результатов перевода
Большое спасибо.
Хорош ерундой заниматься.
Пошли со мной малышка.
God be with you, child.
Stop fooling around.
Hi, sweetheart.
Скопировать
Давайте её послушаем.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Let's listen to it.
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Скопировать
Никогда не падай духом!
Гимнастикой занимаешься?
Давно, когда мы жили в Сантьяго, дядя подарил мне коньки... Только, вот, кататься не пришлось, не было ботинок...
We must lift the spirit
You do not do exercises, juanchin?
As a boy, in Santiago, I was given a pair of skates, but ... as the only shoes that had were tennis, is zafaban me ...
Скопировать
Он умер от сифилиса...
Вы знаете, что есть места где занимаются любовью с девушками, не зная их.
Не знакомясь с ними прежде.
He died of 'mal francese'...
You know that there are places where they make love with girls without knowing them.
Without engaging first.
Скопировать
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
У меня весьма необычная работа.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
You haven't told me what you do.
I've got a job that's... That's very unusual.
Скопировать
Повторите, мистер Мадд.
Чем вы занимаетсь?
Набираю жен для поселенцев. Занятие тяжелое, но окупается.
Come again, Mr. Mudd.
You do what?
I recruit wives for settlers, a difficult but satisfying task.
Скопировать
- Насколько он остановился?
Мы пытались выяснить, чем он там занимается.
Каждый день он выходит из неё со своим фотоаппаратом и кучей приборов.
- Hasn't said.
We've been trying to puzzle out what he does.
Every day he goes out with his camera and masses of equipment. He spends the rest of his time locked in his room.
Скопировать
Мои выводы базируются на фактах своих наблюдений.
Как вы думаете, чем я здесь занимался?
Я собирал образцы: почвы, крови овец.
I base my conclusions on observations of fact.
What do you suppose I'm doing here?
I've been collecting specimens. Soil. Blood of a sheep.
Скопировать
Что тебе не понравилось в нас?
Это из-за того, чем мы занимаемся?
У тебя были проблемы с медсестрами?
What is it you don't like about us?
Is it our occupation?
Have you had problems with nurses?
Скопировать
Ну, ты знаешь, где меня найти.
Чем ты тут занимаешься?
Я полицейский.
Well, you know where to find me.
What you doin' here, man?
Policeman.
Скопировать
Правда?
Я занимаюсь немного.
Летом я хожу на пляж и плаваю.
Really?
I exercise quite a bit.
In summer I go to the beach and swim.
Скопировать
Ах как мило.
Только пусть они этим занимаются где-нибудь подальше.
А ты закрой рот и спи.
Oh, fine.
They'll go play that tambourine someplace else.
And you shut up and go to sleep.
Скопировать
Искусный шпион это одновременно психолог, артист, канатоходец, фокусник.
Он должен заниматься с усердием, упорством, страстью к поддержанию должного уровня мастерства.
На кону наша жизнь.
An accomplished spy is at the same time psychologist, artist, funambulist, conjurer.
He must exercise with assiduity, obstination, passion to maintain skilfulness.
Our life is at this price.
Скопировать
Свет был неярок.
Девушка занималась шитьём, сидя спиной ко мне, и будто ждала, когда я поснусь.
А я снова заснул.
The light was soft.
A girl was sewing, with her back to me, as if waiting for me to wake up.
I slept again.
Скопировать
Мсье Ганаш ведёт хозяйство.
И животными он занимается.
Самые известные птицы...
It's Ganache, my partner, who keeps the accounts.
He looks after the animals too.
The best known of wild birds...
Скопировать
- Друг дедушки.
- Чем он занимается?
- Он на пенсии.
- A friend of Gramps´.
- What´s he do?
- Retired.
Скопировать
- Он на пенсии.
- А чем именно вы занимаетесь?
- Мы?
- Retired.
- What exactly do you do?
- Us?
Скопировать
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Сервер за сервером занимаются решением проблемы.
Если его выгнать из компьютера, оно поселится в чем-то другом.
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Bank after bank is turning to the problem.
If you drive it from the computers, it'll go somewhere else.
Скопировать
Это фантастика.
О, если бы вы занимались этим сколько я, это было бы пустяком.
Вызывает Ледник.
That's fantastic.
Oh, when you've been at it as long as I have it's nothing.
Glacier task unit.
Скопировать
Опять святое воскресенье не уважаешь, Бог тебя накажет!
Мы искусством занимаемся.
Вижу я, вижу. Несчастье навлекаешь на нас.
You don't respect Sunday again.
May God kill you not to kill you.
Quiet old man, we are painting, you see.
Скопировать
Когда твоя кожа стала такой красивой?
Ты не только со мной этим занимаешься.
- Думаешь, все получится?
When did your skin become that beautiful?
You don't make it with me only.
-You think it will work?
Скопировать
В браке состоит этот или этот?
Мы занимаемся тут только телом, а о том, какая часть является главной с супружеской точки зрения, должно
Ага, вот как было.
Is marriage contracted by this or that one?
We are only concerned with body here, law should decide which part of it is major in the matrimonial way.
So that's how it was...
Скопировать
У них был бы припадок!
-А чем ты занимаешься?
-Ритуальными услугами.
Lordy, they would have a fit!
What do you do, anyhow?
I'm an undertaker.
Скопировать
Теперь ты богат, не пора ли приодеться?
-А чем Вы занимаетесь?
-У меня свой бизнес, завтра я уезжаю в Соединённые Штаты.
You are a rich man, Chuncho.
What is your profession?
I'm in business. I'm leaving tomorrow.
Скопировать
Не пытались сменить ваше мнение?
Когда мне предлагают пообедать, первое, что я спрашиваю - красив ли он, а не - чем он занимается.
И уроды сразу приговорены? - Да.
You never change your mind?
The first thing I say if I'm asked to dinner isn't "What does he do?" but " Is he handsome?"
And ugly ones are always doomed?
Скопировать
Каким делам?
Я вообще не верю, что ты занимаешься делами.
Я должен присутствовать при одной продаже, присмотреться к одному коллекционеру китайских древностей.
What business?
I've never really believed in your so-called business.
I have to go to a sale, track down a silent partner, a collector of Chinese antiques.
Скопировать
А ты не думаешь, что в Лондоне можно повстречать более интересных для тебя людей?
Я встречаюсь только с серьезными людьми, и занимаюсь серьезными вещами.
Приезжай, и ты увидишь.
Don't you think you'd make better contacts in London?
I see only serious people and do only serious things.
Come along, you'll see.
Скопировать
- Почему?
Потому, что кому-то из нас следует время от времени заниматься чем-то серьезным.
Почему ты всегда избегаешь возможности побыть вместе?
- Why not?
Because from time to time, one of us has to do something serious.
But I am serious. Why do you always dash off when we could be together?
Скопировать
Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
Когда я впервые за десять лет занялся ничегонеделанием, я стал этим заниматься весьма эффективно.
Я довел своё безделье до высшего уровня, которого я никогда не достигал за свою жизнь.
Nothing else mattered. And since all preparations had been completed, all I could do was wait.
Having nothing to do for the first time in 10 years, I undertook to really do nothing.
That is, to take inactivity to a level I'd never before reached.
Скопировать
Да, от рутины.
Спортом занимаетесь?
Ну, у меня судно.
Yes.
Do you go in for sports?
Well, I have a boat.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заниматься?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заниматься для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
