Перевод "зелёная тоска" на английский
Произношение зелёная тоска
зелёная тоска – 32 результата перевода
Ты, мой дорогой, жалок!
Поэтому даже не надейся, что я улечу... раньше, чем мы в корне переменим эту зелёную тоску, которую ты
- А можно я буду читать "Досуг"?
Well, you, sir, are pathetic!
So forget about sending me back, because I'm not leaving until we do a complete overhaul on this sad thing you call a life.
- Can I still read Parade?
Скопировать
как вьı терпите английскую погодy?
От этой зеленой тоски я даже петь не могу.
Я открьıваю рот...
[Crying] How do you bear it, this English weather?
I cannot sing from the sadness.
I open my mouth...
Скопировать
Да, Арне ушел, но обязательно вернется.
Тоска зеленая, а не кино.
Первые серии были лучше.
But he´s coming back.
This is so boring.
The first episodes are much better.
Скопировать
Все - комики.
Тоска зеленая.
Пора пойти поплевать с эстакады.
Everybody's a comedian.
I'm blue.
Time for some of my patented spitting off the overpass.
Скопировать
- Все жизни интересны. Думаете?
Вот расскажу вам всё, увидите, моя жизнь - тоска зелёная.
И как мы поступим?
Every life is interesting.
Wait until I told you mine.
How are we going to tackle it?
Скопировать
Нет, здесь лучше.
В Бормании тоска зеленая.
Вы были чудесны.
- No, no, no, no!
is better here. - Birmania is dump!
You were wonderful, darling!
Скопировать
Неужели вы не могли меня взять с собою?
Бал был просто тоска зелёная, а мне всегда так хотелось побывать в "Старой сотне".
И никто меня не берёт.
I do think you might have taken me with you.
The ball was positively lethal and I've always longed to go to the Old Hundredth.
No one will ever take me.
Скопировать
Да не обращай внимания.
Тоска зеленая, надо что-то придумать.
Зачем мы пришли?
He's hurt!
You're a real asshole!
You invited us here.
Скопировать
А вот я с мамой в гараже расставляю грабли по размеру.
Моя жизнь - тоска зеленая.
- И меня это очень беспокоит.
Arranging rakes by sizes for my mom in the garage.
Even encapsulated in two seconds, my life is dull.
- I find that very alarming.
Скопировать
Я слушал тебя и всю эту ахинею про Большого Брата.
И знаешь ли, тоска зеленая.
Мне тут вообще нечем заняться, кроме как, конечно, усы растить.
I listened to you and all that Big Brother muck.
Don't mind telling you I was bored stiff.
I had absolutely nothing to do under there. Except trim my moustache.
Скопировать
Да, верно.
Тоска зелёная.
Хотя был у меня один клиент –
THAT'S RIGHT.
TALK ABOUT BORING.
ALTHOUGH, I HAD THIS ONE CLIENT, M...
Скопировать
Ну и уткнись тогда.
Ты ещё сказала мне, что со мной тоска зелёная, так как док уже всё растрепал про новый угол.
Ну, значит, я вообще нихуя не помню.
Shut up then.
And you replied I was boring the shit out of you 'cause Doc already told you all about it.
Well, evidently, I don't remember fuck-all.
Скопировать
Ты, мой дорогой, жалок!
Поэтому даже не надейся, что я улечу... раньше, чем мы в корне переменим эту зелёную тоску, которую ты
- А можно я буду читать "Досуг"?
Well, you, sir, are pathetic!
So forget about sending me back, because I'm not leaving until we do a complete overhaul on this sad thing you call a life.
- Can I still read Parade?
Скопировать
Я только что закончил свою книгу, и самый важный критик сделал о ней восторженный отзыв.
Ты ж говорил, что тоска зелёная?
Что?
Huh. I just finished my book. And the most important critic gave it a rave review.
I thought you said it was a snooze.
What?
Скопировать
Природа?
Тоска зеленая.
Зачем... я... родился? ! Не волнуйся, чувак.
Nature?
The ultimate bring-down.
Why... was I... born?
Скопировать
Я не могу найти ни единой причины, по которой кто-то мог желать парню смерти.
Эта вечеринка - тоска зеленая.
С тем же успехом могли бы пойти покидаться яйцами и туалетной бумагой.
I can't find any reason why somebody would want this guy dead.
This party blows.
We should just go tp somebody.
Скопировать
- Как свадьба?
- Тоска зеленая! Но холостяцкая вечеринка удалась!
Мы позвали Хейди и пару шлюшек из защитниц природы.
- How was the wedding?
- Oh, it was boring, you know, but the bachelor party, of course, rocked.
We got Heidi a couple of those fucking sluts from the environmental group, remember them?
Скопировать
Родители зовут меня к себе в Кейптаун.
Там тоска зеленая.
- А где твоя мебель?
My parents want me to join them in Cape Town.
But that's so boring.
And your furniture?
Скопировать
Я тоже не хочу тебя обнимать
У меня просто тоска зелёная.
Тоска зелёная, то есть ты подавлен.
I don't want to hug you, either.
I was just feeling blue.
Blue, as in depressed.
Скопировать
У меня просто тоска зелёная.
Тоска зелёная, то есть ты подавлен.
Не столько подавлен, сколько одинок.
I was just feeling blue.
Blue, as in depressed.
Well, not so much depressed as lonely.
Скопировать
Я бы хотела, но меня ждет вечер макаронов и вырезания купонов в собственной квартире.
Тоска зелёная.
Ну, значит мы будем вдвоём.
I would, but it's macaroni and coupon clipping night at my house.
Yawn and sad.
Well, I guess it's just you and me.
Скопировать
как вьı терпите английскую погодy?
От этой зеленой тоски я даже петь не могу.
Я открьıваю рот...
[Crying] How do you bear it, this English weather?
I cannot sing from the sadness.
I open my mouth...
Скопировать
Сделаем это.
Тоска зеленая.
Парень из отеля сказал, что место оживает после 21:30.
Hit it.
This place is dead.
Okay, well, the guy at the Comfy Nite Inn said it doesn't really kick in till about 9:30.
Скопировать
Тогда вопрос.
Родители завтра уезжают загород, и, Боже мой, это тоска зелёная.
Они ловят рыбу, потом едят рыбу, но мне нельзя оставаться одной. Ты составишь мне компанию?
- Then question:
My parents are going camping tomorrow and, OMG, it is so boring.
All they do is fish and then eat fish but I'm not allowed to stay alone.
Скопировать
Я решаю важный философский вопрос.
Если я пойду на занятия, они перестанут быть тоской зелёной?
Слушай, дорогая.
I'm posing an important philosophical question.
If I don't actually go to that class, will it still suck?
Look, honey.
Скопировать
Надеюсь увидеть тебя здесь позже.
Тоска зелёная, я ухожу.
Мне так жаль - Ли просто идиот, если бы он видел тебя в этом платье...
I hope to see you there later.
This sucks. I'm gonna go.
I'm sorry. Lee's an idiot. If he could see you in that dress...
Скопировать
То есть, с такими то бабками мы запросто могли бы изменить свою жизнь, а так они просто осядут в какой-нибудь казённой конторе.
Тоска зелёная, Боже мой.
Эй.
I mean, that's the kind of money that could really change our whole lives around, and it's just going to sit in some government building. It's so depressing, oh, my God.
Hey.
Keep the change.
Скопировать
Это моя соседка!
Тоска зеленая?
Да... чтобы взбодриться.
She is my partner!
Sleepy, right?
Yes. To wake up, shall we sing together?
Скопировать
Рано ложусь, рано встаю.
Тоска зелёная, но по мнению команды, это необходимо, чтобы побеждать зануду-колбасника.
Вы этим занимались, когда я пришла?
Early to bed, early to rise.
All very dull, but according to the team, the best way to keep beating the goose stepper.'
Is that what you were doing when I came in?
Скопировать
Но я не могу поверить, что ты снова так со мной обходишься.
Поездки - такая тоска зелёная.
Ева...
But I can't believe you're doing this to me again.
It's the travelling what's such a drag.
Eve...
Скопировать
Понимаете?
Да с ней одна тоска зеленая.
Забирайте ее обратно в курятник ко всем остальным.
All right?
She's dry as dust.
I suggest you chuck her back in the trough with the rest of them.
Скопировать
Вдруг у как-там-его был СТАРЫЙ лучший друг?
Не, тоска зелёная.
- Пожалуй.
Well, what's-his-name could have an old best friend.
Nah, sounds depressing.
- I guess.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зелёная тоска?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зелёная тоска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
