Перевод "затронуть" на английский
затронуть
→
affect
Произношение затронуть
затронуть – 30 результатов перевода
- Да.
Мембрана не затронута.
О, нет.
- Yes.
Membrane's intact.
Oh,no.
Скопировать
Драка!
Как и войны, большинство драк начиналось людьми, которые не хотели быть затронутыми.
Отлично.
Fight!
Like wars, most fights are started by people who won't get hit.
All right, then.
Скопировать
Это так.
Лишь гражданский сектор был затронут Интернет, авиалинии.
Пару минут назад компьютеры управления в Ванденберге полетели.
They were.
Only the civilian sector was affected. Internet, air traffic.
Minutes ago, guidance computers at Vandenberg crashed.
Скопировать
На "Звонке" и "Пиле" бабла срубили немерянно.
И это не считая сюжетной линии "Крестного отца", которая у нас тоже затронута.
А что если... куски случайно расфасОвывают по помойкам одного мусорного маршрута?
"Saw," "The Ring"...they made millions.
And that's not even including "The Godfather" angle, which we got here.
What if... they disposed him at stops that happened to be along the same route?
Скопировать
Больше музыки, меньше Маркуса.
Стоит затронуть эту тему, и он 40 минут будет верещать.
Сид, ты там не особо флиртуй с Майком.
More music, less Marcus.
If you open the door he'll be a black Dr. Phil for the next 40 minutes.
Syd, you might not want to get too flirty with Mike.
Скопировать
Доброе утро, Майя и Гага.
Я вижу, у вас каникулы продолжаются или все же вам есть, что сказать на затронутую тему?
Встаньте и поделитесь с классом вашими идеями.
Maya and Gaga, good morning.
I see you're still on vacation, or perhaps you're having deep thoughts on the subject.
Stand up and share your thoughts with us.
Скопировать
Начнем с хороших новостей.
Национальная и общественная безопасность не будут затронуты.
Это так несправедливо.
Katie, get back here.
Let's start with good news. National security and public safety will not be affected.
This is so unfair.
Скопировать
- Она разрывается на части.
- Ну, я скажу что... если борьба внутри неё не прекратится, ... это может затронуть её разум.
Хорошо, сообщение может это сделать...
She's about torn in two.
- Well, I will say this... unless the conflict inside her is stopped, It may even affect her reason.
Well, here's a message that might do it...
Скопировать
Они будут помнить Милдред Аткинсон и вас.
Сердце не затронуто.
Ему повезло.
They'll never forget Mildred Atkinson.
I extracted the bullet from Kesler's left lung that far from the heart.
He's lucky.
Скопировать
Они, должно быть, дали вам план станции, и это не только подвергает баджорцев опасности, но так же и... раздражает нас.
Я боюсь, что интересы баджорцев все-таки затронуты, и Бэйджор непреклонен в том...
О, да!
They must have given you the station layouts, which not only compromises Bajoran security, but also... annoys us.
I'm afraid Bajoran interests are involved and Bajor is adamant that... at least, I believe it's adamant...
Oh, yes.
Скопировать
Забудь.
Возможно, мы могли бы затронуть кое-какие философские основы.
Жизнь, смерть, жизнь...
Forget it.
Perhaps we could cover a little philosophical ground.
Life, death, life. Things of that nature.
Скопировать
И, конечно, увлечение демиургами и гомункулами очень близки друг другу.
Кроме того, здесь затронут ещё один - очень мощный - феномен "маски".
Это очень странно и очень волнующе - быть свидетелем того, как манекен приходит в движение.
And, of course, the fascination with the demiurgos and homunculus come very close together.
They then touch on another very strong phenomenon of 'mask'.
ROGER cardinal: This is a very strange and very troubling thing when it happens.
Скопировать
Вы знаете, что китайцы выступали против строительства железной дороги долгое время?
Они не могли смириться с тем, что земля мертвых будет затронута.
Я думаю, что, если столько людей чествует их, то это потому, что они боятся их.
Do you know that the Chinese opposed the construction of the railroad for a long time?
They couldn't bear that the soil of the dead would be touched.
I think that, if so many people honored them, it's because the feared them.
Скопировать
Билл, а что же звёздный флот?
Наши исследования и научные программы не будут затронуты, но ...
Я возражаю!
Bill, are we talking about mothballing the Starfleet?
Our exploration and scientific programs would be unaffected, but...
I must protest!
Скопировать
Насколько мы можем судить, вся земная система линий энергоснабжения внезапно отключилась.
Даже экстренные генераторы Звездного Флота были затронуты.
- Как это могло произойти?
From what we can tell, Earth's entire power relay system's been knocked off line.
Even Starfleet's emergency backup's been affected.
How could that happen?
Скопировать
Это вам не нравятся мои манеры?
Хорошо то, что ваша проекционная система, похоже, не затронута.
Однако, я не знаю, почему ваши схемы разрушаются.
You're questioning my bedside manner?
The good news is that your projection system doesn't seem to be affected.
However, I don't know why your circuits are degrading.
Скопировать
Поехали.
Сеть не затронута.
Если эти суда получают те же данные, они ничего не заподозрят.
Here we go.
The net is registering as intact.
If those vessels get the same readings, they won't suspect a thing.
Скопировать
Только результат, не причина.
В каждом случае различная область мозга была затронута.
Наши нервные функции были под некоторой формой давления.
Only of the result, not of the cause.
In each case, a different area of the brain was affected.
Our voluntary nerve functions were under some form of pressure.
Скопировать
Я не мог посмотреть вниз и выставить новый курс.
Нет, речь была затронута.
Я не мог издать ни звука.
I could not force my eyes to look down and set a new course.
No, no, it was speech that was affected.
I couldn't utter a sound.
Скопировать
Вы имеете в виду, предотвратить их создание?
Или затронуть их генетическое развитие так, чтобы они развились в менее агрессивные существа.
Хм.
Do you mean avert their creation?
Or affect their genetic development so that they evolve into less aggressive creatures.
Hmm.
Скопировать
Как он?
Раны чистые, жизненно важные органы не затронуты. Нужно влить немного крови, и подлатаем.
- Можно мне туда зайти?
Wounds are clean, nothing vital.
Soon as we get some blood in him, we'll sew him up.
-All right if I go in?
Скопировать
Отойдем.
Уважаемый, затронут деликатный вопрос.
В ее присутствии я страдал инфантилизмом, чувствовал свою неполноценность.
Come.
Excellency, a little discretion.
Each day in her company revealed my incompetence as a human being.
Скопировать
Не беспокойтесь.
Я не могу видеть их достаточно ясно, чтобы быть затронутым.
Я чувствую, что вы очарованы моими подсознательными мыслями.
Don't trouble yourself.
I can't see them clearly enough to be affected.
I sense that you are fascinated with my unconscious thoughts.
Скопировать
Это - незначительная корректировка.
Первичные системы не будут затронуты.
Пока, конечно, кто-то не попробует провести диагностику варп ядра, которую моя команда пыталась сделать все утро.
They are minor adjustments.
Primary systems will not be affected.
Unless, of course, someone is trying to do a warp core diagnostic, which my crew has been trying to do all morning.
Скопировать
Это заболевание, похоже, быстро распространятся среди команды.
Значит ли это, что мы все будем затронуты?
Прямо сейчас это означает только то, что нам нужно найти ряд ответов как можно быстрее.
This disorder seems to be spreading rapidly among the crew.
Does that mean we'll all be affected?
Right now, it only means that we need to find some answers as quickly as possible.
Скопировать
Мультикинетическая нейтронная мина, мощность - пять миллионов изотонн.
Взрыв такого размера может затронуть целую звездную систему.
Правильно.
A multikinetic neutronic mine-- five million isoton yield.
An explosion that size could affect an entire star system.
Correct.
Скопировать
Закрой глаза, закрой глаза и забудь все про нас сегодня.
Я не знаю, как его любить, что мне делать, чем затронуть его.
Я изменилась, да, действительно изменилась.
(sing) Close Your eyes Close Your eyes (sing) (sing) And forget all about us (sing) (sing) Tonight (sing)
(sing) I don't know how to love Him (sing) (sing) What to do how to move Him (sing)
(sing) I've been changed (sing) (sing) Yes, really changed (sing)
Скопировать
Схема манипуляции человеческим электоратом очень проста, я уже продемонстрировал это.
Схема работает только тогда, когда серьезно затронуты человеческие эмоции.
И даже в этом случае необходим образ, символ, имеющий большое значение. Трагедия, которая всех нас объединит.
I have already demonstrated that the manipulation of the human electorate is a straightforward proposition.
Only if you have an issue capable of galvanizing human emotion.
And even then, we require an image, a symbol we can grasp onto, a tragedy that can unite us.
Скопировать
И я убеждён, что все мы насладимся не одним годом, проведённым вместе в моём новом доме.
Сегодня в "Минуте здоровья" мы намерены затронуть довольно неприятную тему...
Спасибо, доктор Крейн.
And I'm sure that we'll all enjoy many happy years here together in my new home.
Now, today on Medical Minute, we're going to be tackling the sticky subject of...
Thank you, Dr. Crane.
Скопировать
Что такое?
Его нуклеотиды еще не затронуты.
Похоже, твои подозрения оправдались.
What is it?
The creature's nucleotides are still intact.
It looks like your concerns were warranted.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов затронуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затронуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение