Перевод "впечатляюще" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение впечатляюще

впечатляюще – 30 результатов перевода

Они наберут миллион очков в прямом эфире в игровом зале через несколько недель.
- Это будет впечатляюще.
- Чувак, мы добились.
They're gonna break a million points live at the video arcade in a few weeks.
That would be impressive.
Dude, we've arrived. We're super, awesome and cool.
Скопировать
Послушай "Брызги открытого океана шепчут ваше имя?"
Впечатляюще, ага?
Этот парень умеет писать
"Does the spray of the open ocean call your name?"
This guy can write.
"Sturdy, fifteen-foot fishing boat.
Скопировать
Это было мне.
Очень впечатляюще.
Хорош болтать, идиот!
That was for me.
Very impressive.
Stop talking, idiot!
Скопировать
Ни с места!
Впечатляюще.
Тебе хватило мужества смотреть в глаза, когда наносишь удар в спину.
Don't move.
I'm impressed.
You've actually got the guts to look me in the eye as you stab me in the back.
Скопировать
Оно перемещается на 4 секундьl назад по времени и возвращается еще до начала эксперимента.
Впечатляюще.
Не правда ли?
It moves backward for 4 seconds to time and returning before the start of the experiment.
Impressive.
Is not it?
Скопировать
Невероятно.
Это более впечатляюще, чем пещеры в Ла Скала.
Джозеф и Кайла пытаются собрать группу, чтобы расшифровать их.
Incredible.
These may be more impressive than the caves at Lascaux.
Joseph and Kyla are trying to get a team to authenticate them.
Скопировать
- Вас всех за это повесят!
Не очень-то впечатляюще для компании такой прекрасной дамы.
Что какой-то, саксонский грабитель, может знать о красоте?
-You'll hang for this, all of you.
A small price to pay for the company of such a charming lady.
What can a Saxon hedge-robber know of charm?
Скопировать
Похоже, вы опережаете график.
- Очень впечатляюще.
- Спасибо.
You're way ahead of schedule.
- Very impressive.
- Thank you.
Скопировать
-Да.
Впечатляюще.
Не часто я вижу ответчика, который приходит на заседание комиссии по делам несовершеннолетних настолько подготовленным.
-Yeah.
Impressive.
I don't often see a respondent come so prepared for a juvenile commitment meeting.
Скопировать
Я знаю ситуацию на Альтаире.
Мы будем одним из трех звездолетов, впечатляюще и дипломатично, но это не жизненно важно.
Ты не можешь идти к Вулкану, нарушая приказ.
I know the Altair situation.
We would be one of three starships. Very impressive, very diplomatic. It's simply not that vital.
You can't go off to Vulcan against Starfleet orders.
Скопировать
Я его партнер.
Как впечатляюще.
- Это ты о чем?
I'm his partner
Wow impressive.
- What's that about?
Скопировать
А когда местное солнце сядет и стемнеет, тогда вы и увидите светящийся слой ионизированного газа простирающийся от умирающего ядра.
- Впечатляюще.
- Вам не интересно.
When the local sun sets and it gets dark, you can actually see a luminous layer of ionised gas around the dying core expanding.
- Fascinating.
- You don't care.
Скопировать
В конце концов, он был полностью принят.
То, что смог совершить Майнардт с дикими свиньями, не менее впечатляюще, чем исключительные отношения
полное принятие, полное доверие.
Eventually, he was fully accepted.
What Meinhardt was able to accomplish with wild pigs is no less impressive than the extraordinary relationship Diane Fossey developed with the mountain gorillas of Rwanda:
Total acceptance. Total trust.
Скопировать
Ты видел, что сделал?
Это было впечатляюще.
Какой у Вас фингал!
Did you see what happened?
I did. That was a terrific spill.
That's quite a raspberry.
Скопировать
У меня на глазах он убил человека.
Впечатляюще.
Но он убивает лишь для того, чтобы оттачивать мастерство.
I watched him cut a man down with my own eyes.
It was amazing.
A man obsessed only with testing the limits of his skill.
Скопировать
Я поражена вашей работой.
При их правильном освещении они выглядят еще более впечатляюще.
Сперва я даже отчаялся получить те же результаты, что получил за рубежом, и здесь освещение выручило меня.
I've just been admiring your works.
Properly lighted, they're even more impressive.
At first I despaired of ever achieving the same results I did abroad... and then lighting came to my rescue.
Скопировать
Как ты ето сделал?
Впечатляюще!
Барри, немедленно явись в мой офис.
How did you do that?
Got'shaked baby, shaked!
Barry, I want you in my office immediately.
Скопировать
Должны быть квитанции.
Знаешь, а то, что ты сделал в квартире, было впечатляюще.
Мне-то говорить не надо.
There's gotta be receipts.
That was pretty impressive, what you did at the apartment.
You don't have to tell me.
Скопировать
Этого нет на мониторах.
Это было бы впечатляюще, если бы не вы были причиной поломки.
- Мистер ДеВальд.
They don't show that.
That would be very impressive, if you didn't cause the malfunction.
- Mr. DeWald.
Скопировать
Спасибо.
Ваши познания в инженерном деле крайне впечатляющи.
- Дома мы зовем его чудо-работником. - Действительно.
Thank you.
Your knowledge of engineering is most impressive.
Back home we call him the miracle worker.
Скопировать
Вот бумаги Уитфилда.
- Впечатляюще.
- Спасибо.
Here are Whitfield's notes.
- Impressive.
- Thank you.
Скопировать
Хэрриет, хватит.
Очень впечатляюще.
Хэрриет?
Harriet, slow down.
That's very impressive.
Harriet?
Скопировать
Я знаю, что могу сделать атомное грибовидное облако.
Впечатляюще, Джени.
Но боюсь, что не всем придётся по вкусу.
I know I can do a mushroom cloud.
That's impressive, Janie.
But I believe there's a taste issue involved.
Скопировать
Правосудие не различает цвета.
Впечатляюще, дорогой, это было здорово.
Правда, папочка у нас умный?
Impressive.
Honey, that was really good.
Isn't Daddy smart?
Скопировать
Правосудие не различает цвета.
Впечатляюще, дорогой, это было здорово.
Правда, папочка у нас умный?
[PHONE ringing]
-impressive. Honey, that was really good. -Hmm?
-lsn't Daddy smart? HANNAH: Mm-hm.
Скопировать
Я собирался сменить форму в воздухе и стать таркелианским кондором.
A... это было бы впечатляюще.
Я тоже так думал.
I was planning to change form in midair and become a Tarkalean condor.
Ah... that would have been impressive.
I thought so.
Скопировать
- Кэмпбелл!
Очень впечатляюще.
Ладно, Эдди, я ещё загляну через несколько дней, когда у вас будет время подготовить какие-нибудь расчеты.
- Campbell!
Well, pretty impressive.
Anyway, Eddie, I'll pop in again in a few days when you have a chance to get some figures together.
Скопировать
Очень впечатляющее название.
Понятия не имею, что оно означает, но звучит очень впечатляюще.
Вы хорошо знаете эту область космоса, м-р Ниликс?
A very impressive title.
I have no idea what it means, but it sounds very impressive.
Do you know this area of space well, Mr. Neelix?
Скопировать
Или она уйдет до субботы, или я иду в полицию, хорошо?
- Очень впечатляюще.
- Я могу иногда проявить характер.
Either she's gone by Saturday, or I go to the police, okay?
- That was very impressive.
- I can be butch when I have to.
Скопировать
- Конечно...
Впечатляюще.
Не нужен четвёртый, чтобы считать бидоны?
- Certainly.
Thank you, it was brilliant.
So let's not all stay here counting barrels then?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов впечатляюще?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы впечатляюще для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение