Перевод "камерун" на английский
Произношение камерун
камерун – 30 результатов перевода
..отойдите назад.
Когда я пройду вот здесь, наведи камеру на это существо и мой человек быстро снимет с него шлем.
Я хочу, чтобы мир узнал, как выглядят эти монстры.
..keep back.
When I move across to here,get your camera in close on this creature and my men will forcibly remove his helmet.
I want the world to know what these monsters look like.
Скопировать
Принеси мне мою колесницу из огня...
Камеру на меня!
Как офицер, командующий рекламным отделом постоянной армии,
Bring me my chariot of fire...
Cut to me.
As officer commanding- the regular army's advertising division,
Скопировать
я тоже.
ќтключи четвертую камеру: нам надо раздетьс€.
ћы ничего не можем вз€ть с собой в комнату, даже пачку сигарет.
So do I.
Rule # 4: you have to undress here.
Nothing can bring into the room, not even a pack of cigarettes.
Скопировать
Мне нужно имя и оно мне нужно немедленно.
Посадите его по половинный рацион, и закройте его камеру на 6 месяцев.
Темнота чудесно лечит плохую память.
I want that name and I want it now.
Put him on half rations, screen his cell for six months.
Darkness does wonders for a bad memory.
Скопировать
Вы оба виновны в попытке к бегству.
Вы оба будете помещены в одиночную камеру на год.
Делайте, что хотите, со стариком, но этот пойдет со мной.
You are both guilty of attempting to escape.
You will both be placed in solitary confinement for the next year.
Do what you will with the old man, but that one comes with me.
Скопировать
Зачем париться?
Направь камеру на небо.
Направь камеру на землю.
Why bother?
Aim the camera at the sky.
Aim it at the ground.
Скопировать
Направь камеру на небо.
Направь камеру на землю.
Вытащи мячик из кармана.
Aim the camera at the sky.
Aim it at the ground.
Take a ball out of your pocket.
Скопировать
Не думаю, что был когда-нибудь в ваших апартаментах.
Ну, если не считать камеру на Центавре Прайм.
Прошу прощения за отсутствие цепей.
I don't believe I have ever been in your quarters before.
Unless you count a cell on Centauri Prime.
I apologize for the lack of chains.
Скопировать
Я догадываюсь, где он может быть.
Камера на газоне, давайте камеру на газоне.
Не смотри в камеру. Скажи что-нибудь.
I wonder where he could possibly be.
The lawn cam, get me the lawn cam.
Don't look in the camera.
Скопировать
Скорее, возвращаемся к программе!
Камеру на меня. Скорее.
Дамы и господа, Сегодня мы видели программу в живом эфире, без купюр.
Arthur, come back on me, come on.
Bring me in for close-up.
Ladies and gentlemen, what we have seen today has been live and unedited.
Скопировать
На треке в Калифорнии Корвин представит гонщика "Красной Звезды".
У нас есть шанс установить скрытую камеру на Корвина.
Кажется, пора на гонки, Ангелы.
Corwin is premiering his Red Star racer at the California Speedway.
Our chance to plant a hidden camera on Corwin.
Looks like it's off to the races, Angels.
Скопировать
Но под таким углом не видно, кто есть кто.
Камеру не повернуть.
В скафандрах нет биометрического контроля, мы не знаем, в каком состоянии наши люди.
And from these angles it's impossible to tell who's who.
We don't have any motion control on the camera to improve the angle.
And the suits don't have the biometrics, so we don't know what shape they're in.
Скопировать
Я все время думаю о тебе!".
"Сознание того, что ты ждешь меня, делает мою камеру не тесной и не холодной!".
"Когда-нибудь мы поедем с тобой на Великие Озера!".
"I have been dreaming of you constantly,
"and knowing you are out there makes these walls... "not seem so close or so strong or so cold.
"Someday I'm gonna take you up by Lake Superior.
Скопировать
Это была сонная маленькая прибрежная рыбацкая деревушка.
Сейчас, можно переместить камеру на горизонт, сюда?
Этот вид экономического развития... прямо соотносится с тем, что Джон и я... сделали для раскрутки Сиэттла.
This is a sleepy little coastal fishing village.
Now, could we have the camera pan out to the skyline, here?
This kind of economic development... is directly related to what John and I... have done to promote Seattle.
Скопировать
И люди имеют право их знать.
Я посажу вас в камеру на два дня!
- Просканируйте это оружие!
And the people have a right to know.
You'll spend two days in the brig!
- I want this weapon triangulated!
Скопировать
30 АПРЕЛЯ
ДЕНЬ КАМЕРУНА, ПРАЗДНИК ЛЕГИОНА
Они слышали, как кто-то кричал:
APRIL 30
Camerone Day, the Legion's holiday.
They heard someone shouting:
Скопировать
Так что значит я во всем виновата, это я тебе увела мужика и состояние.
Я себе даже идиотскую камеру не оставила...
Перестань... Нонна, Нонна...
So it's my fault. It was me who took your man and your property.
I didn't even leave you the shitty camera. I...
Nona, cut it out.
Скопировать
Не говори ему!
Завтра нас ждет к себе посол Камеруна! В целости и сохранности!
А ты виляешь, как ящерица, то влево, то вправо!
Don't you tell him.
The Cameroon ambassador wants to see us in the morning.
In one piece. And you drive like a lizard, first left, then right.
Скопировать
Из Габона?
Ну, не из Камеруна же?
Из Дакара?
From Gabon?
You can't be from Cameroon.
From Dakar?
Скопировать
Ну, не знаю. Из Африки.
Из Камеруна.
Нет, с Берега Слоновой Кости.
I don't know, Africa.
From Cameroon.
No, the Ivory Coast.
Скопировать
На коньках катаешься?
Чтобы снимать декорации сверху, я закрепил камеру на роликовых коньках.
Камера спускалась по доске, на которую я нанес шкалу в сантиметрах и миллиметрах.
Roller-skating on the set?
To do voluptuous crane shots, I had fixed the camera on a roller skate.
I had a sort of sloping incline, all marked out in millimetres and centimetres.
Скопировать
Камера спускалась по доске, на которую я нанес шкалу в сантиметрах и миллиметрах.
Я делал кадр, спускал камеру на миллиметр или два, делал следующий кадр, менял позу персонажа...
Вы будете спускаться по лестнице.
I had a sort of sloping incline, all marked out in millimetres and centimetres.
I moved it down, shot a frame, moved it lower and shot another.
Then I had to move my little man.
Скопировать
Но у меня нет денег.
Могу обменять камеру на книги, игры...
Куда ты так торопишься?
But I haven't any money.
Have you nothing to swap? Books or games?
Why are you rushing about?
Скопировать
Освещение?
Это поднимем, а камеру на штатив.
На какой штатив?
Is there enough light?
We'll manage if we raise it and put the camera on a tripod.
What tripod?
Скопировать
- Зачем?
Они сажают их в газовую камеру, на электрический стул или вешают?
- Солдат выполняет свой долг.
- What for?
Do they give them the gas chamber, electrocute them or hang them?
- The soldier's doing his duty.
Скопировать
Ах, мой фотограф.
Я принес Вам камеру на тот случай, если Вы захотите забрать фильм.
- Шеф?
Ah, my photographer.
I brought you the camera in case you wanted to take the film away.
- Chief?
Скопировать
А ведь я только похоронил его.
За это в газовую камеру не сажают.
Об этом знали всего четверо человек, не считая Уита.
Because, you see, I only buried him.
And you don't get the gas for being the undertaker.
Four of us knew about that affidavit outside of Whit.
Скопировать
А судья все решил еще до того, как я дал показания!
И за это меня посадили в камеру на десять долгих дней!
Спасибо.
A judge whose mind was made up before I could offer my testimony,
And for that, I have been confined to this foul cell for ten long days.
Thanks.
Скопировать
А. Полковник...
Мы установили камеру на стадионе.
Он под нашим наблюдением.
Ah, Colonel...
We set up a camera in the stadium a while ago.
We have him under observation.
Скопировать
Спасибо, что поправили меня. Я ещё по-Вашему не очень.
Учёба по обмену из Камеруна.
Пора съесть мясца вяленого.
Thank you for correcting my English, which stinks.
I am Naga Eboko, exchange student from Cameroon.
Beef jerky time.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов камерун?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы камерун для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
