Перевод "переполнить" на английский

Русский
English
0 / 30
переполнитьfill overfill overcrowd
Произношение переполнить

переполнить – 30 результатов перевода

Это было как раз в сентябре, во время нюрнбергских демонстраций.
Зал суда был переполнен.
Вон там стояли люди.
It was the time of the September celebrations, the Nuremberg rallies.
The courtroom was crowded.
Back there, people were standing up.
Скопировать
Ичиро, быстрее и ешь.
Если ты не поспешишь, баня будет переполнена.
Ш-ш!
Ichiro, hurry and eat.
If you don't hurry, the public bath will be crowded.
Sshh!
Скопировать
- на необъявленной войне - но они были настоящими революционерами.
А тут Джон говорит и размахивает руками, он переполнен альтруизмом, но ему также следовало осознавать
Здорово, конечно, желать изменить жизни других людей, но начать стоит с изменения своей.
--an undeclared war-- but they were real revolutionaries.
Here, John talks and waves his arms, he's full of altruism but he too must realize that he must change his life.
It's fine to want to change other people's lives, but you've got to start by changing your own.
Скопировать
Зоопарки забиты.
Тюрьмы переполнены.
О, да...
Zoos are full.
Prisons are overflowing.
Oh, my.
Скопировать
Боже мой.
Вода почти переполнила ванну. У меня голова...
- Вам еще что-то нужно? - Нет.
"W sum.!
Almost overflow the tub, my head is...
- Okay, anything else?
Скопировать
Но если я смогу ответить хотя бы на один из таких вопросов - например, что есть вечность, - мне будет абсолютно неважно, если меня назовут сумасшедшим.
Вы молоды и переполнены собственным успехом.
Но очнитесь и взгляните вокруг.
Yet if I could answer just one of these questions - what eternity is, for example - I wouldn't care if they called me mad.
You're young, dazed by your success.
Wake up and see reality.
Скопировать
Я...
Чаша моего терпения переполнилась.
Хорошо. Иду за тряпкой.
I...
- My patience has come to an end. The cup has run over.
All right, I'll get a floor mop.
Скопировать
Плачет.
Счастье ее переполнило!
Но, Элен, я тебе еще не подарил мой подарок.
She's crying, the dear child!
Her happiness... She is overcome by her happy day.
But... Helena dear, I haven't given you my present yet.
Скопировать
С таким сроком, ты мог бы выйти под залог.
Каждая тюрьма переполнена.
На 12 лет, тебе нужно 50,000 йен.
You can go free on bail.
The prisons are too crowded.
It'll cost you about 50,000 yen.
Скопировать
Смотришь на него - НУ, ТОЧНО ОН.
Он был переполнен энергией во всем, и он все дела доводил до конца - КАК хорошие, ТЗК И не СЛИШКОМ.
Найти нового Тоотса, когда половина фильма уже сделана...
When you looked at him, it was obvious.
He was a very energetic character and he never left anything unfinished, be it something nice or mischievous.
To find a new Toots with half of the movie shot...
Скопировать
Да, Одона, я должен.
Хоть моя планета и переполнена, я бы хотела, чтобы на ней поместился еще один человек.
Кирк вызывает комнату для телепортаций.
Yes, Odona, I have to.
As crowded as my planet is, I could wish for it to hold one more person.
Kirk to Transporter Control.
Скопировать
Дочь блудницы.
Где тот, чья чаша скверны уже переполнена?
Кто умрет однажды в серебряных одеждах. Пусть он придет и услышит голос того, кто проповедовал в пустынях и царских дворцах.
Daughter of a whore.
Remember when...
Where is he whose... cunt whose cup in a robe of silver
Скопировать
- А медчасть?
- Переполнена.
- В домино играете?
- No infirmary?
- Full up.
Do you play dominoes?
Скопировать
ты идешь со мной, Маргарет?
Мне нужен что-то, кто бы поддержал меня, когда меня переполнят чувства.
Ты не хочешь встретиться со своим любимым Ричардом?
Margaret, would you come along?
I need someone to hold me back when I'm overcome with passion.
Lucille, don't you want to welcome your beloved, Richard?
Скопировать
В это время года
Монмартр переполнен
Его успех вызывает у других нищих зависть.
At this time of year,
Montmartre is packed.
His success makes other beggars envious.
Скопировать
Ух ты, Бритни.
Я переполнена эмоциями.
Салфетку дать?
Gee, Brittany.
I'm overcome with emotion.
You need a napkin?
Скопировать
Разве мир не стал бы лучше если бы каждая группа... не считала что имеет прямую связь с Богом.
Он считает что я переполнен еврейской паранойей.
Нет, я думаю что у тебя противоположность паранойи.
Wouldn't it be a better world if not every group... thought they had a direct line to God.
He thinks I'm all Jewish paranoia.
No. I think you're the opposite of a paranoid.
Скопировать
Но ты не правильно поступаешь.
доставал нас, когда он незаконно копировал пластинки Майкла Джексона, Но на прошлой неделе у меня был морг переполнен
Мне тебя очень жаль, но мне нужен этот парень.
But that doesn't make it right.
Raymond Blossom was annoying when he was knocking off Michael Jackson records, but in the last week, I've got a morgue full of dead people, here.
So, I'm sorry for you, but I need this guy.
Скопировать
Но, знаешь,теперь, я думаю начать все сначала.
Я переполнен идеями.
Давай создадим дуэт.
But, you know, now I'm in the mood for starting again
I'm busting with new ideas
Let's start a duo. You and me
Скопировать
огда € смотрю на этот великолепный туннель,
переполн€юсь гордостью.
- ѕрыгай !
As I look out on this magnificent tunnel,
I am filled with pride.
- Jump!
Скопировать
Я мечтал об этом моменте с малых лет.
И наконец я стою на вершине и мое сердце переполнено.
Слезы примерзают к моим щекам.
[Jamling] I've been dreaming of this moment since I was a boy.
To finally stand on the summit, my heart just overflowed.
My tears froze to my cheeks.
Скопировать
Теперь я знаю, что видение Да'ана было иллюзией моего воображения.
Я была так переполнена чувствами, когда выздоровела...
Когда я сказала, что Да'ан - посланник Божий, я ошибалась.
I know now that the vision I had of Da'an was my own illusion.
I was caught up in the feelings surrounding my own recovery.
When I said he was the messenger of God I was wrong.
Скопировать
А в лодки будут садить, распределяя по классу кают?
Надеюсь, они не будут сильно переполнены.
О, мама!
Will the lifeboats be seated according to class?
I hope they're not too crowded. Oh, Mother...
Shut up!
Скопировать
Да, сэр.
Как и было оговорено, она будет переполнена вирусами, на выявление которых у человечества уйдут долгие
Мистер У олас, свяжитесь с Президентом.
Yes, sir.
As requested, it's full of bugs... which means people will be forced to upgrade for years.
Outstanding. Mr. Wallace, call the president.
Скопировать
Все экспонаты, выставленные на продажу, были обнаружены на борту старого заброшенного фрахтовщика, найденного баджорцами дрейфующим в световом году отсюда.
Грузовой отсек был переполнен ценными экспонатами всех сортов:
антиквариат, живопись, оружие.
The items up for sale were all aboard an old derelict freighter that the Bajorans found adrift about a light-year from here.
The cargo hold was crammed with valuable items of every description:
Antiques, paintings, vehicles.
Скопировать
Но что, если это не так?
Что, если ты просто переполнена эмоциями по поводу того, что ты думаешь о происходящем с тобой, а на
На основе чувств и интуиции ты просишь меня позволить тебе уйти?
But what if it's not true?
What if you're simply being swept up in the excitement of what you think is happening, but it's not real.
On the basis of a feeling, an intuition, you're asking me to let you go?
Скопировать
Да, мама.
И мой ночной горшок уже переполнен.
Да, мама.
Yes, mama.
And my pisspot's full.
Yes, mama.
Скопировать
Все твои проделки хорошо известны нам!
Мое терпение переполнено.
Ах, предатель!
Don't act so goody-goody: we know you, Jupie!
I'm at the end of my tether!
Ah, traitor!
Скопировать
Я знаю.
Медотсек переполнен.
Мы размещаем раненых в коридорах, но они все прибывают.
I know.
Medlab's jammed.
We got wounded backed up into the hallways and more coming in.
Скопировать
Не верьте слухам.
И проблема, причина, по которой тюрьмы переполнены: жизнь - это тот еще пиздец тоже!
Люди разорены, голодны, жизнь дерьмо жизнь догоняет тюрьму!
Don't believe the hype.
The problem is ... The reason jails are so crowded 'cause life is fucked up too!
People are broke, people are starving, life Shit! Life is catching up to jail!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переполнить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переполнить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение