Перевод "терновник" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение терновник

терновник – 30 результатов перевода

-У меня экзамен в четверг.
-"Поющие в терновнике" с Ричардом Чемберленом.
-Как Габи?
- It's wednesday. With the lecturer.
- 'The thorn birds' with Richard Chamberlain. Tonight if you want.
- How is Gabi?
Скопировать
Ладно, по мне так всё хорошо.
Да, не знаю это горный воздух... или яд от терновника... но... я отрубаюсь.
О боже.
Okay's good enough for me.
Wow. Yeah, I don't know if it's the mountain air... or the poison from that thornbush... but... I slept great.
Oh, my God.
Скопировать
Я сказал, давайте прислушаемя, может мы ее услышим.
Донна, я застрял в терновнике.
Я её слышу.
I said, let's see if we can hear her.
[Eric] D - Donna, I'm stuck in a thornbush.
I heard her.
Скопировать
Счастливчик Пьеро и Красотка Кати превращались в месье и мадам Ломон.
Две влюбленные пташки свили себе гнездо в полном романтики загородном доме, с названием "Цветок терновника
Вот мой дом. - Ничего себе!
40 kms away from the sea, and 900 kms away from Pigalle, that Lucky Pierrot and Pretty Cathy were turning into Mr and Mrs Lhomond.
a loving couple, living in a romantic farmhouse, by the name of an old French song, "Thorn flower".
My house.
Скопировать
Приговор условный.
По бестселлеру Колина МакКоллоу: Поющие в терновнике
Я никогда не получу то, что я хочу. История священника, находящегося во власти амбиций.
Sentence to be suspended.
From the raw Australia of the 1900s... comes a turbulent saga that spans the decades... in Colleen McCullough's best selling novel:
The Thorn Birds.
Скопировать
Из далекой Австралии 1900-х годов... приходит эта сага, ...охватывающая десятилетия
По бестселлеру Колина МакКоллоу: ПОЮЩИЕ В ТЕРНОВНИКЕ.
История об амбициозном священнике и прекрасной девушке.
Colleen McCullough's best-selling novel. ; The Thorn Birds.
The story of an ambitious priest, a beautiful woman... and a love that lasted a lifetime.
You can marry me. You love me. But I love God more.
Скопировать
Недосягаемая любовь... Навсегда запретная.
Поющие в терновнике.
Витторио Скабанца ди Контини-Веркезе.
A love unattainable... forbidden forever:
The Thorn Birds.
Vittorio Scarbanza di Contini-Verchese.
Скопировать
Пожар! Пожар в Дрогиде! По бестселлеру Колина МакКоллоу:
ПОЮЩИЕ В ТЕРНОВНИКЕ
История об амбициозном священнике и прекрасной девушке, ...и о любви, которая длится всю жизнь.
The story of an ambitious priest, a beautiful woman... and a love that lasts a lifetime.
You love me.
His ambition took him from the woman he loved... to the corridors of power.
Скопировать
...о птице, которая поет один раз в жизни.
Она начинает искать терновник, куст с шипами, ...и не успокоится, пока не найдет.
А потом она поет ...песню, красивее которой нет ничего на свете, ...и поет.
From the moment it leaves its nest, it searches for a thorn tree... and never rests until it's found one.
And then it sings... more sweetly than any other creature on the face of the earth.
And singing... it impales itself on the longest, sharpest thorn.
Скопировать
... и амбиции освещают дорогу в Рим.
Поющие в терновнике.
PlushWoman Из Австралии 1900-х годов ...приходит эта сага, охватывающая десятилетия. По бестселлеру Колина МакКоллоу:
... while ambition lights the road to Rome.
The Thorn Birds continues.
From the raw Australia of the 1900s... comes a turbulent saga that spans the decades... in Colleen McCullough's best-selling novel:
Скопировать
PlushWoman Из Австралии 1900-х годов ...приходит эта сага, охватывающая десятилетия. По бестселлеру Колина МакКоллоу:
ПОЮЩИЕ В ТЕРНОВНИКЕ.
Я никогда не получу то, что я хочу.
From the raw Australia of the 1900s... comes a turbulent saga that spans the decades... in Colleen McCullough's best-selling novel:
The Thorn Birds.
I'll never have what I want.
Скопировать
Недосягаемая любовь...
Поющие в терновнике.
- Вам того же, миссис Смит Декабрь, 1920
Rachel Ward, and Richard Chamberlain.
A love unattainable... forbidden forever:
Good day, Father de Bricassart.
Скопировать
Не знаю, но звучит это все... Ты что думаешь - я бы тебе вот так все рассказала, если бы что-то было?
Я что, похожа на эту девицу из "Поющих в терновнике"?
Он же педик.
I don't know, but the whole thing sounds-- would i have told you about it voluntarily if there had been anything to be ashamed of?
Do i look like the friggin' thornbird over here?
He's a fag.
Скопировать
Она нежна для твоего паденья... Любовь нежна?
Она груба и зла, и колется и жжется, как терновник.
А если так, будь тоже с ней жесток, коли и жги, и будете вы квиты.
It is too rough,... ..too rude, too boisterous, and it pricks like thorn.
If love be rough with you, be rough with love.
Prick love for pricking, and you beat love down. Every man, betake him to his legs!
Скопировать
Но, видишь ли, я нарисовала круг вокруг стола.
Красный кирпич смешанный с терновником и тысячелистником.
Ты бессильна.
But, you see, I've drawn a circle around this table.
Red brick dust mixed with blackthorn and yarrow.
You are contained.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты это узнал.
Я собираюсь к терновнику.
Их видели по пути туда.
That's what I want you to find out.
I got to get to the brambles.
They were seen headed that way.
Скопировать
Я должен вернуться к поискам.
Поиски в терновнике ни к чему не привели, и у нас заканчивается время.
Да,хорошо,во многих культурах есть сказания о детеподобных созданиях, которые краду детей.
I got to get back to the search.
The brambles turned up nothing, and we're running out of time.
Yes, well, many cultures have tales of childlike creatures that steal children.
Скопировать
Я вытащил несколько шипов.
Выглядит так, словно она продиралась сквозь кусты терновника.
Вероятно, она сделала это нарочно.
I pulled some thorns out.
Looks like she ran into a thorn bush out there.
She probably did it on purpose.
Скопировать
Конечно же ты нытик.
Ты, похоже, "Ноющий в терновнике".
Ну...
Mm. 'Cause you're the moper.
You're, like, Mopey Dick.
Well...
Скопировать
- Кармен Брок, это полиция!
Кармен покинула терновник час назад.
Я запрошу ордер на обыск.
Carmen Brock, police!
Carmen left the brambles an hour ago.
I'll call for a search warrant.
Скопировать
Их жертв никогда не найдут.
Но, если они не в терновнике...
Они могут быть где угодно.
Their victims are never found.
But if they're not in the brambles...
They could be anywhere.
Скопировать
Их видели по пути туда.
В терновнике опасно, не теряйте друг друга из виду.
Если найдете детей, заверните их в вон те одеяла.
They were seen headed that way.
The brambles are dangerous, so stay in close visual contact with each other.
If you find the kids, wrap them up in the blankets right away.
Скопировать
Отлично. 15 очков.
— Горящий терновник.
— Горящий терновник. 5 баллов.
- Very good. 15 points. - Yeah.
- Burning bush.
- Burning bush. Five points.
Скопировать
Секретариат. Секретариат делает рывок.
Секретариат нагоняет и обходит Терновника и Толстого Фрэнка.
Вот так, Рыжий.
Secretariat making a bold move.
Secretariat surging, knocking Blackthorn and Fat Frank aside with brute force.
That's it, Red.
Скопировать
— Горящий терновник.
— Горящий терновник. 5 баллов.
Нам нужно ускориться.
- Burning bush.
- Burning bush. Five points.
We have to hurry.
Скопировать
Обернулся я к Саду Любви и волхвы в чёрных мантиях обходят кругами
"...оцепляя терновником мои счастье и радость". Уильям Блейк.
Меня сослали в Уэльс.
"So I turned to the garden of love and priests in black gowns were walking their rounds and..."
"...binding with briars, my joys and desires." William Blake.
I got deported to Wales.
Скопировать
Я должна быть откровенна с тобой, Уилл.
действительно сложно слышать Всего что ты сегодня говоришь потому что твои волосы торчат, как колючки у терновника
Я все еще жду, что расистские мультяшки Диснея вдруг появятся на экране затянут песенки про житьё-бытьё в болоте.
I have to be honest, Will.
I'm having a really difficult time hearing anything you have to say today... because your hair looks like a briar patch.
I keep expecting racist animated Disney characters to pop up and start singing songs... about livin' on the bayou.
Скопировать
Пикассо пошел за 104 млн. долларов, солонка работы Челлини - за 60,
"Мадонна в терновнике" Рафаэля - за 49.
Так что, это не дорого.
Picasso was sold for $104,000,000, Cellini's salt shaker for 60,
Raphael's Madonna with Thorns for forty-nine.
This is a promotional price.
Скопировать
Я не буду более говорить о книгах или долгой войне.
Но прогуливаясь вдоль сухого терновника, пока я не найду какого-то попрошайку, прячущегося от ветра,
Если будет достаточно тряпья, он будет знать ее имя. И будет рад, вспоминая его,
"I will talk no more of books or the long war,
"but walk by the dry thorn until I have found some beggar sheltering from the wind... "and there manage the talk until her name come round.
If there be rags enough, he will know her name and be well pleased remembering it."
Скопировать
Ну-ка отойдите, святой отец.
Это как "Поющие в терновнике".
Что, уже разрешен девичий бокс?
Step aside, priest. Oh.
It's like "thorn birds" in here.
They let girls box here, eh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов терновник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы терновник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение