Перевод "заработать" на английский

Русский
English
0 / 30
заработатьearn overwork oneself
Произношение заработать

заработать – 30 результатов перевода

Сюда, позвольте мне сесть сзади.
Генерал Янг, как же Ваш джип заработал?
Это одна из новых экспериментальных моделей.
Well, Dr. Taylor, may I offer you a ride back into Jackson?
What a relief!
This is awfully nice of you, general.
Скопировать
Как это получилось?
Что было сделано, чтобы все заработало?
Не спрашивай нас.
What made everything go back on?
Don't ask us.
It all just started up again.
Скопировать
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
Я хочу, чтобы видео до рассвета заработало.
Скажи...
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Repair the picture until sunrise!
Hey ...
Скопировать
- А на какие средства вы живёте?
- На то, что заработали за лето, наверное.
Мсье Ганаш ведёт хозяйство.
What do you live on then?
On what we made the summer before, I suppose.
It's Ganache, my partner, who keeps the accounts.
Скопировать
Что ты говоришь?
Что ж... с этой песней они перевоспитали меня, я заработал кучу денег, а потом у меня не было...
Хватит уже!
What are you saying?
Well... with that song, they re-educated me, I'd earn a lot of money, and then I'd have no reason to become a...a delinquent.
Stop right there!
Скопировать
"Стань приятным!"
"Чем приятнее ты будешь, тем больше денег ты заработаешь..." "...и заработая много денег, тебя будут
Быть любимым приятно.
Make yourself agreeable!
"The more agreeable you are, the more money you'll earn, and the more money you earn, the more loved you'll be."
Being loved, that's agreeable.
Скопировать
Сколько получается?
Больше, чем ты заработаешь за всю жизнь. Лентяйка!
- Это большое поле твоё?
How much?
More than you'll ever see... slob!
- The big field; it's yours?
Скопировать
Почему бы и нет?
Я заработала свою долю, как все!
Меня могли убить, и я хочу получить свою долю! Как все!
Well, why not?
I earn my share same as everybody.
I could have got killed same as everybody, ...and I'm wanted by the law same as everybody.
Скопировать
Все твои друзья из Сан Мигеля погибли, все до одного.
А ты заработал 5 тысяч песо!
Так убейте меня.
Your comrades from San Miguel are dead, all of them.
And you've made 5,000 pesos.
Have me shot.
Скопировать
Дорогой Чунчо, я ждал тебя больше недели, но теперь я вынужден уехать.
Прилагаю 50 тысяч песо, которые по праву принадлежат тебе, это половина того, что я заработал с твоей
Хватит.
""Dear Chuncho, I waited for you for a week, but now I must leave.
I'm leaving you the 50,000 pesos you earned. It's half of what I made with your help. I hope we meet again someday.
Thank you for everything, and-"
Скопировать
Разве ты не знал, какой он замечательный человек? !
Всего одной пулей я заработал больше, чем ты за всю свою жизнь.
Это правда.
You see how much that man was worth?
You've made more with this one job than you could have in your entire lifetime.
For sure.
Скопировать
Туше, капитан, туше.
Должен признать, вы первым заработали очко.
Но ведь я никогда раньше не играл в эту игру.
Touché, captain, touché.
I must confess you scored first.
But after all, I never played this game before.
Скопировать
Ну да, быстрее, чем я думал.
Но железная дорога заработала, они хотят денег.
Нет людей, нет денег.
All right, it's sooner than I figured.
But the railroad's broke. They need money to keep movin' on.
No people, no money.
Скопировать
- Это - мой сын, Франциск.
Есть и другие способы для рыцаря заработать доспехи.
Но не всякий кодекс чести это позволяет, чего ни вы, ни ваш отец-портной не понимаете.
- This is my son, Francis.
There are other ways for a knight to earn armor.
Not by any code of honor that you or your clothier father would understand.
Скопировать
Они хотят оплату сразу.
Я хотела бы заработать немного больше от шитья.
Тебя обманул господин Савано.
They want payment right away.
I wish I could earn a little more from sewing.
You're being cheated by Mr. Sawano.
Скопировать
Если война начнётся, мы сможем поднять цены на рис как угодно высоко.
Мы заработаем больше денег, если не спешить с продажами.
Управляющие, подойдите-ка сюда.
If a war starts, we can raise the price of rice as high as we want.
We'll make more money if we don't sell.
Manager, come over here a minute.
Скопировать
Вы сами признали, что приехали сюда только потому, что не смогли найти работу дома!
Ладно, майор, я могу уплатить деньгами, заработанными за развлечение солдат.
Никаких солдат вы развлекать не будете.
By your own admission, you're only here because you couldn't get a job stateside!
Well, I can pay for everything, Major, with the money I earn entertaining the soldiers.
You're not gonna entertain any troops.
Скопировать
Минутку, майор Риджли.
Я признаю, что приехал сюда только из желания заработать немного баксов, но, сэр, это уже не причина.
Я хочу развлекать солдат.
Now, wait a minute, Major Ridgley.
I'll admit that I came over here just because I wanted to pick up a couple of bucks, but that's not the reason any more, sir.
I wanna entertain the soldiers.
Скопировать
Он без нее может погибнуть.
Знаете, как он ее заработал.
– Трость?
He really needs it for that game leg of his.
They ever tell you how he got it?
- What, cane?
Скопировать
Вот смотрите, сейчас они ведут разговоры, а уж потом сюда бегать будут.
Неплохо Вы сегодня заработаете. Мне тоже так кажется.
Точно именинник.
First, the speeches. Then people come running here.
- I think you'll do well today.
It's probably somebody's birthday.
Скопировать
Ты со мной потягаться решил?
Дай мне на жизнь заработать!
Вы же коллеги, верно?
Are you trying to compete with me?
- Just let me earn my living.
- You both work here, don't you?
Скопировать
Да, хотя я терпеть не могу рекламу.
Я сегодня заработала 30 пиастров.
Значит, ты богатая...
Yes, all right, though I don't like to exhibit myself.
I've made 30 piastres so far.
You've got plenty of money.
Скопировать
-В жизни все куда сложнее.
-Сколько надо заработать?
-10 млн.
- If only life were as simple.
- How much do you need?
- 10 million.
Скопировать
И ничего больше.
Думаю, сейчас все заработает, как надо.
Послушайте...
Nothing else
The computer is ready
But listen to this...
Скопировать
Почему не хочешь со мной жить?
Заработаю на нас двоих.
Будешь учиться.
Why wouldn't you live with me?
I'll earn enough money for both of us, I'll try to get a better apartment.
You'll still be able to learn, why not.
Скопировать
- Спасибо, синьор.
Насколько я понял, вы не заработали ни гроша.
Борис был превосходен.
Thanks, sir.
If I understood correctly, it didn't make a cent.
Boris was marvelous!
Скопировать
- Да, да.
- И он всё равно не заработал?
! Я извиняюсь за задержку, но м-р Салтонсталл упал в выгребную яму миссис Коатс.
- Yeah, yeah.
- And it still didn't work.
I'm sorry about the delay, but Mr. Saltonstall fell into Mrs. Coats's cesspool.
Скопировать
Грустно?
Мы с ним заработали и потратили три состояния.
Что же в этом грустного?
Sad?
We made and spent three fortunes together.
What's so sad about that?
Скопировать
Что же в этом грустного?
Будь он жив, мы бы заработали и потратили еще одно.
- Миссис Ван Вейлен, разрешите?
What's so sad about that?
If he'd lived a little longer we would've made and spent another.
- I beg your pardon, Mrs. Van Valen.
Скопировать
- Меня зовут м-р Хоббс. - Рад познакомиться, сэр.
Скажи-ка, Джо, ты не хотел бы заработать 5 баксов?
- Но это же просто вопрос времени, милая.
- I'm Mr. Hobbs.
- Glad to meet you, sir. Say, Joe, uh, I was just wondering, could you use five bucks?
But it's just a matter of time, darling.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заработать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заработать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение