Перевод "заниматься" на английский

Русский
English
0 / 30
заниматьсяbe occupied indulge engage be engaged study
Произношение заниматься

заниматься – 30 результатов перевода

Сколько раз тебе повторять?
Водяными я не занимаюсь.
Ну, потому что, в лучшем случае они протекут, в худшем... ты получишь плесень, вот почему.
How many times I gotta tell you?
I don't do water-filled.
Well, because-- at best, they leak, and at worst, you get black mold, that's why.
Скопировать
С этих пор, я буду драться, стрелять и задерживать убийц, ладно?
Ты можешь заниматься умными вещами, ясно?
Можешь оставаться в лаборатории, играть с костями и прочими милыми вещами.
From now on, I will do all the fighting and the shooting and the apprehending of killers, okay?
You can do all the smart stuff, right?
You can stay in the lab and play with your bones and all that good stuff.
Скопировать
Нет.
Я занимаюсь сексом по телефону
И получаю деньги делая мужчин счастливее.
No.
I'm a phone sex operator.
I get paid to make men happy.
Скопировать
Подожди-ка.
Ты что, никогда не занималась сексом по телефону?
В принципе, да.
Hang on.
Do you mean you're a phone sex virgin?
Pretty much.
Скопировать
Я..
Я не могу заниматься сексом, когда я знаю, что раковина полна бри-инкрустированной грязной посуды.
Я знаю, что это бессмысленно, но это сводит меня с ума.
I c...
I-I can't have sex when I know that there is a sink full of brie-encrusted dirty dishes in the next room.
I know that doesn't make any sense, but it's driving me crazy.
Скопировать
Просто хочу сказать, что я в восторге от всего этого.
Мы с Митчеллом договорились, что я занимаюсь организацией свадьбы после печальных новостей об Андах на
Не о горной системе.
Can I just say I love how this is going?
Mitchell and I agreed that I would be in charge of the wedding after the tragic news last week from the Andys.
Uh, not the mountain range.
Скопировать
{\i1\alphaH80\} Расследование? что это было сфабриковано... {\i1\alphaH80\} Я попала в ловушку.
не занимайся делом Чан Тхэ Сана.
которое из-за тебя образовалось и создало проблемы!
If you erase the traces of this that have been fabricated...
Until the investigation ends, take your hands off the Jang Tae San case.
How many prosecutors run around at the scene that you set out and cause trouble!
Скопировать
Ты сократила свои часы в клинике, в операционную ты заглядываешь время от времени.
Ты не занимаешься исследованиями, и я понимаю.
Ведь теперь у тебя есть Зола и малыш Бейли, и... и ты хочешь быть хорошей мамой.
You cut back on your clinical hours, you log in less time in the O.R.
I mean, you don't do research, and I get it.
I mean, you have Zola and baby Bailey, and... and you want to be a good mom.
Скопировать
Нет, я понимаю.
Я занималась с вашим сыном сексом в дежурке.
Вы думаете, что я не уважаю себя.
No, I really do.
I was having a quickie with your son in the on-call room.
And it suggests I have no self respect.
Скопировать
Вы думаете, что я не уважаю себя.
И, как мои сверстники, не понимаю, что места, где мы занимаемся сексом, говорят о нас больше, чем мы
И вы проделали большую работу, сломав стереотипы для женщин... в частности, для цветных женщин... было много напрасных усилий.
And it suggests I have no self respect.
I suggests that I, like much of my generation, don't understand that where we choose to have sex says a lot about what we think of ourselves.
And a lot of the work you did to break down barriers for women... and in particular, women of color... was a whole lot of wasted effort.
Скопировать
Я забочусь о нем.
И вот блузка слетает с меня в дежурке... это, правда, было так, словно шутка о людях, занимающихся сексом
И это единственное, что вы будете вспоминать теперь, думая обо мне.
I care about him.
And the shirt coming off in the on-call room... that was really, like, a joke about people who have sex in on-call rooms.
And that's the only thing you're gonna think of when you think of me now.
Скопировать
И начать всё с самого начала.
Сейчас исследователи занимаются разработкой карты человеческого мозга.
Возможно, это будет самая подробная карта из когда-либо созданных...
And start all over again.
Researchers are currently working to make a map of the human brain.
It may be the most complex map ever created...
Скопировать
- О чём ты говоришь?
Я не буду заниматься проектом.
Лучше тебе его возглавить.
- What are you saying?
I'm not going forward with the project.
You should totally run with it, though.
Скопировать
Микки - твой пациент.
Я не могу этим заниматься.
У меня нет времени.
Mickey's your patient.
I can't do this.
I don't have time.
Скопировать
Ты пошла от обратного к источнику.
Я занимаюсь исследованием моей матери, но не по тем причиниам, о которых ты говорила.
- Не сейчас, Грей.
You traced it back to the source.
Hey! I'm doing my mother's research, but not for the reasons you said I should.
- Not now, Grey.
Скопировать
Прости, что?
Чем ты занимаешься?
Пишу заявление на выделение средств для проекта.
I'm sorry.
What are you doing?
Application for research funding.
Скопировать
Ты нам нужен.
Хорошо, Хак,чем ты тут занимался?
Если ты здесь, чтобы помочь своему начальнику, не беспокой.
We need you.
All right, Huck, what have you been up to?
If you're here to help your boss, don't bother.
Скопировать
Ты назвал его деревенщиной.
Сколько президентов занимались сексом на этом столе, как ты думаешь?
Ты хочешь заняться сексом... здесь?
You called him a hillbilly.
How many presidents have had sex on this table, do you think?
Do you want to have sex... here?
Скопировать
Со мной, я имею в виду?
Я не смогу есть за этим столом, если ты занимался сексом с кем-то еще.
Его надо сжечь.
With me, I mean?
I couldn't eat on this if you had sex with somebody else.
- It'd have to be burned.
Скопировать
Зачем ему говорить, что он был пилотом на этой миссии если он не был?
Может потому что от занимался чем-то другим, чем-то, что они хотели скрыть.
Также, коммандующий знает, что кто-то копает.
Why the hell would they say he flew that mission when he didn't?
Maybe because he was doing something else, something they wanted to cover up.
Also, command knows someone's digging.
Скопировать
Вас обманули, мистер!
Я обычный ребенок, который любит заниматься обычными вещами.
У нас есть сто унций серебра.
You are still wrong, misser.
I'm a simple kit with a simple passion for simple things.
We have 100 ounces of silver.
Скопировать
Почему прием не работает?
Я занимался бальными танцами в колледже.
(grunts)
Why isn't this working?
I ballroom danced in college.
(grunts)
Скопировать
К черту ФБР.
Мне нужно идти... заниматься научно-исследовательскими вещами, чтобы поймать серийного убийцу.
Верно,
The hell with the FBI.
I have to go do scientific things to catch a serial killer.
Right.
Скопировать
Мьюрифилд делал людей оружием.
Вот чем они занимались.
Винсент сказал, ему стерли память, чтобы сделать лучшим солдатом.
Muirfield weaponized people.
That's what that organization was about.
Vincent did say they wiped his memory to make him a better soldier.
Скопировать
Ты знаешь, что выглядишь, как греческая богиня?
Заниматься любовью с тобой - это словно плавать в сновидении.
Твой сон сейчас станет кошмаром.
Do you know you're like a Greek goddess?
Making love to you is like floating in a dream.
Well, your dream is about to become a nightmare.
Скопировать
Втроем?
Нет, я не занимаюсь этим втроем.
Я зинимаюсь ménage à trois
A threesome?
No, I don't have threesomes.
I have ménage à trois.
Скопировать
Все будет в порядке.
Ну так, чем именно ты занимаешься после школы?
Я думаю прежде чем ответить.
It'll be fine.
So what exactly have you been doing with yourself after school?
I'm thinking before I answer.
Скопировать
А ты.
Чем бы ты там не занимался, все эти твои исследования или генетические эксперименты...
Прямо лаборатория Франкенштейна.
And you.
Whatever you were doing over there, your studies or genetic experiments...
It's hardly Frankenstein's laboratory.
Скопировать
Прекрасно.
Но, но мне надо сказать, я слышал, что участники забега не должны заниматься подобными вещами перед соревнованием
Раньше нам это не вредило.
All right.
But I do, hey, I do have to say, that I heard that runners should not do something like this before a race.
Hasn't hurt us before.
Скопировать
Боже мой, забей уже на это.
Он занимался волонтерством каждое лето.
О, его нужно канонизировать.
My God, get over it already.
He spent his summers volunteering for the United Way.
Oh. He should be canonized.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заниматься?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заниматься для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение