Перевод "malevolence" на русский

English
Русский
0 / 30
malevolenceзлопыхательство неблагожелательность недоброжелательность
Произношение malevolence (молэвалонс) :
məlˈɛvələns

молэвалонс транскрипция – 28 результатов перевода

Well, when I broke up with George I saw something in his eyes.
It was a kind of malevolence, and it didn't seem to me to be the sort of thing that you could cure.
I don't believe in evil.
Когда рассталась с Джорджем, я увидела в его глазах...
Что-то вроде враждебности, и, похоже, это вам излечить не под силу.
Я не верю в злые силы.
Скопировать
Little flies are a sign of great negligence!
Or perhaps of great malevolence!
Gentlemen, today is my birthday.
Эти маленькие мухи - признаки большой небрежности.
Или же - большой злонамеренности.
Месье. Сегодня у меня день рождения.
Скопировать
What's Rick to you anyway?
I'm about to go upstate to the domain of a stepmother of untrammeled malevolence... very possibly to
Well, who could blame her?
Дался тебе этот Рик.
Твой застенчивый приятель бьёт меня по лицу, я вынужден ехать за город во владения злобной мачехи, где меня, вероятно, прикончат, и вот что я слышу.
Ну, её можно понять
Скопировать
[ Chuckling ] Look, Smithers.
A creature of pure malevolence.
He's the perfect one to suckle at my proverbial teat.
Смотри, Смитерс.
Какая явная злоба.
Он достоин быть вскормленным моей пресловутой грудью.
Скопировать
I don't know.
I feel malevolence... a cold hatred.
The weak will perish.
Я не знаю.
Я чувствую враждебность... и холодную ненависть.
"Слабые погибнут."
Скопировать
You're all frightened, as well you should be.
Protestant-Catholic wars has Western society known anything comparable to the subcontinent's religious malevolence
To a lesser observer, the intensity of the emotional frenzy is so illogical as to border on mass psychosis.
Вы все напуганы. Как и должны быть.
Со времен протестантско-католических войн в 16 веке западное общество не знало чего-то близко сравнимого с субконтинентальной религиозной злобой.
Для простого зеваки, интенсивность эмоционального безумия так нелогична, что граничит с массовым психозом.
Скопировать
There's an intelligence about it, Bones.
A malevolence.
It's evil.
У него есть разум, док.
Злонамеренность.
Это чистое зло.
Скопировать
Hetty, you're the last of the Old Ones, of course you're planning something.
Malevolence and greed are hard-wired into your DNA.
Yeah? And your mum's so fat, her blood type's Ragu.
Хэтти, вы последняя из Старейших, вы точно что-то замышляете.
Злоба и жадность в вашей ДНК. Ага?
А твоя мамуля такая корова, и в жилах у неё кетчуп.
Скопировать
Assassins?
Dwarves, Your Malevolence.
Dwarves?
Убийцы?
Гномы, Ваше Злорадство.
Гномы?
Скопировать
There's many other names for it, too.
"Malevolence." "Evil." "Darkness."
And here it is, swirling around in the bottle, unable to get out, because if it did, it would spread.
У него есть и другие имена.
"Враждебность". "Зло". "Тьма".
И вот оно. Плещется внутри бутылки, но наружу попасть не может. Потому что если оно окажется снаружи, то разольётся.
Скопировать
His scarf?
The malevolence that stains his scarf... is impeding Natsu's recovery...
I'll try!
Шарф?
и мешает его исцелению.
Я попробую!
Скопировать
And, the look on her face.
One can only describe it as... malevolence!
Malevolent.
И на её лице было написано....
Мисс Лэйн, на её лице... можно описать это только как...
Злорадная.
Скопировать
Quick, reset the navicomputer!
General, we await the Malevolence at the rendezvous point.
Have you made your escape yet?
Быстрее, перезагрузите навигационный компьютер!
Генерал, мы ждём "Злорадство" в условленном месте.
Вы смогли выбраться?
Скопировать
It's a ship.
It's the Malevolence.
A squadron of Republic fighters is approaching.
Это корабль.
"Злорадство".
Приближается эскадрилья республиканских истребителей.
Скопировать
A deadly weapon unleashed.
The Separatist battleship Malevolence advances unopposed to Republic space, tearing apart any ship that
After a daring rescue and narrow escape,
Появилось смертоносное оружие.
Боевой корабль сепаратистов "Злорадство" вторгается в пространство Республики, не встречая сопротивления, сметая всё на своём пути.
Едва выжив в дерзкой спасательной операции,
Скопировать
General Grievous, I have received intelligence from Lord Sidious.
The Republic has launched a small strike force to attack the Malevolence.
Let the Republic come.
Генерал Гривус, я получил разведданные от лорда Сидиуса.
Республика направила небольшую ударную силу атаковать "Злорадство".
Пусть идут!
Скопировать
I am on my way, Master Plo.
We're receiving a transmission from inside the Malevolence.
I believe it's the senator.
Я уже лечу, мастер Пло.
Поступает сигнал с борта "Злорадства".
Мне кажется, это сенатор.
Скопировать
Grievous in retreat!
Before the battleship Malevolence could destroy an Outer Rim clone medical base, a Republic strike force
All the Jedi relentlessly persue the Malevolence.
Гривус отступает!
Не позволив линкору "Злорадство" уничтожить медицинскую станцию во внешнем кольце, республиканская ударная сила под командованием генерала-джедая Энакина Скайуокера повредила вражеский военный корабль, разбомбив его ужасную ионную пушку.
Теперь джедаи упорно преследуют "Злорадство"...
Скопировать
Before the battleship Malevolence could destroy an Outer Rim clone medical base, a Republic strike force, under the command of Jedi Anakin Skywalker, crippled the warship, disabling its dreaded ion cannon.
All the Jedi relentlessly persue the Malevolence.
Commander, what is the damage level to the enemy ship?
Не позволив линкору "Злорадство" уничтожить медицинскую станцию во внешнем кольце, республиканская ударная сила под командованием генерала-джедая Энакина Скайуокера повредила вражеский военный корабль, разбомбив его ужасную ионную пушку.
Теперь джедаи упорно преследуют "Злорадство"...
Командир, какой урон нанесён вражескому кораблю?
Скопировать
Then why is Quilok's kingdom seemingly protected from the dragon?
A dragon is the incarnation of malevolence.
It will attack and attempt to destroy anything and everything, except a Dracone.
Тогда, почему королевство Квилока по-видимому защищенно от дракона?
Дракон воплощение недоброжелательности.
Он нападет и попытаеться разрушить что-нибудь и все, кроме Дракона.
Скопировать
I said blow me.
Not sure, but judging by their level of malevolence, it's got to be at least one vagina involved.
Thanks for the insight.
Он мне нужен.
Что у этих двоих за проблемы такие? здесь замешана как минимум одна вагина.
просветил.
Скопировать
Maybe even jealous of the infamy.
Shawn, I think Yin's about to take revenge of the highest malevolence.
And I'm worried.
Может, даже ревнует ее из-за известности.
Шон, думаю, Инь собирается отомстить по-крупному.
Я волнуюсь.
Скопировать
There is no God!
There is just evil and malevolence.
And what is what we're here to celebrate.
Бога нет!
Есть только зло и ненависть.
И это то, что мы здесь празднуем.
Скопировать
Because you were afraid I would bring it forward.
Oh, Your Honor, I'm not sure whether to be flattered or outraged by the prosecutor's regard for our malevolence
- Okay, okay.
Потому что вы боялись, что я сделаю это раньше вас.
О, Ваша честь, я не уверена, считать себя польщенной или возмущаться из-за подозрений обвинения в нашем злом умысле и нашей...
- Ладно, ладно.
Скопировать
Yes, it's possible, but I think i would have run him down with my dogs.
other hand, the wounds are so terrible that only something human would seem capable of such wanton malevolence
I found a strange medallion among Ben's belongings.
Возможно. Но его давно бы нашли собаки.
С другой стороны, раны такие страшные Даже не знаю, кто смог бы так его истерзать.
В вещах Бена я нашел медальон.
Скопировать
Is this a trial or a sermon?
I fell to my knees and prayed for God to curse her malevolence and wreak his mighty vengeance upon her
And God answered my prayers.
Это суд или проповедь?
Я преклонил колени и молил бога покарать ее злодеяния и воздать отмщение ее телу и душе.
И Бог ответил на мои молитвы.
Скопировать
Either slaughtered or fled to save himself.
Seriously, Hathorne, I don't know if it's merely sheer incompetence or outright malevolence that make
Who protects us from the French and the Indians?
Либо убит, либо сбежал, спасая себя.
Серьезно, Хоуторн, не знаю, едва ли полная бездарность или откровенные козни делают вас таким... таким неудавшимся лидером.
Кто защищает нас от французов и индейцев?
Скопировать
Join us on this journey to create an alliance.
Fight with us, and we shall defeat them so that no one will suffer under their capricious malevolence
And we start once more for the fallen... for the Kingdom for the glory of victory.
Примкни к нам в походе к союзникам.
Сражайся с нами, и мы покончим со Спасителями, чтобы никто более не подвергался их гнёту и унижению.
Всё во имя павших... Во имя Королевства... Во славу великой победы!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов malevolence (молэвалонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы malevolence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить молэвалонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение