Перевод "good kids" на русский

English
Русский
0 / 30
kidsдети малышня ребятишки
Произношение good kids (гуд кидз) :
ɡˈʊd kˈɪdz

гуд кидз транскрипция – 30 результатов перевода

I wonder if Santa's really coming Sure he will What do you think, Honey?
I bet he won't this year He only visits good kids
He won't come.
Меркурохром, мазь, медвежья желчь...
Да, пожалуйста. Ждёшь подарок от Санта-Клауса?
Настольный бейсбол!
Скопировать
We're good kids!
Good kids!
Understand?
Мы хорошие ребята!
Хорошие ребята!
Понимаете?
Скопировать
THERE WE GO.
VERY GOOD, KIDS, WE'RE HERE FOR A SECOND,
NOW DROP THE KNEE, COLLAPSE THE FOOT.
Вот так.
Очень хорошо, ребята. Мы задержимся в этой позе еще на секундочку.
Опустите колено. Опустите ступню.
Скопировать
What's the matter with this? I'm late. Late for what?
For those no-good kids?
For playing in the street all day? All right, so you'll be late... late for not working.
Все меня спрашивают, зачем твоя сестра бастует?
Они говорят...
В следующий раз, когда тебя спросят, почему я бастую, скажи им: чтобы получать чуть больше денег.
Скопировать
First I wanna congratulate Joe and his family.
Tommy and Donna are good kids and I wish them the very best and may they have many little ones.
Thanks, Boyce.
Первым делом я хочу поздравить Джо и его семью.
Томми и Донна хорошие дети, и я желаю им всего самого лучшего, и пусть у них будет много детей.
Спасибо, Бойс.
Скопировать
You're gonna hurt you head popping' in-and-out like that!
Be good, kids.
- Yeah, we will.
Смотри, не ударься головой.
- Ребята, будьте молодцами.
- Будем.
Скопировать
You're to stay here and not to come out.
Just do as I say, there's good kids, and there won't be any more trouble.
Just do as I say.
Оставайтесь здесь и не выходите.
Слушайте меня... вы хорошие дети. И всё будет хорошо
Делайте то, что я сказал.
Скопировать
His first journey.
Who knows, maybe in a year or two I'll meet these good kids out at sea.
Translation: bel
Его первое путешествие.
Кто знает, может через год-другой встречу я этих милых мальчишек в море.
Перевод: Juris
Скопировать
Andreas, you're too good for this world.
- They're good kids.
Well, how's things?
Андреас, ты слишком хорош для этого мира.
- Они славные ребята.
Ну, как дела?
Скопировать
Ignore him.
He envies us our good kids.
That's all I remember.
Не обращай на него внимания, Пепа.
Это зависть, что мы имеем достойных детей.
Я уж себя больше и не помню.
Скопировать
It's the island of Laputa, so it's no wonder.
They're certainly good kids, those two.
What do you want me to say, you stupid old man?
Чего не сделаешь ради сокровищ.
Ребятки, конечно, очень милые...
К чему это ты клонишь?
Скопировать
It's true.
What is so dangerous about a character like Ferris Bueller is he gives good kids bad ideas.
The last thing I need at this point in my career is 1,500 Ferris Bueller disciples running around these halls.
Это правда.
Самое опасное в этом типе... что он заражает других плохими идеями.
Последнее, что мне нужно на данном этапе моей карьеры... это чтобы 1,5 тысячи Феррисов Бьюлеров бегали по аудиториям.
Скопировать
You know, they're...
they're good kids, really.
(chuckles) Quite sensible, actually.
Знаешь, они...
они хорошие парни, серьезно.
Вполне разумные.
Скопировать
Which means that they're practically at the library.
You know, Dad, I feel sorry for all the good kids... who wanted to read those books.
That's who I feel sorry for. Okay, it's five books.
Тогда почему я их видел на заднем сиденье твоей машины? Я отнес их обратно в машину.
А это означает, что они практически в библиотеке.
Мне так жаль за всех тех хороших детей... которые хотят прочитать эти книги.
Скопировать
Look at the house.
They're good kids.
You won't have problems with them.
Дьявол в него вселился.
Что смотришь?
Не будет у тебя с ним проблем.
Скопировать
You got kicked out of another boarding school?
Do you know how much dough I've blown on your no-good kids?
What the hell do you care?
Тебя что, опять из частной школы выгнали?
Видишь, во сколько мне обxодятся твои безмозглые дети?
Какая разница?
Скопировать
Oh, Canada We stand on guard for thee
- You sure are good kids.
- Thanks, man.
О Канада, мы стоим на страже твоей.
- Верно, вы ребята хорошие.
- Спасибо, чувак.
Скопировать
Merry Christmas!
Good, kids. That is good!
Now you save those voices for the neighbors, okay?
С Рождеством!
Отлично, детки, отлично.
Поберегите голос для соседей.
Скопировать
Your children are lovely.
They are good kids.
And I love them.
У вас чудесные дети.
Хорошие ребята.
И я их люблю.
Скопировать
"Review ad performance to see impressions click, cost and conversion data."
You seem like good kids and I appreciate you stopping by but we're just a family-run business.
We don't do the Internet.
"Проверяйте показатели рекламы, чтобы увидеть отзывы, целевую группу, стоимость и эффективность".
Вы хорошие ребята. Спасибо, что заехали, но у нас семейное заведение.
Мы не пользуемся интернетом.
Скопировать
- Nice to see you.
They're good kids.
Their moms are doing a good job.
- И я тебя.
Они хорошие дети.
Их мамы хорошо их воспитали.
Скопировать
Got a nice ring to it, doesn't it?
They're good kids.
But facing what's out there at their age?
- Звучит неплохо, да?
- Хорошие ребята.
Но они ещё так молоды.
Скопировать
So Mitchell either is our unsub or he fell victim to him.
I did a little research to see if he was one of the good kids or the bad kids.
It turns out that Mitchell's parents, 3 weeks into that conversion camp, they started making private payments to a dummy corp that was shut down two years ago for prostitution, as in one prostitute, Isabella Grant.
Итак, Митчелл либо наш субъект, либо пал его жертвой.
Я немного покопалась, чтобы узнать был он из плохих детишек или из хороших.
Выяснилось, что родители Митчелла через 3 месяца после его отправки в лагерь начали неофициально оплачивать услуги некой фиктивной фирмы, закрытой пару лет назад за проституцию. В лице одной проститутки, Изабеллы Грант.
Скопировать
To all of them.
Good kids.
Good soldiers.
Хороших парней.
Хороших солдат.
Хороших солдат.
Скопировать
I ate three quarters of an Entenmann's strudel.
Youse are good kids.
Hey, so did you get a chance to read my play?
А я съела три четверти штруделя Энтенманна.
Какие славные детишки.
Ну как, нашел время прочитать мою пьесу?
Скопировать
That nobody on an 85-person squad attended a party thrown by the captain?
wrong, decided not to take down any of the players' names because they didn't wanna jam up a bunch of good
Wait.
Что никто из 85 человек не посетил вечеринку в честь капитана команды?
Или что, когда копы, добрались до ресторана и поняли, что мои парни не сотворили ничего такого, то они просто решили не светить имена игроков, потому что не хотели тащить в участок целую охапку хороший парней, за то, что они ничего не сделали?
Подожди.
Скопировать
Mr. Mayor.
Hyatt and Josef are good kids. Their father was just killed in a mining accident.
Nine months ago, you shot Earth Republic soldiers.
– Мистер мэр.
Их отец только что погиб при несчастном случае в шахте.
– Девять месяцев назад вы стреляли в солдац Земной Республики.
Скопировать
She had a tough gig, though.
I mean, we were not good kids.
I mean, what do you do to two kids whose dad...
У нее была та еще работенка.
Мы не были хорошими детьми.
Как быть с детьми, у которых отец..
Скопировать
We're all- - We're all still alive.
Very good, kids.
Here's how we're going to do this: Stay still and try to conserve oxygen.
- " мы всЄ ещЄ живы.
- 'орошо, реб€та.
—ейчас делаем следующее:
Скопировать
- Jesus.
I'm just saying these are good kids and they think they're in love and you two bickering amongst each
You gotta talk to them.
— Господи.
Я лишь хочу сказать, что они славные ребята, но решили, что у них вечная любовь, и то, что вы сейчас грызётесь эту проблему никак не решит.
Поговорите с ними.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good kids (гуд кидз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good kids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд кидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение