Перевод "переохлаждение" на английский
Произношение переохлаждение
переохлаждение – 30 результатов перевода
Его даже наказывали за то, что он пил на работе.
Похоже на то, что он отключился, а затем умер от переохлаждения, хотя температура вчера ночью не опускалась
А сейчас его температура уже -13.
He'd been cited for drinking on duty.
You'd assume he passed out and froze to death... except the low temperature for last night was 28.
And now his body temperature is eight degrees.
Скопировать
Ты в порядке?
Должно быть это из-за переохлаждения и усталости.
Вы должно быть г-н Bessho.
Are you OK?
It must be down to the cold and the fatigue.
You must be Mr. Bessho.
Скопировать
Не будет так, как раньше.
Ты умрешь от переохлаждения.
Это не так уж плохо.
It willnae be like old times.
You'll die of hypothermia.
That is not so bad.
Скопировать
Главное, чтобы было тепло.
- Я где-то слышал, что жертву переохлаждения отогревают теплом своего тела...
[Голос переходит в эхо.]
Just keep her warm."
-The best thing to do for a hypothermia victim...
[ The voice becomes an echo. ]
Скопировать
- Как - она?
- Переохлаждение организма.
Не знаю.
-How is she?
-She... hypothermia.
I don't know.
Скопировать
- Да. Вода ледяная.
Тело будет в состоянии переохлаждения.
Моя кровь застынет.
This water's only a couple of degrees above freezing.
I'II... I'll go into deep hypothermia.
My blood'll go like ice water.
Скопировать
В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Многие бездомные чудом избежали смерти от переохлаждения. В церкви задержаны воры.
Вне календаря свершилось чудо Святого Януария:
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill.
Many of the poor come close to freezing to death.
Two thieves were arrested in a church. The Miracle of San Gennaro reoccurs at the wrong time of year.
Скопировать
Я не болен!
Лёгкое переохлаждение.
Нет!
But I'm not sick!
Just a little chill...
Darn!
Скопировать
Мы берем крысу, сажаем ее в довольно тесную клетку,
кормим несбалансированной едой, подвергаем переохлаждению, крыса выживает.
Тарелку?
We take a rat, put it in a way too small cage,
feed it unbalanced food, undercool it, the rat survives.
Plate?
Скопировать
Первая зима.
Переохлаждения, эпидемия и радиация ложатся тяжкой ношей на самых молодых и старых.
Их защитный слой намного тоньше.
The first winter.
The stresses of hypothermia, epidemic and radiation fall heavily on the very young and the old.
Their protective layers of flesh are thinner.
Скопировать
Вы очень любезны. Ничего подобного.
Просто я не хочу твоей ранней смерти от переохлаждения.
И больше никаких возражений.
That is very kind.
Kind nothing. If you do not get out of those wet things, you will catch your death.
I will not hear another word.
Скопировать
В прошлое Рождество покупатели в супермаркете увидели, как пожилая женщина упала в обморок.
Мимо проходящий доктор поставил диагноз - переохлаждение.
До свидания.
Last Christmas, shoppers in a local supermarket were distressed to see an old lady collapse.
They gathered round sympathetically and a doctor who happened to be passing correctly diagnosed her as suffering from hypothermia. This was later confirmed, but found to be aggravated by the stolen frozen chicken hidden in her fur hat.
- Good night. - (applause)
Скопировать
Я сильно замерзал, поскольку приходилось сидеть, пока Саймон пытался вылезть.
Я был близок к переохлаждению.
Просто знаешь, что если продолжать дальше несмотря не на что - оно наступит.
I was getting extremely cold, 'cause I was sitting still while Simon was trying to climb.
I was getting near hypothermic.
You just knew that if you'd just carried on, regardless, it was gonna go tits up.
Скопировать
Вы поймёте.
Вы меня осмотрите или будете ждать пока я умру от переохлаждения?
Да, конечно.
You'll learn.
You gonna examine me or am I gonna catch my death of cold?
Yes, of course.
Скопировать
Том, иди сюда, а не то умрёшь от воспаления лёгких!
Нет, мы умрём от переохлаждения.
Наш единственный шанс - сгруппироваться!
Tom, man, get under here. You're gonna die of pneumonia.
No, but we will die of hypothermia.
Look, our only chance is to huddle together.
Скопировать
Бочонки вообще не использовались в спасательных работах.
А бренди может быть смертельным при переохлаждении.
Это только для туристов.
They never used casks in rescue work.
Brandy, after all, would kill someone with hypothermia. - Yes.
- They just do it for tourists.
Скопировать
Я не могу идти! Мне так...жарко.
Чувство жары - это симптом последней стадии переохлаждения!
О Боже! Мне тоже жарко!
I can't go on... feel so hot...
Feeling warm is a symptom of the last stages of hypothermia.
Oh Jesus, I feel warm too!
Скопировать
У него на теле синяки.
У него было переохлаждение, и он чуть не умер.
Это не из-за меня.
There are bruises on his body.
He was hypothermic and very near death.
That is not because of me.
Скопировать
Она... она на 2,5 градуса ниже.
Книга о здоровье и болезнях ТУР ПО ОРГАНИЗМУ переохлаждение Да.
Ну, тогда я подожду дежурную медсестру.
It's... it's five degrees low.
Yeah.
Well, then, I'll hold for the on-call nurse.
Скопировать
Он был дома со мной.
Сильное переохлаждение организма не наступает само по себе.
Но какова бы ни была причина, он с ней борется.
He was at home with me.
A body doesn't develop severe hypothermia on its own.
Whatever the cause, he's fighting it.
Скопировать
Химия, первый год обучения.
Что происходит с резиной при сильном переохлаждении?
Сдаешься?
Chemistry 101.
What happens to rubber when it's supercooled?
Give up?
Скопировать
Стивен! Мы должны продолжать двигаться!
У нас у всех сильное переохлаждение!
Мы должны восстановать кровообращение!
Steven, we've gotta keep moving.
We're in deep hypothermia, all of us.
We've gotta keep the blood flowing.
Скопировать
Температура воды подо льдом минус 2 градуса по Цельсию.
Да, и это предохраняет нас от переохлаждения.
Ну, что, начинаем?
The water under the ice is minus 2 degrees celsius.
That keeps us insulated from the cold.
Want me to open it up? - Yeah.
Скопировать
Тут я скорее на ее стороне.
Доктор сказал, у Джимми переохлаждение, но он поправится.
Знаю.
I'm gonna have to weigh in on her side on this one.
Doctors said that Jimmy's suffering from hypothermia, but he'll be fine.
I know.
Скопировать
Наш младенческий мозг находится под большой нагрузкой. Он уже производит 100 триллионов одновременных операций в секунду.
Так что прямо сейчас мы подвергаемся опасности переохлаждения.
Инфракрасная камера показывает нашу борьбу за сохранение тепла.
Our infant brain is under pressure it is Already making 100 trillion simultaneous calculations every second
our hypothalamus just can't cope with additional task if keeing us warm as well right now we're in danger of hypothermia
The infrared camera shows the struggle to keep warm.
Скопировать
Вскоре после этого Айру нашли мертвым.
В газетах писали, что он умер от переохлаждения.
Вскрытия не было.
It wasn't long after that, that they found Ira.
The papers said he died of exposure.
There was no autopsy.
Скопировать
Двое умерли и их тела сбросили в озеро.
Третий получил страшное переохлаждение. Возможно помешательство. Через пару дней его ждут ампутации.
О, черт.
Two died and had their bodies dumped in the lake.
The other has severe hypothermia, possible dementia, and will probably be a multiple amputee by week's end.
Shit, okay.
Скопировать
У нас минуты три, пока не начнется полный колотун.
И еще через пять минут - переохлаждение.
Я уже пальцев не чувствую.
We've got about three minutes before frostbite sets in.
Hypothermia, five minutes after that.
I'm already starting to lose the feeling in my fingers.
Скопировать
Ладно, - отключите анестезию_BAR_и начнем его на 100% о - 2.
У него злокачественные переохлаждения
У него аллергия на анестезию?
All right, let's bring him off anesthesia and start him on 100% o-2.
He's got malignant hypothermia.
So he's allergic to the anestsia?
Скопировать
О, Боже!
Я собираюсь умереть от переохлаждения, или это уже обморожение?
- Отчего люди умирают?
Oh, Jesus!
I'm gonna die of hyperthermia, or is it frostbite?
What do people die of?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов переохлаждение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переохлаждение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
