Перевод "камерун" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение камерун

камерун – 30 результатов перевода

Могу я...
Могу я посмотреть камеру на секундочку?
Да.
Uh, sure. May I...
May I see the camera for just a second from this side maybe?
Sure. Yeah.
Скопировать
- Я снял и не снял.
- Ты направлял камеру на него, так?
- Ты снял это?
I did and I didn't.
You were pointing the camera at him, right?
You got it, right?
Скопировать
- Нет, я...
Я направлял камеру на это.
Но знаешь что?
No, I did...
I did point the camera at it.
But you know what?
Скопировать
А судья все решил еще до того, как я дал показания!
И за это меня посадили в камеру на десять долгих дней!
Спасибо.
A judge whose mind was made up before I could offer my testimony,
And for that, I have been confined to this foul cell for ten long days.
Thanks.
Скопировать
Мишеля.
ВьI вьIсадитесь над Камеруном и по реке подпльIвете к краю тропического леса Мэйзон.
Когда найдете " пакет" вьI направитесь в посадочную зону "Альфа" .
When you get your package you will proceed to your extract LZ Alpha.
Our presence on the ground will be considered hostile.
-Questions?
Скопировать
Да ладно вам, дайте три вертолета.
МьI будем в Камеруне через 20 минут.
Нет!
-No, I don't.
You sure?
Yes, I'm sure.
Скопировать
Как, по-твоему, что нам делать?
вернуться тем же путем, перейти реку ниже по течению подняться в горьI и через джунгли проникнуть в Камерун
Понял.
Speak freely.
In my opinion, sir we cut our losses.
As far as me being in or out you know the answer to that.
Скопировать
Если не хочешь, чтобьI его смерть бьIла напрасной будь мужчиной.
ТьI должен доставить этих людей в Камерун!
БьIстро возьми себя в руки!
Hold the line!
Hold the line!
Flea!
Скопировать
Пью много кофе перед сном, чтобы видеть сны быстрее.
Я вижу сны, как будто ставят камеру на гонках "Инди 500", когда камеру ставят на болид и всё просто мелькает
Сон за сном, за сном, за сном...
I drink a lot of coffee before I go to sleep. So I can dream faster.
I can dream, like when they put a camera on the Indy 500... when they put a camera in the car, and it's just whipping by like that.
Dream after dream after dream after dream.
Скопировать
Значит так, согласно разведданньIм около 5000 солдат Якубу разбросаньI по всему этому сектору.
НИГЕРИЯ КАМЕРУН
Они захватили правительственньIе арсенальI к сожалению, мьI очень много лет подряд поставляли Нигерии оружие.
Now, intel estimates 5000 Yakubu troops scattered throughout this sector.
They've captured government armories and unfortunately, we have been supplying them for far too many years.
In addition, the local militia are killing anyone who goes to a different church.
Скопировать
Сэр, каков наш план уклонения от встреч с противником?
Патрулируйте границу с Камеруном в районе Танджильского прохода.
Что-нибудь еще, джентльменьI?
All right.
Dismissed.
Gentlemen, three minutes out.
Скопировать
Что вам еще не ясно?
До границьI с Камеруном всего 40 миль!
ВьI могли бьI вьIвезти всех на вертолете!
You're right, lieutenant it's not your problem.
It is my responsibility and I will not leave without my people.
All right, give me a minute.
Скопировать
Стариков, детей - тех, кто будет нас задерживать в пути.
МьI встретимся снова в Камеруне.
Иди.
Head down.
Let's go.
Sergeant!
Скопировать
МьI загруженьI под завязку.
Увидимся в Камеруне.
Давайте.
I don't like roast beef anyway.
We're a little over 30 klicks to the path to Cameroon.
Roger that.
Скопировать
Часть из них улетела на вертолете.
Часть отправилась в горьI в сторону Камеруна.
Сло.
Why'd you turn that bird around, L.T.?
Talk to me.
I'm with you either way.
Скопировать
Я все равно не люблю ростбиф.
МьI примерно в 30 милях от дороги в Камерун.
Понятно.
When I figure it out, I'll let you know.
This way.
-L.T.
Скопировать
Иди сюда, проинструктируй Зи.
Эта река приведет нас прямо в Камерун.
Они будут нас ждать.
I started to give a fuck and brought you guys along with me.
We're about to walk into some serious shit.
Before we do, I'd Just like to hear what you guys have to say about it. That's all.
Скопировать
Я бьI тоже не стал себе доверять.
Я доставлю ваших людей в Камерун.
Обещаю.
Goddamn it!
-Fuck.
I never saw it coming, boss.
Скопировать
Но это тот звук, которые люди принимают за кваканье.
На самом деле трехфутовая лягушка-голиаф, обитающая в Камеруне и Экваториальной Гвинее, немая.
Полностью немая.
It's not that at all.
No, that's the sound people being amusing, because, in fact, the 3ft-long goliath frog of Cameroon and Equatorial Guinea is mute.
Entirely mute.
Скопировать
Это такой способ сэкономить деньги.
Вместо магнитофона на каждую камеру... на эту ленту идет запись с 10-и камер.
- Ты можешь с этим разобраться?
It's a way to save money.
Instead of one camera, one VCR, it's ten cameras playing on one VCR tape.
- Can you make sense of it?
Скопировать
А ведь я только похоронил его.
За это в газовую камеру не сажают.
Об этом знали всего четверо человек, не считая Уита.
Because, you see, I only buried him.
And you don't get the gas for being the undertaker.
Four of us knew about that affidavit outside of Whit.
Скопировать
- Зачем?
Они сажают их в газовую камеру, на электрический стул или вешают?
- Солдат выполняет свой долг.
- What for?
Do they give them the gas chamber, electrocute them or hang them?
- The soldier's doing his duty.
Скопировать
Но у меня нет денег.
Могу обменять камеру на книги, игры...
Куда ты так торопишься?
But I haven't any money.
Have you nothing to swap? Books or games?
Why are you rushing about?
Скопировать
Ну, не знаю. Из Африки.
Из Камеруна.
Нет, с Берега Слоновой Кости.
I don't know, Africa.
From Cameroon.
No, the Ivory Coast.
Скопировать
Это была сонная маленькая прибрежная рыбацкая деревушка.
Сейчас, можно переместить камеру на горизонт, сюда?
Этот вид экономического развития... прямо соотносится с тем, что Джон и я... сделали для раскрутки Сиэттла.
This is a sleepy little coastal fishing village.
Now, could we have the camera pan out to the skyline, here?
This kind of economic development... is directly related to what John and I... have done to promote Seattle.
Скопировать
На коньках катаешься?
Чтобы снимать декорации сверху, я закрепил камеру на роликовых коньках.
Камера спускалась по доске, на которую я нанес шкалу в сантиметрах и миллиметрах.
Roller-skating on the set?
To do voluptuous crane shots, I had fixed the camera on a roller skate.
I had a sort of sloping incline, all marked out in millimetres and centimetres.
Скопировать
Направь камеру на небо.
Направь камеру на землю.
Вытащи мячик из кармана.
Aim the camera at the sky.
Aim it at the ground.
Take a ball out of your pocket.
Скопировать
я тоже.
ќтключи четвертую камеру: нам надо раздетьс€.
ћы ничего не можем вз€ть с собой в комнату, даже пачку сигарет.
So do I.
Rule # 4: you have to undress here.
Nothing can bring into the room, not even a pack of cigarettes.
Скопировать
..отойдите назад.
Когда я пройду вот здесь, наведи камеру на это существо и мой человек быстро снимет с него шлем.
Я хочу, чтобы мир узнал, как выглядят эти монстры.
..keep back.
When I move across to here,get your camera in close on this creature and my men will forcibly remove his helmet.
I want the world to know what these monsters look like.
Скопировать
Мне нужно имя и оно мне нужно немедленно.
Посадите его по половинный рацион, и закройте его камеру на 6 месяцев.
Темнота чудесно лечит плохую память.
I want that name and I want it now.
Put him on half rations, screen his cell for six months.
Darkness does wonders for a bad memory.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов камерун?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы камерун для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение