Перевод "засада" на английский

Русский
English
0 / 30
засадаambush
Произношение засада

засада – 30 результатов перевода

Ди-чипы.
Это засада.
Айрин!
JOHN: D Chips.
It's an ambush.
CARA: Irene!
Скопировать
У нас не один убийца, а группа.
Они сидят в засаде и затаскивают людей в канализацию, чтобы потом вырезать им внутренние органы.
Похоже на зомби.
Not one killer, a group.
Lying in wait and dragging people down to the sewers to cut out their organs.
Sounds like zombies.
Скопировать
Удивлен, что ты с самого начала позволил им прочитать мои мысли.
Благодаря твоей засаде, они уже знают, что я могу убивать.
Ты знаешь, что это еще далеко не все, Джон.
Surprising you even let them read my mind in the first place.
Thanks to you and your ambush, they already know I can kill.
You know it goes much deeper than that, John.
Скопировать
Может это были не разногласия.
Может это была засада.
Засада для кого-то, кто не встречает с распростертыми объятиями обвиненных в убийстве и шпионаже.
Maybe it wasn't a disagreement.
Maybe it was an ambush.
An ambush by someone who doesn't take kindly to being framed for murder and espionage.
Скопировать
Срань господня.
Засада! И что нам делать?
— Хотите, совет дам?
Holy shit. It's an ambush.
What in the hell do we do?
CLAY: - You want my advice?
Скопировать
И вы с Григорием Андреевым разработали план.
Он должен был войти первым, засесть в засаде, а вы бы встретили Лео, отвлекли его, чтобы Андреев смог
Вас потрясло, что вы увидели, как ваш муж дерётся с Андреевым.
So you hatched a plan with Grigori Andrev.
He would get there first, lie in wait, you would meet with Leo, you distract him, so that Andrev could attack him.
Must have shocked you to see your husband in action, dispensing with Andrev.
Скопировать
Едва вышел из машины.
- Засада.
- Босс, у него что-то в кармане.
Barely got out of his car.
Ambushed.
Boss, he's got something in his pocket.
Скопировать
Что указывает на подготовленность убийцы, но в то же время и на его отчаяние.
Он выбрал место для засады, но не был готов к тому, что жертва будет говорить по телефону.
Очевидно, его самонадеянность стала препятствием и свела на "нет" его подготовку.
Which speaks to the killer's prep work but also his desperation.
He chose a location to lay in wait but wasn't capable of adapting to a target on the phone.
That could be arrogance getting in the way and making his organization appear mixed.
Скопировать
Получилось, найти наших друзей?
Если под "повезло" ты имеешь в виду помощь им в преодолении засады HR на пути в Манхэттен, то да.
Лайнел?
Any luck finding our friends?
If you mean by "Luck," helping them escape an HR checkpoint and bully their way into Manhattan, then yes.
Lionel?
Скопировать
Как только Англичане увидели, что у Шотландии есть друг который защитит их, они прекратили свои атаки.
Если бы не было той засады...
Мария все еще была бы твоей.
As soon as the English saw that Scotland had a friend that would defend them, they stopped their attacks.
If it weren't for that ambush...
Mary would still be yours.
Скопировать
Вы пришли сюда почти наследным принцем, но не совсем. Вам нужна королева, чтобы закрепить вашу сделку с папой.
Марии понадобились войска для защиты страны, вы вдруг приходите на помощь,потому что моя армия попала в засаду
По наводке диверсант в суде.
You came here almost a crown prince, but not quite.
You needed a Queen to seal your deal with the pope. And when Mary needed troops sent to her country, you were suddenly there to help, because my men were ambushed.
On a tip from a spy in court.
Скопировать
Это не обычный захват заложника.
Он может наткнуться на засаду.
Извините.
This isn't your average hostage-taker.
He could be walking into an ambush.
Excuse me.
Скопировать
Какого хрена, Куинн?
Разве ты не должен сидеть в засаде или типа того?
Прослушивал твой одноразовый телефон.
What the fuck, Quinn?
Shouldn't you be hiding up a tree or something?
I'm up on your burner phone.
Скопировать
Нужно съездить до Бетесды и вернуться. На всё про всё 50 минут, поезжай.
Я "включил босса" и организовал для нас засаду.
Одно из немногих мест, где можно поговорить наедине.
I have to get to Bethesda and back in less than 50 minutes, so can we move?
I pulled rank and arranged for us to share a hide.
One of the few places you can actually talk in private.
Скопировать
Но у вас есть ножи.
И что, засадить их им в голову?
Да.
But you have knives.
To what, stab it in the head?
Yeah.
Скопировать
Вернулись документы по делу Маккензи.
Двоих убийц засадили.
Не спросишь меня, разглядели ли они мелкий шрифт?
The Mackenzie deal came back.
Two murderers down.
Don't you wanna ask me if they saw the fine print?
Скопировать
Кто такой Клиффорд Даннер?
Невиновный человек, которого Кэмерон засадил за решетку.
Я думала, встреча с ним прочистит тебе мозги.
Who the hell is Clifford Danner?
He was an innocent person that Cameron put behind bars.
And I thought he would make you see reason.
Скопировать
Джон.
Засада
Я думаю, что это, возможно, была моя вина.
John.
The ambush.
I think it might have been my fault.
Скопировать
Я обещал выступить против Эвы, и обещание сдержу.
Нет, вы обещали засадить за решетку того, кто заказал убийства, и я предлагаю сделать это, пока у вас
Юноша...
But I made a deal to testify against Ava, and that is what I'm going to do.
No, you made a deal to put away the person responsible for ordering these killings, and I suggest you do that while you still can.
Young man...
Скопировать
Одна - следит за целью...
Другая - готовит засаду.
- Слушаю, что происходит?
One to track the target's car...
And one to prepare the ambush.
- Yeah, what's going on?
Скопировать
Ах да, и где болит?
Попали в засаду.
Это операционная, а не салон.
Oh, and where does it hurt?
Ambushed.
This is an operating theatre not a Salon.
Скопировать
Засада требует времени, Нил.
"Скоро" может означать, что мы с тобой будем сидеть в засаде пару недель.
- Ты уверен?
Stakeouts are time-intensive, Neal.
I mean, "soon" could mean you and me sitting out there for weeks.
- You sure?
Скопировать
Ты уже должен быть в музее.
Ничто не сравнится с засадой.
Что ты...
You're supposed to be in the museum by now.
Nothing like a stakeout.
- What are you... - Aw...
Скопировать
Ты не должен быть здесь.
Хьюз ко мне в засадах тоже присоединялся когда-то.
Дело не в том, можешь ли ты быть здесь.
You shouldn't be here.
Hughes used to join me for a stakeout or two back in the day.
It's not about whether you can be here.
Скопировать
Дело не в том, можешь ли ты быть здесь.
Я полагал, ты будешь рад последней совместной засаде по старой дружбе.
Да, а что потом, Питер?
It's not about whether you can be here.
I'd figure you'd like one last stakeout for old time's sake.
Yeah, and then what, Peter?
Скопировать
В обмен на это я дал им все о группе.
А они засадили меня сюда.
И сейчас, они могут допрашивать меня вечность.
In return, I give them everything about the group.
Instead, they brought me to this mobile black site.
And now, they can question me forever.
Скопировать
Уау.
Я и не думал, что сидеть в засаде - это так скучно!
Есть идеи как можно убить время?
Wow.
I had no idea stakeouts could be so boring!
Is there anything you can think of that might pass the time?
Скопировать
Какое совпадение.
Мы сидим в засаде и наблюдаем за парнем, который там живёт.
Как его зовут?
What a coincidence.
We've been on a stakeout looking for a guy who lives in that building.
What's his name?
Скопировать
Если что-то пойдет не так, мы будем поблизости, наблюдать.
Это наш шанс засадить Дока, даже учитывая тот факт, что его не было на месте убийства Иветт.
Антонио, я рос вместе с этими парнями.
If it gets dicey, we'll be nearby, listening in.
This is our chance to get Doc on record admitting that he was behind the shooting that killed Yvette.
Antonio, I grew up with these guys.
Скопировать
Только не сглазьте, хорошо?
Мы пытаемся засадить Бурмана уже несколько лет.
Да, не учи ученого.
Don't jinx us, OK?
We've been trying to get Boorman off the streets for years.
Yeah, you're preaching to the choir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов засада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы засада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение