Перевод "звездная карта" на английский

Русский
English
0 / 30
картаcard map
Произношение звездная карта

звездная карта – 30 результатов перевода

Уже три дня занимаемся этим, сэр.
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты.
Никак нет, лейтенант.
Three days of this now, sir.
Other ships must have made star maps of some of this.
Negative, lieutenant.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 1513.8.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Captain's log, stardate 1513.8:
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
Origin and purpose of the cube still unknown.
Скопировать
Существу всегда будет грозить опасность, пока жив Кейн.
Единственный способ, которым мы можем спасти его, это убедить Кейна, что звездные карты безнадежно устарели
Если мы это сделаем, то сможем все это остановить.
The Creature's always going to be in danger from Kane.
The only way we can save it is by convincing Kane that his star charts are hopelessly wrong.
If we can do that, we might be able to stop all this.
Скопировать
Нет, Лестер, работа этого маяка закончена.
будем работать до тех пор, пока последний приграничный корабль не нанесет этот новый астероид на свою звездную
До тех пор существует постоянная угроза столкновения с астероидом в космосе.
No, Lester, this beacon's job is finished.
Nerva beacon has a 30-year-assignment. And it will be that long before the last inward bound ship has this new asteroid on its star chart.
Until then, there's a constant danger of space collision.
Скопировать
По крайней мере, так они говорят.
свидетельства убедительными, или, по крайней мере, правдоподобными, в основном, из-за так называемой звездной
Вот как, по словам Бетти, она выглядела.
Or at least, this is their story.
Believers find this compelling, or at least plausible chiefly because of the alleged star map.
Here's how Betty said it looked.
Скопировать
Нет подкрепляющих доказательств.
Звездная карта не выдерживает критики.
При этом, данный случай - один из наиболее четко засвидетельствованных близких контактов с НЛО.
There's no corroborating evidence.
The star map argument is worthless.
And yet this is one of the best attested cases of UFO close encounters.
Скопировать
Ей также показали странное окно, через которое она увидела светящийся узор из точек, связанных линиями.
Это была, как ей сказали, звездная карта, показывающая пути межзвездной торговли.
После этого их отпустили и разрешили вернуться домой.
She was also shown a strange window through which she could see a glowing pattern of dots connected with lines.
It was, they told her, a star map displaying the routes of interstellar commerce.
Afterwards, they were released and permitted to return home.
Скопировать
Нет, нет, нет!
До этого я учил вас с Тиган читать звездные карты.
Одна из вас диктовала мне координаты.
No, no.
Earlier, I was trying to teach both of you to read the star charts.
Now, one of you actually read out the coordinates for me to set.
Скопировать
Для этого не обязательно возвращаться через весь Ледник, Доктор.
В этих проходах есть свои собственные звездные карты.
Ледяной Сад.
No need to perambulate back to Ice world, Doctor.
These passages have got their own star charts.
The Ice Garden.
Скопировать
Я его нашел, помните?
Примитивная звездная карта, а?
Основные созвездия и орбитальные расчеты, надо полагать.
I found it, remember?
A primitive star chart, eh?
Basic constellations and orbital calculations, I imagine.
Скопировать
Важны ли песчинки в песке, Глейтц?
Я хотел бы свериться со звездными картами у себя в ТАРДИС.
У вас свой космический корабль?
Is a grain of sand important, Glitz?
I'd like to consult the starcharts back in the TARDIS.
Your spacecraft?
Скопировать
Нам говорят: ее карта содержала информацию, которую нельзя получить на Земле.
картами, но это потому, что линии навигационных маршрутов были скопированы с карты Хилл на реальную звездную
Если мы соединим звезды в иной последовательности, Чем линии на карте Хилл, то внезапно обнаружим, что между этими двумя картами нет ничего общего.
Her map required, we are told information that wasn't available on Earth.
There is a resemblance between the two maps, but that's because the lines corresponding to navigation routes have been copied from the Hill map onto the real star map.
If we were to substitute some other set of lines for the Hill lines, we find that the eye suddenly is biased against seeing any agreement between the two maps at all.
Скопировать
Что случилось?
Во время последней атаки я изучал кое-какие звездные карты с капитаном Сиско, когда неожиданно весьма
Жить будешь.
- What happened?
I was studying some star charts during the last assault, when I had a rather violent encounter with a bulkhead.
- You'll live.
Скопировать
Полагаю, интересное место подождёт.
Как дела с теми звездными картами?
Они будут готовы для тебя к 14:00.
I guess the good part will have to wait.
Any progress on those star charts?
I'll have them to you by 1400.
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Мультиспектральная звездная карта может улучшить эту переборку.
Или картина.
Good, good.
A multispectral starchart might enhance this bulkhead.
Or a painting.
Скопировать
Или картина.
Картина звездной карты.
Я-я думал о чем-то более абстрактном, более, э, художественном.
Or a painting.
A painting of a starchart.
l-l was thinking of something more abstract, more, uh, artistic.
Скопировать
Да. Вы явно не понимаете.
Дайте мне взглянуть на звездные карты, найти что-нибудь общее в них.
Черт, этот корабль просто потрясающий.
You have no idea what I'm talking about, do you?
I need to see some star charts, get some common points of reference.
Damn... you know this ship is amazing.
Скопировать
Так, каждый символ - это буква их алфавита, думаю, он базируется на созвездиях.
Поэтому ты всё разрисовал звездными картами.
Я зарисовал каждую букву, которую смог найти.
All right, so each symbol is a... is a letter in their alphabet, and I think that they based their alphabet on constellations.
That's why you draw all over your star charts.
I've charted every letter I can find.
Скопировать
С вами снова Кейлер, с подробностями курса, как я и обещал.
Все желающие могут сейчас свериться со звездными картами, выданными вам в начале круиза.
Координаты нашего местоположения...
Keiller again with your day's itinerary as promised.
Will all passengers who wish to now refer to the star maps issued at the start of the cruise?
Coordinates for the position obtained...
Скопировать
Мы проанализировали направление его луча, сэр.
На наших звездных картах нет обитаемых планет в том районе.
Он сказал, что планета скрыта.
We have analyzed the direction of his beam, sir.
Our star maps show no habitable planets in that area of the galaxy.
He did say his planet was hidden, captain.
Скопировать
Готов быть героем?
Звездные карты.
Я никогда раньше не видел этих созвездий.
You ready to be a hero?
Star charts.
I've never seen these constellations before.
Скопировать
Лучше не бывает.
Держи, твоя звездная карта.
Это не звездная карта.
Couldn't be better.
Here it is, your star map.
It's not a star map.
Скопировать
Держи, твоя звездная карта.
Это не звездная карта.
Это... инструмент, которым мы пленим тень Пэна.
Here it is, your star map.
It's not a star map.
It's... what we're gonna use to trap Pan's shadow.
Скопировать
Между иероглифами есть точки.
Это звездная карта!
Что именно мы ищем?
In between the hieroglyphs, all those dots.
That's the star map!
So what exactly are we looking for?
Скопировать
Нора, тут есть какие-то подсказки, чтобы выбраться отсюда?
Тут написано что-то о звездной карте.
Тогда найди ее, хорошо?
Nora, does this thing give us any clues on how to get out of here?
It says something about a star map.
Then you got to find it, okay?
Скопировать
Знаешь, Гэри ты совершенно прав, не стоит спешить.
Разложи звездные карты в конференц зале. и мы все обсудим с командой.
Сделаю, напарник.
You know, Gary, you're absolutely right. There's no sense in rushing things.
Why don't you pull up the star charts in the briefing room, and we'll talk about this with the whole team.
You got it, partner.
Скопировать
Да, но кто будет знать что будет ближайшие нескольких лет с тобой... а вот, что будет со мной.
... в тензорном поле звездной карты.
Карта содержит скрытые небесные тела ... и может точно указать место, где будет Полярная звезда 14000 лет спустя и будущие поколения ...
Yes, in a few years that will be you ... and that will be me.
A star map.
A map of heavenly bodies as accurate ... that could plot the position of the North Star 14,000 years later ... and future generations ...
Скопировать
Да, но мне нравилась эта голубая рубашка.
Еще, изучив звездные карты, я поняла, почему последнее время мне было не по себе.
Это потому, что мы оба огненные знаки, а живем на воде.
Yeah, but I liked that blue shirt.
Also I realized after studying our star charts why I have been feeling so off balance lately.
It's because you and I are both fire signs and we live on the water.
Скопировать
Всё это мило, но я не представляю, как это доказать.
Составить звездную карту.
Боже мой.
Well, that sounds nice, but I can't imagine how you'd prove that.
Having your star charts done.
Oh, my God, is that a thing?
Скопировать
Что это?
- Звездные карты.
- Звезд...
What is all that?
Star charts.
Star...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов звездная карта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы звездная карта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение