Перевод "как-как" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение как-как

как-как – 30 результатов перевода

Как же это сексуально выглядит!
Смотрите, как какая я милашка!
Чёрт!
Wow, that's sexy.
Look how pretty she is!
Fuck!
Скопировать
Oкей!
и покувыркаемся там как как на том пляже на Ямайке
Джейн!
Okay!
And, like, rip into each other like we did on that black sand beach in Jamaica
Hey, Jan?
Скопировать
Это всё... это всё связано.
Как... как в паутине.
В эту паутину попал и я.
It's-it's all connected.
It's just... It's-it's a web.
And-and it's a web that i got caught in.
Скопировать
Мы его свяжем, будем наблюдать за ним.
Как... как его имя?
На хрен его.
We will tie it and will observe it.
How does one call?
For the devil with that.
Скопировать
Нет, я не чувствую себя собой.
Я не какая, как обычно.
Обычно я организована и сконцентрирована.
No, so I don't feel like myself.
This isn't usually how I am.
Like, I'm normally very organized and focused.
Скопировать
Я поймал его. Я верну его домой, понял?
Кончай стоять в сторонке, как какой-то импотент. И дай всем решать, что делать, Цви.
Не давай им сменить нас.
I caught him, and I alone will bring him home.
How can you let everyone tell you what to do?
Don't let them replace us.
Скопировать
Я... у меня может быть...
Какая... какая там напоминалка?
F...
I could be having a...
What's the mnemonic?
"F" is for face.
Скопировать
До Рождества?
уважением и даже с почётом, и это будет достойным концом хора, а то нас будто выбрасывают на помойку, как
Мы поставим фисгармонию в церкви не потому, что скрипки - это плохо; просто фисгармония - лучше.
Next Christmas?
If we fell glorious, with a bit of a flourish, we would have a respectable end and not dwindle away at some... nameless, paltry, second-Sunday-after such and such.
When we introduce the harmonium into the church, it will not be that fiddles were bad, but that a harmonium was better.
Скопировать
Кто-то ужасный.
Такой как... как Пол Янг.
Пол?
Somebody really awful.
Somebody like... somebody like Paul Young.
Paul?
Скопировать
Вы знакомы с Уэйном Шианом из отдела персонала.
Но как... Как вы попали в... Адэль была медсестрой.
Видимо, она снова в деле.
And you know wayne sheehan from human resources.
But how... how did you get in... adele used to be a nurse.
Apparently, she's gotten back into the field.
Скопировать
Я спродюсировала пятьдесят его видеоклипов". Я такой: "Клёво!
Я ей: "Как... как это не видел?"
Она мне: "Они -- на песни, которых вы не слышали". Говорю: "А где ж они?"
She's like, "I produced 50 music videos for him."
I said, "Which ones?" She said, "You've never seen them.
They're for songs you've never heard." I said, "Where are they?"
Скопировать
Это когда люди не распознают лица?
Не только, лица выглядят как какие-либо неодушевленные предметы.
Оливер Сакс написал книгу о пациенте, который принял жену за шляпу. ("Человек, который принял жену за шляпу")
Where people don't recognize faces?
Not just that, but the faces look like specific inanimate objects.
Oliver Sacks wrote of a patient who mistook his wife for a hat.
Скопировать
Я не знаю, но суть в том, Джоуи, что я бросил её в ту самую секунду, как между нами что-то случилось.
-Как? ! Как, в уме?
! -Первым делом этим утром.
I don't know. The point is I broke up with her when something happened between us.
-How, in your mind?
-First thing this morning.
Скопировать
Конечно, были.
Если бы у нее никогда не было серьезных отношений думаешь, я бы стал всем это рассказывать как какой-то
- Но ты сам так сказал.
Of course she has.
If she's never had a serious relationship do you think I'd go around broadcasting it like some kind of unstoppable moron?
- But you did say it.
Скопировать
- Ты излучаешь её.
Прямо как... как "Вспышка".
Ого.
PASSION? YOU RADIATE IT.
IT'S... IT'S LIKE "THE FLAME".
WOW. WELL, THAT...
Скопировать
Боже.
Ну как? Как ты думаешь, где я сейчас нахожусь?
- В раю или в аду?
Oh, my God.
So, where do you think I am?
Heaven or hell?
Скопировать
Ладно, не пойми меня превратно. Я знаю...
Зато ты любишь давать нравоучения как какой-то далай-лама.
Я никогда не хвастался своей выдержкой, просто я взрослее.
Okay, don't take this the wrong way... and I know...
I have a tendency to fall for kind of insane boys... but you have a tendency... to dole out the wisdom like you're the dalai Lama, or whatever... and it's not Iike you're incredibly together that I'm just dying for your advice.
I never said I was incredibly together. I'm just a Iot older.
Скопировать
Ну, так сними его.
Ты выглядишь, как какой-то педик-фокусник.
Ну, а я думаю это мило.
Well, take it off.
You look like some kind of fruity magician.
Well, I think it's sweet.
Скопировать
Нет!
Как... как он погиб?
Скажите мне!
Oh, no!
How- - How did he die?
Tell me!
Скопировать
Но ты, очевидно, не можешь сказать слово "рак".
Я открывал словом "волчанка" и закрывал словом "волчанка" и как..как теперь опираться на это?
Так...
But you -- you know, obviously you can't say "cancer."
I open by saying "lupus" and close by saying "lupus" so what -- how do you -- how do you dance around that?
So...
Скопировать
Выкрикивает с места, шумит, машет руками... и есть подозрение, что злоупотребляет травкой.
Как-как?
Давайте, я сосчитаю до трёх, и вы как следует отчитаете сыночка?
He's calling attention to himself shouting, throwing his hands in the air and acting, frankly, like he's been doing the pot.
What's that? Can I...?
I'm gonna count to three, can you chastise your son for us?
Скопировать
-Что ты подразумеваешь под "вместе"?
Я подразумеваю, как... как долго вы знаете друг друга?
Приблизительно год.
-What do you mean, "together"?
Or, I mean, how long have you known each other?
About a year.
Скопировать
Если ты так поступишь, не смей называть себя человеком, и тем более врачом.
Знаешь, однажды я шёл по улице и увидел как какие-то садисты безмозглые стреляли в щенков, как в мишень
Выпускали их по одному. И делали ставки, кто первым его прикончит.
It's just that everybody around me dies. Show me somebody who doesn't. Come with me.
You live here? For now.
I kind of go from place to place, up and down the coast lookin' for gas.
Скопировать
- Тогда, можем мы, наконец, обо всем забыть?
Я хотел бы согласиться, но... нас как-будто несет по рельсам... и ездим по кругу как какой-то... и ездим
Я не знаю.
- So can we please, please just finally move on?
I wanna say yes, but... it's like we're on this track... and we keep going around in circles like some kind of... some kind of...
I don't know.
Скопировать
Ты даешь мне кресло?
Как...как подарок?
Да, конечно.
You're giving me the chair?
Like... like a present?
Ok, sure.
Скопировать
Я её уже прочитал.
Как-как вы сказали?
Я говорю: можете взять себе.
I was just going to throw it away.
What's that?
I say you can keep it.
Скопировать
В путы
Как, как?
У же лучше.
Children, en route!
Beg you pardon?
That's better.
Скопировать
- Господин полковник.
- Как-как?
Полковник, вы меня знаете! Я человек чести.
- Sir...
- Beg your pardon?
Sir, I'm a man of honor.
Скопировать
Я только что узнал...
Вы знаете, как как я отношусь к ней.
И вы знаете, как я отношусь к вам
I mean, I just found out...
You've done everything to make me and Mickey happy... and, well, I guess you know how I feel about her.
I guess you know how I feel about you too.
Скопировать
..как все стараются затолкать меня обратно в Голливуд, или Беверли-Хиллс... ..или в это чудовище, в котором мы едем.
Прямо как.. Как гравитация.
Будто какая-то сила хочет сказать: "Возвращайся туда, где твоё место".
Or this monstrosity we're riding in...
almost like gravity.
As if some force were saying, "Get back where you belong.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как-как?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как-как для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение