Перевод "какой человек" на английский
Произношение какой человек
какой человек – 30 результатов перевода
Кейт, Ты ведешь себя самодовольно.
Ты выглядишь, как человек, который просто унаследовал большую часть мира.
Ты может быть не столь далек от истины, в своей манере говорить.
Keith, you're acting rather smug.
You look like a man who's just inherited a major portion of the world.
You might not be so far wrong, in a way of speaking.
Скопировать
Вы ведь наслаждались моим затруднением.
- Иногда вы ведете себя как человек.
- Капитан, вряд ли оскорбление входит в прерогативу вышестоящего офицера.
You were actually enjoying my predicament back there.
At times, you seem quite human.
Captain, I hardly believe that insults are within your prerogative as my commanding officer.
Скопировать
Так продолжайте, а не стойте просто так.
Капитан, вы ведете себя, как человек, отчаянно пытающийся спасти своего друга.
Будете ли вы так же отчаянно пытаться спасти Аргелий как порт для вашего флота?
Well, get on with it, man, just don't stand there.
Captain, you are behaving very much like a man who is desperately trying anything to save his friend.
Would you be as desperate to save Argelius as a space port for your Starfleet?
Скопировать
Воображаю себе твой патриотизм.
Мне трудно даже подумать, какого человека ты вырастила из моего сына.
Трудно.
I can imagine, with your type of patriotism.
It's not at all hard to guess what kind of man you raised my son to be.
But too bad.
Скопировать
Скажите ему, чтобы он позвонил мисс Кэндис Браун в гостиницу "Европа".
И скажите, что я могу рассказать, как человек может находиться в комнате, полной газа, и дышать чистым
Вы поняли?
Would you ask him to telephone Miss Candice Brown at the Hotel Europa?
And would you tell him that I know how a man can be in a room full of gas and still breathe air.
Do you understand?
Скопировать
Нет, не в порядке.
Политик он никудышный, но как человек... очень добр.
Твой отец очень добр.
No, not in the order.
Dad said you have to be very careful.
Your father is very kind.
Скопировать
Этот человек здесь - это уже слишком! - Какой?
- Какой человек, где?
- Скажи нам!
- This man here is too much?
- But this man? Who's that? - A spy?
- But tell us!
Скопировать
О чём этот человек спрашивал тебя на заправке?
Какой человек?
Там, на заправке, был человек.
What did that man ask you in the service station?
What man?
There was a man in the service station.
Скопировать
- Да, мисс.
Я хотела сказать, если бы он пришёл, как человек.
С одной стороны, Он бы увидел, как всё изменилось, да?
- Yes, Miss.
Only I mean if He came back in t'person, like.
Well, for one thing, He'd find a great many changes, wouldn't He?
Скопировать
Ќо € ещЄ не нашЄл свой чемодан!
я прошу ¬ас как человека!
ќн прав. ƒавай хот€ бы вызовем ему такси.
- I have not found my bag.
- I appeal to you.
- He may well have to call a taxi?
Скопировать
Да, это точно он!
для доказательства достоверности показаний сеньорины Джусти, которая идентифицирует Алессандро Марко как
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
Yes, it was him.
I have already informed the court of the tests I personally conducted in the presence of inspector Berardi and the investigating magistrate which proves the reliability of Miss Giusti's testimony which identified Alessandro Marchi on the 26th of April as the man she saw running in the park after murdering Frangoise Pigaut.
Out of the ten experiments carried out the witness recognized the accused three times three times was uncertain, and four times was mistaken.
Скопировать
Она встретила свою трагическую судьбу при загадочных обстоятельствах.
Её знали как человека с деструктивными импульсами...
- Дьявольскими.
She met a tragic fate, in mysterious circumstances...
She was known as a human being with destructive impulses...
- Diabolical.
Скопировать
Некий Христос - царь Иудеев.
Как человек в твоем положении может быть так безразличен к своей судьбе?
Удивительная вещь - этот молчаливый царь.
Someone Christ King of the Jews
How can someone in your state Be so cool about his fate
An amazing thing, this silent king.
Скопировать
И чтобы понять это, обрати внимание, что для львов и тигров нет большего ужаса, чем потерять эту телесную жизнь и погибнуть, но для людей существует более страшная опасность.
Поверь, что ни у волка, ни у льва, ни у тигра... нет той жестокости, какую человек проявляет ко всем
Нужно сжечь все. Все! - Что ты делаешь?
"For you to understand there was no more than one danger between tigers and lions that was to lose that material and suffered life... "But among men there are many more dangers".
"Believe me there isn't a wolf, lion tiger, basilisk,.. ...that can reach man, he exceeds them all in evil."
- We have to burn everything!
Скопировать
Это действительно была одинственная возможность привлечь твое внимание.
Ты выглядишь как человек с проблемами.
Да, я расскажу тебе когда-нибудь.
It really was the only way of attracting your attention.
You look like a man with problems.
Yeah, I'll tell you about them some day.
Скопировать
Да.
Каким человеком был мой отец?
Глупцом...
Yes.
What was my father like?
A jester,..
Скопировать
Маленький недостаток.
Видишь, вино, как человек.
Может быть с недостатками, но все равно радовать.
A little flaw.
See, wine is like a man.
It can have flaws, and still be pleasing anyway.
Скопировать
Мы должны объяснить Вам нашу цель.
Как человек, моральных и религиозных убеждений, полагаем Вы можете понять, что наши намерения не...
Множество ошибок и грехов у человечества, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me. Однако Ваше воздействие на нашу совесть, не кажется благородным мне.
We must explain our purpose to you.
As a man of moral and religious conviction, rely you can understand that our intentions are no
Many are the errors and sins of humankind, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me.
Скопировать
До свидания.
Какой человек!
А ты?
Goodbye.
What a man!
And you?
Скопировать
Биргит Нильсон.
Уважаемая не только как артистка, но и как человек.
Ее роль в фильме, как не удивительно.
Birgit Nilsson.
Distinguished not only as an artist but as a person.
Her role in a film like this is evident.
Скопировать
Ну, ваши, ваши взгляды, мистер Эндикотт, ваша точка зрения должна быть отражена.
Некоторые люди, скажем, люди работающие на мистера Колберта, возможно расценивают вас как человека, наименее
Мы только пытались прояснить некоторые улики.
Well, your... your attitudes, Mr. Endicott, your points of view, are a matter of record.
Some people - let us say the people who work for Mr. Colbert - might reasonably regard you as the person least likely to mourn his passing.
We were just trying to clarify some of the evidence.
Скопировать
Посмотрим, как делается политика.
Посмотрим, как человек, не общаясь с народом, может стать великим в этом государстве Эльдорадо.
Вот некоторые даты жизни Порфирио Диаса:
See how a politician is made.
See how a man, without any contact with the people, can be great and honoured, in this land, Eldorado.
Here's the main headlines on Porfírio Diaz's life.
Скопировать
Вы знакомы с Пайком.
Расскажите, какому человеку мы противостоим.
- Лучшему.
You rode with Pike.
What kind of man are we up against?
The best.
Скопировать
ќн неу€звим.
ѕроще говор€, не существует способа, ни дл€ какого человека, вз€ть за него контроль.
ѕеред нами, один из многочисленных терминалов соединенных с информацирнным центром.
he is invulnerable.
Clearly, there is no way, for any human to attack him.
Before us, this is one of many terminals connected to the computer center.
Скопировать
- Да.
Какой человек?
- И кто это был?
Yes.
What man?
Who was he?
Скопировать
Она добра ко мне, Пекка.
Она может быть доброй, как человек, но она - проститутка.
Вон стокгольмский корабль, должно быть, уже семь.
She's good to me, Pekka
She may be good as a person, but she's a prostitute
There's the Stockholm ship, it's almost seven o'clock
Скопировать
Я не верю в пророчества.
Как человек может знать будущее?
Никто не знает.
I do not believe in prophets.
Can a man tell what will come to pass?
No man knows it.
Скопировать
Мэри, она опасна.
Она фактически убедила Бакстера... что он может мыслить как человек.
Мэри, ты должна...
In fact, my, uh, my entire body is very pleased.
Uh, you know, in the, uh... in the six and a half years I've been auditing people's taxes,
I'd just like you to know that yours is the best.
Скопировать
Мисс Мокридж?
Как человек до старческих седин,
Укройтесь вашим пледом поплотней
It's a foxtrot...
Miss Mockridge?
When autumn lives to see the falling snow
Скопировать
Мы все благодарим Дона Карлеоне за сегодняшнюю встречу.
Мы все знаем его как человека слова.
Скромный человек. Он всегда выслушивает до конца.
We're grateful to Don Corleone for calling this meeting.
We all know him as a man of his word.
A modest man who listens to reason.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов какой человек?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы какой человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
