Перевод "лакомство" на английский
Произношение лакомство
лакомство – 30 результатов перевода
Ты совсем не жадная женщина.
Я принесла тебе рисовые лакомства.
Это твои любимые, верно, Какускэ?
You're a woman with no greed.
I brought rice cakes for you.
Your favorite, right, Kakusuke?
Скопировать
Ну, что, вкусно было?
Я тебе принесла лакомство.
Сегодня как раз три года, как я тебя получила от папы.
Had a feast, Silly-Billy?
I ' ve brought you something for your sveet tooth.
It ' s only three years since daddy gave you to me!
Скопировать
- Привет, Дафни.
Не порадуешь нас каким-нибудь английским лакомством?
Вообще-то да.
Oh, hello, Daphne.
Will you be favouring us with any English delicacies?
Well, as a matter of fact, yes.
Скопировать
Они очень страшные.
Она только что съела лакомство с моей руки.
Подожди.
They are scary. Aah!
She just ate a treat out of my hand!
Wait a minute.
Скопировать
Постойте. Наш Зубастик любит свежих крокодилов.
Это его любимое лакомство.
Наверное, он и есть Чупанибрей.
Our pet, Nibbler, loves fresh crocodile.
It's his favorite treat.
He must be El Chupakneebray.
Скопировать
Мистер Пантуфль, вы меня удивили.
Такие путешественники как вы не интересуются лакомствами.
И не стыдно?
Mr. Pantoufle, you surprise me.
A world traveler such as yourself... not interested in new flavors?
You should be ashamed.
Скопировать
Эй, Гийом.
У меня есть для Чарли лакомство.
Идём, Чарли, пошли.
Hey, Guillaume!
I've got something new Charly's going to love.
Come on, Charly. Come on. It's me.
Скопировать
Ты не ешь.
Не нравится моё лакомство?
Мне нравится лакомство десятью сантиметрами левее.
You're not eating.
Don't you like my food?
I'd like your food five inches to the left.
Скопировать
Не нравится моё лакомство?
Мне нравится лакомство десятью сантиметрами левее.
Ладно.
Don't you like my food?
I'd like your food five inches to the left.
Okay.
Скопировать
Смешное словечко.
Звучит как название лакомства или невинная шутка.
Нет, Вы не сделаете этого!
A charming word, no?
Sounds like a delicacy. Or a pleasantry.
No. You wouldn't dare.
Скопировать
Ой-ой-ой!
Усы чешутся к гостинцам, к лакомству, к свиданью, к целованью.
Ой, мочи нет.
Oh -oh-oh !
Mustache itch to goodies , gluttony , to date, to kiss.
Oh, no urine .
Скопировать
С содроганием думаю, как это повлияет на наши дела.
Не будете успевать подавать свои лакомства.
Правда?
How will it will affect our business, I shudder to think. - You'll have a boom, madam.
You won't be able to dish out the dainty teas quick enough.
- Really?
Скопировать
На первое: тертый банан с лимоном, затем шоколадный мусс с чипсами и паприкой.
Но ведь эти лакомства я любила, когда была маленькой.
Знаю, я учинил допрос.
and vintage lemonade. Everything I loved as a kid!
I asked around.
who told you?
Скопировать
Это невозможно выразить словами.
Это как настоящее лакомство.
Разве?
That can't be described in words,
It s like a great meal,
Really?
Скопировать
ƒельфины же были уверены, что они гораздо умнее человека, по точно таким же причинам.
их попытки общени€ были ошибочно истолкованы как забавные попытки поиграть с м€чом или посвистеть за лакомство
¬ конечном счете, они сдались и покинули "емлю своим собственным способом незадолго до прибыти€ вогонов.
'The dolphins believed they were more intelligent than man 'for precisely the same reasons.
'Curiously enough, 'the dolphins had long known of the impending demolition of Earth, 'and made many attempts to alert mankind of the danger... 'but most of their communications were misinterpreted 'as amusing attempts to punch footballs or whistle for titbits,
'so they eventually gave up and left the Earth by their own means, 'shortly before the Vogons arrived.
Скопировать
Чёрт возьми!
Собачьи лакомства-а-а-а...
Красота-то какая.
Whoopsy-daisy!
♪ Dog yummies make you like- ♪
Hey, that's a real beaut.
Скопировать
Андреас, тебе это понравится.
- Ты приготовила настоящее лакомство. Кому?
- Стиллеру?
Andreas, you'll like this.
- You're making a real mess.
Who to?
Скопировать
Ух ты, какой жирный.
Настоящее лакомство.
Нужно чень много червей Так, чтобы всё дно шевелилось чтоб ни один угорь не устоял.
Oh, no. Wow, what bold.
Real treat.
Chen need a lot of worms So that the entire bottom was stirring That no one eel could not resist.
Скопировать
- Правильную еду?
Да, а не эти дорогостоящие империалистические лакомства.
Не обвиняйте меня.
Proper food?
Yeah, and not those rich, lmperialist tidbits.
Well, don't blame me.
Скопировать
Что по-французски означает кухня!
Место, где можно готовить лакомства.
- Молчать!
Or, translated: the kitchen!
Where we can throw together a meal.
- Silence!
Скопировать
Должен признать, пища отлично приготовлена.
Настоящее лакомство.
Верно, Клит?
I'll tell you, this has got to be cooking.
Real cooking.
Ain't that right, Clete?
Скопировать
Веселись, Чарли, не нужно мрачных мыслей.
Благоухай и оставайся молодой лакомства любого сорта и состава секреты и закрытые двери и наслаждайся
Почему ты не идёшь домой, Конни?
Fun, Charlie, not gloomy thoughts.
Perfume and staying young and goodies of every sort and description secrets and locked doors and enjoying the wildest things that come into my mind.
Why don't you go home, Connie?
Скопировать
Дай обниму тебя.
- Я принес твой старый костюм и кое-какие лакомства.
Мы все скинулись, чтобы сделать тебе сюрприз.
Let me give you a hug.
I've brought your old suit and some little treats.
We all put in together to give you this surprise.
Скопировать
Просто.
Это неаппетитное лакомство перед выпечкой в течение часа готовится на пару и предохранительные клапаны
Если выглянуть из этого окна, можно проверить это.
Simple.
You see, the uninviting delicacy is first steamed for one hour before it is baked, and the release valves on the vast ovens, which are situated beyond that wall, are briefly tested as soon as the ovens are loaded.
Eh bien. If one leans out of this window, one can readily confirm this fact.
Скопировать
Завтра в жизни Раймонда Хесселя будет самый прекрасный день.
Завтрак покажется вкуснее, любых лакомств.
Пожалуй, он прав.
Tomorrow will be the most beautiful day of Raymond K Hessel's life.
His breakfast will taste better than any meal you and I have ever tasted.
You had to give it to him.
Скопировать
- Эмилия!
Еще одно лакомство.
Лимонное печенье.
- Amelia.
Another casserole.
Lemon bars.
Скопировать
Оди еще не готов.
Его надо еще долго дрессировать с лакомствами.
Ты обещал этим ошейником никогда не пользоваться!
Odie's not ready.
He's months of reinforcement away from consistency.
Happy, you promised you'd never use that.
Скопировать
Я бы говорил с ней и чесал бы её за ухом.
Давал бы ей лакомства.
И она всегда была бы со мной.
I would talk to him and scratch him behind the ear.
I would give him treats.
He would never leave me.
Скопировать
А эти идиоты прогоняют его своей глупостью.
Счастье - редкое лакомство.
Его надо пробовать в тишине.
Some idiots drive it away simply because they are stupid.
Happiness is a rare delicacy.
You better enjoy it in silence.
Скопировать
Румяная рыба!
Популярные во всем мире трансгенные лакомства.
Вашим детям понравятся и новые цвета!
Glowfish!
The world's hottest-selling transgenic treats.
Your children will love the new colors too!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лакомство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лакомство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
