Перевод "no matter what" на русский
Произношение no matter what (ноу мате yот) :
nˈəʊ mˈatə wˈɒt
ноу мате yот транскрипция – 30 результатов перевода
Although we're husband and wife I'll be leave you very soon
Promise me that no matter what happen always take care of yourself
Shen-nan, how do you feel?
Хотя мы - муж и жена ты будешь свободен уже очень скоро
Обещай мне, что независимо от того, что случится всегда помни обо мне
Шен-Нан, что с тобой?
Скопировать
Our daily work.
Business as usual, no matter what happens at Hobbs End.
- Electronics?
Наша обычная работа.
Все идет своим чередом. Несмотря на события на "Хоббс Энд".
Электроника?
Скопировать
Never.
No matter what significance you hold for me, to The Village and its committee, you're merely Citizen
Public enemy Number Six?
Никогда.
Неважно, какую ответственность вы возложили на меня, за Деревню и этот комитет, вы просто гражданин Номер Шесть, который должен быть терпим и приведен в общепринятое состояние.
Враг Общества Номер Шесть?
Скопировать
I won't swear anything.
You'll never believe me, no matter what.
I will believe you.
Не буду я клясться.
Ты никогда не поверишь мне, ни в чём.
Я поверю тебе.
Скопировать
No, no, no, look. Just go ahead like I said.
No matter what...
- Something wrong out there?
Делайте, как я сказал.
Ничего не случится.
– Что там?
Скопировать
Everyone came to the sea by his own path
No matter what I think about, I always remember that strange story.
I have no choice but to tell it to you.
Каждый к морю пришел своей дорогой.
И о чем бы я не думал, все время вспоминаю ту странную историю.
Не могу вам её не рассказать.
Скопировать
In exchange for what?
No matter what.
Together they comprised.
В обмен на что?
Ни на что.
Они вместе состояли...
Скопировать
I'll get him!
No matter what it costs me!
You coming in with me on this?
Я его поймаю.
Не пожалею никаких денег.
Хотите стать моим компаньоном?
Скопировать
Perhaps this is a sign our love will never be blessed.
Forever yours no matter what happens...
What a tragedy.
"Должно быть это знак, что Господь никогда не благословит нашу любовь".
"Твоя навсегда, что бы ни случилось". "Анжела".
Какое несчастье!
Скопировать
I trusted you, gave you my friendship and you promised me yours.
You swore to defend your king no matter what and yet I find you fighting by the conspirators' side.
Miss d'Angouleme, you are the daughter of the person that Concini called "my greatest enemy".
Я вам доверял. Я предложил вам свою дружбу.
Вы поклялись защищать своего короля, а сражаетесь на стороне заговорщиков
Мадеумазель д'Ангулем, вы дочь того, кого Кончини называл моим заклятым врагом.
Скопировать
If I see Terry, would you like me to tell her to call you here?
Yes, no matter what time it is.
I... Well, I want to know if she's safe.
Если я увижу Терри, ты хочешь, чтобы она позвонила тебе?
Да, в любое время.
Я хочу знать, что она находится в полной безопасности.
Скопировать
You still love him.
In your letter yesterday, you wrote, "No matter what, I'll always be yours. "
- What letter?
Вы все еще его ждете?
В вашем вчерашнем письме вы пишете: чтобы не случилось, я остаюсь для тебя. Мардж.
Какое письмо?
Скопировать
Yeah, master.
The man said he wants his fish, no matter what.
You can't retire the net.
Это так, Маэстро.
Человек послал сказать... что хочет рыбу любым путем.
Сеть не может остановиться.
Скопировать
He said it was a real solemn occasion like shootin' the rapids without a paddle.
No matter what he said, he did it just to get rid of you so as he could clear out.
You know that's so.
Он сказал, что он волновался так, как если б он без весла проходил на реке пороги.
Какая разница, что он сказал. Сказал, а на утро исчез.
И ты это знаешь.
Скопировать
We're alone and we stay alone.
But what counts is to want something... no matter what the cost is.
There's a bit of happiness in simply wanting happiness.
Мы одиноки... и мы остаёмся одинокими.
Имеют значение только твои желания... и не важно, сколько ты за них платишь.
Счастье есть даже в том, чтобы просто желать счастья.
Скопировать
Be strong.
We're going to live no matter what happens.
Is it morning yet?
Будь сильнее этого.
Мы будем вместе, независимо от того, что с тобой там произошло.
Скоро уже наступит утро?
Скопировать
I sleep with her, ...then I change her back and use the mare for my work.
So no matter what, ...we always stay together.
She's my wife.
И усну в её объятиях. А завтра снова превращу деву в кобылу и отправлюсь в путь.
Так что, я могу заночевать и в хлеву.
Можно поцеловать невесту?
Скопировать
Above all, don't spoil it all.
No matter what you see or hear you mustn't say a single word.
I'll be mute as a fish!
Не испорти всё!
Учти... что бы ты не увидел, и не услышал... не говори ни единого слова.
Я буду нем, как рыба.
Скопировать
Being black here is like playing Russian Roulette... with 6 slugs in the gun!
No matter what, you get fucked over.
Quiet!
Для черного находиться здесь - все равно что играть в русскую рулетку, когда в барабан вставлено шесть пуль:
неважно, когда нажмешь курок, все равно вышибет мозги.
Тишина!
Скопировать
He's armed and I have to stop him!
No matter what! Okay, but what can I do?
-Stay here and be ready for anything!
Он вооружён, и я должен остановить его. Любым путём.
Хорошо, но что я могу сделать?
Оставайтесь здесь и будьте готовы ко всему.
Скопировать
7. The Emperor's declarations of war, thoughts of peace, and various pacts, are binding.
The Emperor wears a hat, and no matter what, he does not take it off.
9. Those who give offense to the dignity of the Emperor, for this crime of disrespect will be hung by the neck form a tree until dead.
Император объявляет войны, заключает мир и подписывает договоры.
Император носит шляпу, не снимая ее ни при каких обстоятельствах.
Осквернение титула Императора приравнивается к государственной измене и карается повешением.
Скопировать
A return to a beatific childhood, and a peaceful mother's love, are both futile.
Anyway, no matter what, please hide yourself.
The law has changed, so that cats who do not wear boots are all to be slaughtered.
Не вернуть блаженство детства и умиротворяющую любовь матери.
Пожалуйста, прячься.
Закон теперь изменился. Все кошки без сапог подлежат уничтожению.
Скопировать
Nothing but a small case of hysterics, women are like that!
From now on, no matter what happens... Wait for me.
And always keep your eyes open!
Всего лишь небольшой приступ истерики, женщины все такие.
Отныне, что бы ни случилось... жди меня.
И постоянно держи глаза открытыми.
Скопировать
- Yes.
No matter what happens, we must make it through the school's anniversary.
Mr. Chairman, please wait a little while longer.
Да.
Независимо от того, что случится, мы должны провести юбилей школы.
Г-н председатель, пожалуйста, подождите немного.
Скопировать
One is a reflection of the other and you yourself are the mirror.
You have the faith of a simpleton, no matter what you say.
Listen, only you can understand me.
Один - отражение другого, и ты сам - зеркало.
у тебя вера простофили, не важно, что ты говоришь.
Послушай, только ты можешь меня понять.
Скопировать
I mean, you've put me in a bit of a spot.
The Brigadier told me to stay here no matter what happened.
He'll have my stripes if I don't.
Я хочу сказать, у меня могут быть неприятности.
Бригадир сказал мне остаться здесь, что бы ни случилось.
Иначе он снимет с меня погоны.
Скопировать
* The time for love
* Is anytime, no matter what
* The season or the year
Время для любви - любое время года.
Пусть за окном зима, весна, лето или осень - любовь может прийти в любой день.
Он наступит без предупреждения, когда твое сердце будет готово, и ты поймешь, что весна - это состояние души...
Скопировать
My blood boils when I hear their name.
I'll take my revenge no matter what.
- What can you do?
У меня прямо кровь закипает, как слышу их фамилию.
Я уж им отомщу.
- А что мы можешь?
Скопировать
Let's go to New York and wait for the review.
Hey, listen, no matter what you think, you were terrific tonight.
Coming!
- Конечно, конечно.
- Привет, Мэри.
Прекрасно выглядишь. - Здравствуй!
Скопировать
No, you're to find Vogel by hook or by crook.
No matter what the cost.
You know him the best here.
Напротив, я требую, чтобы вы разыскали Вожеля.
Любой ценой.
Вы лучше всех его знаете.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no matter what (ноу мате yот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no matter what для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу мате yот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
