Перевод "звездная карта" на английский
Произношение звездная карта
звездная карта – 30 результатов перевода
Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы.
Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
Куда оно предположительно направляется?
However, Mr. Sulu has computed the path of the machine using the destroyed solar systems as a base course.
Projecting back on our star charts, we find that it came from outside, from another galaxy.
And what is the projected course of this thing?
Скопировать
Уже три дня занимаемся этим, сэр.
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты.
Никак нет, лейтенант.
Three days of this now, sir.
Other ships must have made star maps of some of this.
Negative, lieutenant.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 1513.8.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Captain's log, stardate 1513.8:
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
Origin and purpose of the cube still unknown.
Скопировать
Мы проанализировали направление его луча, сэр.
На наших звездных картах нет обитаемых планет в том районе.
Он сказал, что планета скрыта.
We have analyzed the direction of his beam, sir.
Our star maps show no habitable planets in that area of the galaxy.
He did say his planet was hidden, captain.
Скопировать
Что случилось?
Во время последней атаки я изучал кое-какие звездные карты с капитаном Сиско, когда неожиданно весьма
Жить будешь.
- What happened?
I was studying some star charts during the last assault, when I had a rather violent encounter with a bulkhead.
- You'll live.
Скопировать
Есть один член экипажа, которого я должна увидеть первым.
Это звёздные карты трёх следующих систем, через которые пройдёт "Вояджер".
Ознакомьтесь с ними.
There is a crew member I must see first.
These are star charts for the next three systems Voyager will pass through.
Familiarize yourself with them.
Скопировать
Нет, нет, нет!
До этого я учил вас с Тиган читать звездные карты.
Одна из вас диктовала мне координаты.
No, no.
Earlier, I was trying to teach both of you to read the star charts.
Now, one of you actually read out the coordinates for me to set.
Скопировать
С вами снова Кейлер, с подробностями курса, как я и обещал.
Все желающие могут сейчас свериться со звездными картами, выданными вам в начале круиза.
Координаты нашего местоположения...
Keiller again with your day's itinerary as promised.
Will all passengers who wish to now refer to the star maps issued at the start of the cruise?
Coordinates for the position obtained...
Скопировать
Нет, Лестер, работа этого маяка закончена.
будем работать до тех пор, пока последний приграничный корабль не нанесет этот новый астероид на свою звездную
До тех пор существует постоянная угроза столкновения с астероидом в космосе.
No, Lester, this beacon's job is finished.
Nerva beacon has a 30-year-assignment. And it will be that long before the last inward bound ship has this new asteroid on its star chart.
Until then, there's a constant danger of space collision.
Скопировать
Я его нашел, помните?
Примитивная звездная карта, а?
Основные созвездия и орбитальные расчеты, надо полагать.
I found it, remember?
A primitive star chart, eh?
Basic constellations and orbital calculations, I imagine.
Скопировать
Важны ли песчинки в песке, Глейтц?
Я хотел бы свериться со звездными картами у себя в ТАРДИС.
У вас свой космический корабль?
Is a grain of sand important, Glitz?
I'd like to consult the starcharts back in the TARDIS.
Your spacecraft?
Скопировать
Для этого не обязательно возвращаться через весь Ледник, Доктор.
В этих проходах есть свои собственные звездные карты.
Ледяной Сад.
No need to perambulate back to Ice world, Doctor.
These passages have got their own star charts.
The Ice Garden.
Скопировать
Существу всегда будет грозить опасность, пока жив Кейн.
Единственный способ, которым мы можем спасти его, это убедить Кейна, что звездные карты безнадежно устарели
Если мы это сделаем, то сможем все это остановить.
The Creature's always going to be in danger from Kane.
The only way we can save it is by convincing Kane that his star charts are hopelessly wrong.
If we can do that, we might be able to stop all this.
Скопировать
Полагаю, интересное место подождёт.
Как дела с теми звездными картами?
Они будут готовы для тебя к 14:00.
I guess the good part will have to wait.
Any progress on those star charts?
I'll have them to you by 1400.
Скопировать
Да. Вы явно не понимаете.
Дайте мне взглянуть на звездные карты, найти что-нибудь общее в них.
Черт, этот корабль просто потрясающий.
You have no idea what I'm talking about, do you?
I need to see some star charts, get some common points of reference.
Damn... you know this ship is amazing.
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Мультиспектральная звездная карта может улучшить эту переборку.
Или картина.
Good, good.
A multispectral starchart might enhance this bulkhead.
Or a painting.
Скопировать
Или картина.
Картина звездной карты.
Я-я думал о чем-то более абстрактном, более, э, художественном.
Or a painting.
A painting of a starchart.
l-l was thinking of something more abstract, more, uh, artistic.
Скопировать
- Сержант, у вас есть что-то?
- Я покажу вам это на звёздной карте.
Мы вычислили координаты 5 подходящих Звездных Врат ... в радиусе 300 световых лет от P3A-194, системы Волианов.
- You have something?
- I'll show you on the star map.
We've calculated five possible Stargate coordinates within a 300 light year radius of P3A-194, the Volian system.
Скопировать
Он содержит данные о различных звёздных скоплениях.
Я принесу вам звёздную карту после следующей смены.
Что это за кусок метала возле вашего глаза?
I found something.
This is a scan depicting a healthy Nygean brain.
In addition to controlling behavioral impulses, it regulates decision making.
Скопировать
Это главным образом только основы звездной картографии.
Звёздные карты, протоколы связи, некоторые передачи от колониальных станций слежения.
Это даже не служебные данные.
It's mostly just basic stellar cartography.
Star charts, communications protocols, some uplinks from colony tracking stations.
It's not even restricted material.
Скопировать
Ей также показали странное окно, через которое она увидела светящийся узор из точек, связанных линиями.
Это была, как ей сказали, звездная карта, показывающая пути межзвездной торговли.
После этого их отпустили и разрешили вернуться домой.
She was also shown a strange window through which she could see a glowing pattern of dots connected with lines.
It was, they told her, a star map displaying the routes of interstellar commerce.
Afterwards, they were released and permitted to return home.
Скопировать
По крайней мере, так они говорят.
свидетельства убедительными, или, по крайней мере, правдоподобными, в основном, из-за так называемой звездной
Вот как, по словам Бетти, она выглядела.
Or at least, this is their story.
Believers find this compelling, or at least plausible chiefly because of the alleged star map.
Here's how Betty said it looked.
Скопировать
Нам говорят: ее карта содержала информацию, которую нельзя получить на Земле.
картами, но это потому, что линии навигационных маршрутов были скопированы с карты Хилл на реальную звездную
Если мы соединим звезды в иной последовательности, Чем линии на карте Хилл, то внезапно обнаружим, что между этими двумя картами нет ничего общего.
Her map required, we are told information that wasn't available on Earth.
There is a resemblance between the two maps, but that's because the lines corresponding to navigation routes have been copied from the Hill map onto the real star map.
If we were to substitute some other set of lines for the Hill lines, we find that the eye suddenly is biased against seeing any agreement between the two maps at all.
Скопировать
Нет подкрепляющих доказательств.
Звездная карта не выдерживает критики.
При этом, данный случай - один из наиболее четко засвидетельствованных близких контактов с НЛО.
There's no corroborating evidence.
The star map argument is worthless.
And yet this is one of the best attested cases of UFO close encounters.
Скопировать
И затем, личный проект стал для него важнее всего.
Майка, это звёздные карты и таблицы.
Мы с отцом тоже этим занимались. Это всё относится к одной и той же звезде.
Then this personal project eclipsed everything.
Myka, these are sky maps, star charts.
My dad and I used to do this stuff.
Скопировать
Ёшкин кот!
любопытстве, добывая лучшие научные инструменты, и даже финансируя его экспедицию по созданию первой точной звездной
Галлей бросил Оксфорд, когда ему было 20, и отплыл к Святой Елене, острову ниже экватора, западней побережья Африки.
Hell's bells.
He was lucky to have a father who encouraged and nurtured his curiosity buying him the best scientific instruments, and even funding his expedition to make the first accurate star map of the Southern Hemisphere.
Halley dropped out of Oxford when he was 20 and sailed to St. Helena an island below the equator, off the west coast of Africa.
Скопировать
Иначе говоря, не верь авторитетам.
Звездная карта Галлея привлекла внимание куратора Общества.
Я бы показал его вам, но портретов Роберта Гука не сохранилось с тех времен. А лишь словесные описания его современников.
In other words, question authority.
Halley's star maps caught the attention of the Society's curator of experiments.
I'd show him to you if I could, but no portrait of Robert Hooke exists from his time only the verbal descriptions of his contemporaries.
Скопировать
Забыла сказать.
Увидев, как сошлись наши звездные карты, я пошла к мадам Ван Хорн и... сделала также карту цветов.
Оказалось, что ты носил слишком много холодных цветов, когда теплые цвета лучше гармонируют с твоей естественной энергией, поэтому я отложила некоторые вещи в кучу на благотворительность.
Oh, I forgot.
After seeing how well our star charts worked out, I went back to Madame Van Horn, and... had our color charts done.
And it turns out that you have been wearing too many cool colors when warm colors are more in harmony with your natural energy, so I put some stuff in the giveaway pile.
Скопировать
Да, но мне нравилась эта голубая рубашка.
Еще, изучив звездные карты, я поняла, почему последнее время мне было не по себе.
Это потому, что мы оба огненные знаки, а живем на воде.
Yeah, but I liked that blue shirt.
Also I realized after studying our star charts why I have been feeling so off balance lately.
It's because you and I are both fire signs and we live on the water.
Скопировать
Там три солнца.
У меня не было времени проверять звёздные карты.
когда мы вышли из... крио, мы уже проходили атмосферу.
Three suns there.
I didn't have time to check the star charts.
Once we came out of. Cryo we were hitting the atmosphere.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов звездная карта?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы звездная карта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
