Перевод "мужской пол" на английский

Русский
English
0 / 30
мужскойmale masculine Adjective of мужчина
полsex floor
Произношение мужской пол

мужской пол – 30 результатов перевода

Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив
Ваша милость арестованы по подозрению в измене.
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Your grace is arrested on suspicion of treason.
Скопировать
- А что лорд Бекингем говорил о короле?
Мне он сказал, что имеет больше прав на престол, и поскольку у его величества нет и не будет потомка мужского
Но, кроме того, он как-то обмолвился, что думал, как ускорить это событие.
And what did lord buckingham say about the king?
He told me he has a greater claim to the throne, and that as his majesty has no male heirs, and will have none,that he,buckingham, will succeed to the throne.
But he also told me once that he has considered bringing that eventuality forward more quickly.
Скопировать
Весело провести время.
Дебильные соседи мужского пола.
-Задротные, уродские, отпетые...
Have fun.
Stupid male flatmate.
-Buggery wuggery wankery-- -Emma.
Скопировать
Крис Хоббс – гомофобная скотина, которую надо посадить.
прекрасным и высокоморальным воспитанием, как у Криса Хоббса, сексуальный интерес со стороны ученика мужского
Который затем вызывающе продемонстрировал свой жизненный стиль, приведя на выпускной своего любовника и устроив то, что было описано как весьма провокационный танец.
CHRIS HOBBS IS A HOMOPHOBIC ANIMAL SHH. WHO SHOULD BE PUT AWAY.
I CAN ONLY IMAGINE HOW PROFOUNDLY DISTURBING IT MUST HAVE BEEN FOR A YOUNG MAN OF CHRIS HOBBS' FINE, MORAL UPBRINGING, TO BE APPROACHED SEXUALLY BY A FELLOW STUDENT,
THEN TO SEE HIM FLAUNT HIS LIFESTYLE BY BRINGING HIS MALE LOVER TO THE PROM, AND ENGAGE IN WHAT HAS BEEN DESCRIBED AS A HIGHLY PROVOCATIVE DANCE.
Скопировать
Я хотел записаться в армию.
Потому что, трансвестит, это как Пеппи длинный чулок мужского пола.
Не мужик, косящий под женщину!
I was going to be in the army.
Cos if you're a transvestite, you're actually a male tomboy.
It's not drag queen.
Скопировать
Но сегодня мы можем говорить только о балансе противоположностей.
Риддик, мне приходилось слышать историю о фурианских младенцах мужского пола, которых душили после родов
Душили их собственными пуповинами.
But now we have only time to speak of the balance of opposites.
There is a story, Riddick, of young male Furyans strangled at birth.
Strangled with their own cords.
Скопировать
"в течении лета, европейские женщины
"преследуемые любопытными туристами мужского пола
"были вынуждены перенести места своего обитания на пустынный берег
"during the summer, the European women
"are chased away by gawking male tourists,
"so Europe's most nubile exhibitionists head to the deserted beach
Скопировать
Хотя я вроде как с кем-то живу.
- Мужского пола или женского?
- Что?
I do sort of live with someone though.
Male or female?
What?
Скопировать
Юристы работают над этим делом.
В настоящий момент, лицо мужского пола может легально поступить сюда.
- Но почему...
Lawyers have been working on the matter.
At the moment, a man is legally entitled to enroll here.
- Why... I've never heard.
Скопировать
Повязка на левой ноге и левом бедре.
Неизвестный ребёнок, мужского пола.
Возраст, приблизительно, 2 года.
Dressing on his left foot, the left thigh
Unknown Child Sex:
Male Age about two years
Скопировать
Это честь для меня следовать велениям закона.
Как родственника мужского пола, могу ли я просить руки Шарлотты?
Я обещаю делать все возможное, чтобы обеспечить хорошую жизнь, полную любви и нежности.
And so, with much respect and very humbly
I ask that you have the goodness to grant me the hand of your wonderful sister Charlotte.
I promise to do everything possible to provide her with a comfortable life, full of love and tenderness, like she deserves.
Скопировать
С кем ты до этого говорила по телефону? С мужчиной?
если бы у меня был еще один собеседник мужского пола.=
Тяжело?
Who were you talking on the phone with just then?
Was it a man? =It'll be good if I have a man that I can talk to on the phone.=
You're tired, right?
Скопировать
Вы будете потом навещать меня в тюрьме?
...чтобы использовать эти 50 миллионов, каждый итальянец мужского пола должен...
Синьора Анунция, вы видели жену Мариотти - она снова сменила цвет волос?
Will you visit me in jail?
...In order to sell all 50 million hats every Italian male should wear at least two...
Signora Anuzzi, did you see Mariotti's wife changed hair color again?
Скопировать
Теперь мы хотели бы поблагодарить вас за приглашение на свадьбу вашей дочери.
Надеюсь, первый ребенок будет мужского пола.
Замолчите.
Now we thank you for inviting us on the day of your daughter's wedding.
I hope her first child is a masculine child.
Shut up.
Скопировать
Да, мадам. Возможно, Роберт не убийца.
Из-за того, что мы решили, что наследником Эндрю является лицо мужского пола, то же самое мы решили и
Убийцей был тот, кто украл шприц из портфеля, принадлежащего доктору Причарду. И кто знал действие инсулина.
No, Lady, perhaps Robert is not the murderer,
because such as we thought that it heir of Andrew was a man, also we it thought of the murderer.
The murderer was someone what stole a syringe of the suitcase of Dr. Pritchard, and what knew the power of the insulin.
Скопировать
Так что он бросил тебя.
Объект мужского пола, белый, рост примерно 60 сантиметров вес около 8 килограммов, возраст 8 месяцев.
- Глаза. - Реакция зрачков в норме.
So he ditched you.
Subject is a male Caucasian, approximately 24 inches in length, weighs 18 pounds and is 8 months old.
- Pupillary response normal.
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Вы испытываете сексуальное влечение к лицам мужского пола?
Я бы не выгнал Мика Джаггера из своей постели... но я не гомосексуалист.
- Men? What do you mean?
Do you have any sexual attraction towards men?
- Am I a homosexual or something?
Скопировать
- Сосед мужского пола.
- Да, сосед мужского пола.
- И это проблема?
-Male roommate.
-Yes, a male roommate.
-And this is a problem?
Скопировать
- Компьютер, начать запись.
Покойный - человек, мужского пола, возраст 35 лет, на момент смерти обитал в Подполье с июня 2258.
Токсикологическое сканирование показывает, ... что субъект принимал разно- образные запрещённые вещества присутствуют следы "праха", морфозина и других веществ, но в количествах, недостаточных для летального исхода.
Computer, begin recording.
Deceased is a human male, age 35 identified as having lived in Downbelow since June of 2258.
Toxicology scans indicate the subject used a variety of controlled substances traces of Dust, morphozine and others but not in sufficient quantities to cause death.
Скопировать
Бараки для проживания рабочих также разделены.
Это сверхсовременный лагерь для рабочих мужского пола, расположенный на окраине Биканы.
Их женщины проживают в похожем лагере в 35 милях отсюда.
The workers' living quarters are also segregated.
Here is an ultra-modern male workers' camp on the outskirts of Bikana.
Their women are housed in a similar camp some 35 miles distant.
Скопировать
Их женщины проживают в похожем лагере в 35 милях отсюда.
Рабочие мужского пола получают в день эквивалент семи новых пенсов, а женщины - трех.
В Зингаре приветствуются иностранные специалисты.
Their women are housed in a similar camp some 35 miles distant.
Male workers are paid the equivalent of 7 New-English pence per day and females, at 3.
Foreign technicians are welcome in Zingara.
Скопировать
Бамбино Скианна.
Младенец мужского пола.
Та же дата.
Bambino Scianna.
Infant boy.
Same date.
Скопировать
У меня собрание группы по освобождению женщин. Вы не из тех...
Вы враждебны по отношению к мужскому полу?
Права женщины не подразумевают кастрацию автоматически.
I have a meeting of my women's liberation group.
You're not... You don't have hostility to the male sex?
Women's rights do not automatically mean castration.
Скопировать
Ты знаешь её?
Помимо этого... он заменил меня слугой мужского пола.
Что?
Do you know her?
Regardless... He replaced me with a male servant.
What?
Скопировать
Жители Форта Куле! Республика нуждается в вас.
От имени Франции я призываю всех здоровых туземцев мужского пола чтобы поддержать Францию во время военных
Зачисление на службу 10 добровольцев будет оформлено легально. если то позволят запасы.
Residents of Fort Coulais... the Republic needs you.
In the name of France, I call upon all able-bodied natives... of the masculine sex... wishing to volunteer to support France for the duration of hostilities.
The engagement of such volunteers will go forward legally. They will be provided with clothes, shoes and equipment... as supplies permit.
Скопировать
- Ты не человек.
- Но определенно мужского пола.
Ты это понял, да?
- You're not human.
- But masculine.
You get that, right?
Скопировать
Там будет усиленная охрана.
- Мужского пола, да?
- Конечно.
It'll be under heavy guard.
- Male guards, of course?
- Of course.
Скопировать
- Несовершеннолетнего.
Мужского пола.
- Пожалуйста, прекрати.
An underage patient.
An underage male patient.
Please, stop.
Скопировать
Год назад отец Джуно пришел ко мне в поисках совета.
Он сильно переживал из-за физических отношений, которые связывали его с некоторыми юными прихожанами мужского
Узнав о его насильственной смерти..."
'One year ago, Father Juneaux came to me in search of counselling.
'He was greatly distressed over physical relations 'he had developed with certain young male parishioners, 'as well as political refugees.
Upon hearing of his violent demise... '
Скопировать
То есть, мальчик шести лет.
Насколько я могу судить, дрон - мужского пола.
Седьмая, отправьте данные сенсоров в медотсек.
You mean a boy of six years.
From what I can tell, the drone is male.
Seven, route your sensor data to Sick Bay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мужской пол?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мужской пол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение