Перевод "как-как" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение как-как

как-как – 30 результатов перевода

- Парень с тёмными волосами и в узком костюме.
Выглядел как какой-то манекен.
Я велела ему проваливать.
- That other... - The one with the dark hair and the slick suit. (Laughs)
Looked like some kind of a mannequin.
I told him to get lost.
Скопировать
Я выбросил то фото, потому что мне кажется хвастовством вешать собственные изображения. Особенно, когда вы не заслужили места на стене.
Но вы думаете, что я повешу собственный вычурный портрет маслом, как какой-то северокорейский диктатор
Что? Он без богато украшенной золотой рамки?
i threw away the photo because i think it's ostentatious especially when you haven't earned a place on the wall.
but you would have me hang a baroque oil painting of myself like i'm a north korean dictator. what?
no ornate gold frame?
Скопировать
Да Ник даже не мужчина.
Он как какой-то гибрид мужеподобного ребенка.
На днях, мне пришлось сказать ему, чтобы он перестал дергать пса за хвост.
- Nick isn't even a man. - Mm-mm.
He's like some man-boy, man-child hybrid.
The other day, I had to tell him not to pull a dog's tail.
Скопировать
Ага.
Как... как дела?
Сложно.
Yep.
How's...how's...how are things?
Complicated.
Скопировать
- Я хочу ребенка.
- И как... как это будет?
Донор, ясное дело.
I want a baby.
I mean, how...how would it work?
Well, obviously a donor.
Скопировать
Как и ты.
Как...как ты меня нашла?
Что ж, ты сказал, что ты профессор колледжа в Чикаго, и твои инициалы Д.Дж.П
So do you.
How... how did you find me?
Well, you said that you were a college Professor in Chicago, and your initials are D.J.P.
Скопировать
Мы здесь, пытаемся улучшить жизнь в Пауни, а где же Лесли Ноуп?
Она разгуливает по Европе, как какая-то европейка.
Как... Как они так быстро раздобыли это фото...
We are here, trying to make Pawnee better, and where is Leslie Knope?
She's gallivanting around Europe like some kind of European.
How--how did they get that picture so...
Скопировать
Она разгуливает по Европе, как какая-то европейка.
Как... Как они так быстро раздобыли это фото...
"Фейсбук".
She's gallivanting around Europe like some kind of European.
How--how did they get that picture so...
Facebook.
Скопировать
У коллеги в Париже болезнь Хантингтона и он чувствует себя хорошо, я знаю Конрад справится с этим
Как--Как ты узнала что с моим отцом?
Я услышала в новостях когда подошла
But a colleague in Paris has Huntington's, and he's doing well, so I know Conrad can fight this.
How- - How do you know what my dad has?
Um, well, I received a news alert as I walked up...
Скопировать
Я не знаю о тебе, но я, я...
Какой... Какой ты выберешь?
Ты слышала это?
I don't know about you, but me, I...
Which... which one do you want?
Did you hear that?
Скопировать
(Хихиканье)
Какой... какой матч сегодня вечером?
Это не важно.
( Chuckles )
What... what match tonight?
It's no big deal.
Скопировать
Компьютер Мавхуха.
Какой... какой компьютер Мавхуха?
Нимрод, мне нужен полный отчёт об этом компьютере.
Computer Mavhuha.
What ... what kind of computer Mavhuha?
Nimrod, I want a full report on this computer.
Скопировать
Оуэн!
Какой... какой сюрприз.
Ты избегала меня.
Owen!
What... what a surprise.
You've been avoiding me.
Скопировать
Я просто пытаюсь думать...
Каким..каким будет правильное решение сейчас?
Все хорошо.
I'm just trying to think...
What... what would be the right decision to do right now?
It's okay. It's okay.
Скопировать
Тату сделаны иглой, не маркером.
План в том, чтобы одеть его, как... какое у него имя?
Маркос.
Tattoos are done with a needle, not a marker.
The plan is to dress him up like what's-his-name.
Marcos.
Скопировать
Ну, на месте был полный бардак, но кто бы ни убил Кэстигана, он уже давно смылся.
А как, как там машины?
Думаю, они это переживут.
Oh, the place was trashed, but whoever did Castigan was long gone.
And, uh, how were the cars?
I think they're gonna pull through.
Скопировать
Я думаю Эбби будет лучше, если в ее жизни будем мы все.
Как...как мы это осуществим?
Периодически я буду приезжать на выходные, на дни рождения, на лето.
I think Abby will be better off with all of us in her life.
Um, how... how would we do it?
I will come every few weekends, birthdays, summers.
Скопировать
Какой у тебя план, Сара?
Потому что сейчас, ты просто... бегаешь по крышам и приглядываешь за семьей, как какой-то призрак.
Мы оба призраки.
What's your plan, Sarah?
Because right now, you just... Well, you're whipping across rooftops and keeping watch over your family like some sort of ghost.
We're both ghosts.
Скопировать
Нет...
Как... Как такое может быть...
Наши ребята никогда бы... я с вами не спорю... да.
No...
How can that be!
Our students would never.. yes. Yes yes.
Скопировать
Да.
Как... как мама и папа?
Они в порядке.
Yes.
How's... how's mom and dad?
They're good.
Скопировать
Можешь ты проявить немного сочувствия?
Это как... как... как будто он... как будто он прячется.
Как будто он прячется всю жизнь.
I mean, just... can you have a little empathy?
It's like... it's like... it's like he's been... it's like he's hiding.
It's like he's been hiding his whole life.
Скопировать
Мексиканцев нельзя пускать вперед нас.
Хватает того, что они занимают рабочие места черных используя такие подлые трюки, как... как...
"буду работать больше за меньшие деньги".
Mexicans can't be jumping the line.
It's bad enough they started taking black people's jobs with sneaky tricks like... like...
like... like working harder for less pay.
Скопировать
Я не понимаю.
Как... как это могло случиться?
Тофер все объяснит.
I don't understand.
How... how did this happen?
Topher will explain everything.
Скопировать
Это послание.
Это как... как ты сказал?
– Предзнаменование.
It's a message.
It's like a... what do you call it?
- An omen.
Скопировать
Я купила машину, и я знаю, как зовут стенографистку.
Ну и как... как её зовут?
Что за срочность, если ты затребовала перерыв на обед? Что?
I got a car, and I know the stenographer's name.
And what's her... what's her name?
What, warrants piling up?
Скопировать
Потому что это звучит как что то.
Итак это выглядит как как вы испытываете расстройство импульсного контроля, одновременно усугубленное
Ва - ху.
Is that a thing? 'cause it feels like it might be a thing.
[elevator bell dings] - so it looks like you suffer From an impulse-control disorder, Exacerbated by concurrent personality disorders,
Which manifest mostly as kleptomania. - Whoo-hoo.
Скопировать
Сказал мне, что всё кончено.
Мне пришлось начать выбивать контракты официально, как какому-то панку.
Так что в тот день я пошел поговорить с ним.
He told me it was over.
I had to start bidding Jobs public like some punk or something.
I didn't know what was going on. So I went there today to talk to him.
Скопировать
И я знаю одного человека, который заслуживает некоторой ясности.
Слушай, прости, что появилась у тебя на пороге, как какой-то сталкер, но я пыталась заговорить с тобой
Дженна, все... все в порядке.
And I knew someone who really deserved some clarity.
Listen, I'm sorry to be such a stalker and show up at your house like this, but I tried to talk to you at school...
Jenna, it's... it's okay.
Скопировать
Я ничего не видел.
Там был парень в черной маске, как, как хоккейная маска.
А теперь, пожалуйста, мужик...
I saw nothing.
There was a black face mask, like a--like a hockey mask.
Now, please, man--
Скопировать
Ты искал Оливера Куина.
Как... как вы... откуда вы это знаете?
Элементарный взлом электронной почти пропавшего миллиардера.
You've been looking for Oliver Queen.
How--how do you-- how do you know that?
A simple hack of a missing billionaire's email account.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как-как?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как-как для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение