Перевод "appropriately" на русский
Произношение appropriately (эпроуприотли) :
ɐpɹˈəʊpɹɪətli
эпроуприотли транскрипция – 30 результатов перевода
The result of an escape:
a few days of humiliation in a tourist center, Herbert's smile, Joachim's appropriately frosty satisfaction
No, no way back.
Итак, результат моего побега:
несколько дней унижений в туристическом центре, улыбка Герберта и соответствующее случаю холодное злорадство Йохима.
Нет никакого пути назад.
Скопировать
And sang out loud and clear through the whole thing.
It sounds as though he were appropriately costumed.
Papa did "Pagliacci" with the Manhattan Opera Company.
И иполнил партию чисто и громко.
Ну хоть раз его одели подходяще.
Папа пел "Паяцы" в манхеттенской опере.
Скопировать
I realise what I'm about to say will come as a great shock.
However, I'm counting on you to respond appropriately.
Ten months ago our leader suffered a horrible accident when a bomb, planted in his home by the underground, exploded.
Я понимаю, что все, что я собираюсь сказать, будет большим потрясением.
Тем не менее, я расчитываю, что вы отреагируете должным образом.
Десять месяцев назад с нашим вождем случилось трагическое несчастье. Взорвалась бомба заложенная в его доме участниками Подполья
Скопировать
Oh.
Well, I hope you felt appropriately guilty afterwards.
Afterwards, I did.
Ох.
Ну, я надеюсь, что вы чувствовали соответствующим виновным впоследствии.
После этого, я сделал.
Скопировать
Anna Festival, Michel Butel...
So dress appropriately.
Ugly, hideous, fit for the trash...
Анна Фестиваль, Мишель Бютель.
Постарайся прилично одеться.
Ужасно. Чудовищно. Кошмарно.
Скопировать
I'd like a career or something.
I think the moment has been appropriately captured.
I'm Superman.
- 851-25-9357.
Иногда у меня бывает ощущение неполной свежести.
Милый, милый. Вот так.
Скопировать
Thank you.
We look forward to honoring you appropriately when you return.
Thank you again, Captain.
Спасибо.
Мы с нетерпением ждем момента, когда сможем воздать тебе надлежащие почести, когда ты вернешься.
Еще раз спасибо Вам, капитан.
Скопировать
Then we understand each other.
I encourage you to dress more appropriately.
- That will be all.
Хорошо. Значит мы понимаем друг друга.
Я так же призываю вас одеться более подобающим образом.
- Это всё.
Скопировать
Stand up.
Now, didn't I tell you next time you appear in my courtroom that you dress appropriately?
You were serious about that?
Встаньте.
Итак, разве я не говорил Вам, что в следующий раз Вы должны появиться в зале суда одетым соответственно?
Вы что, серьёзно об этом говорили?
Скопировать
Did he say anything that might shed some light on these dreadful events?
He spoke about things off the record, appropriately for a sitting justice.
But I think it would be appropriate to quote him now.
Сказал ли он нечто, что прольёт свет на эти события?
Да.
Сейчас я уже могу сослаться на него.
Скопировать
In 1705, Edmund Halley finally figured out that the same spectacular comet was booming by the Earth every 76 years, like clockwork.
That comet is now called, appropriately, comet Halley.
And it's the same one that we talked about before, the comet of 1066.
В 1705 году Эдмунд Галлей наконец выяснил, что эта великолепная комета проносится мимо Земли каждые 76 лет, как часы.
Комета, в честь учёного, была названа кометой Галлея.
И это та же комета, о которой мы говорили раньше, пролетавшая в 1066 году.
Скопировать
- Half an hour.
More appropriately Tania's.
- Well!
- Полчаса.
- С такими темпами мы обязательно опоздаем в Мангал Поезд уходит завтра в 15:00, он нас ждать не будет Миша уедет и тогда плакали наши денежки Вернее Танины.
- Ага!
Скопировать
Friends...
Some things in life happen but once, and must be celebrated appropriately.
Your success today, Paul, is one such thing.
Друзья мои...
В жизни случаются такие вещи, которые случаются только однажды. И их нужно праздновать особым образом.
Сегодня, Поль, твой успех. Это одна из таких вещей.
Скопировать
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends... and haunted always by a vague sense of foreboding.
This story is appropriately entitled Premonition.
I defy you to guess the nature of Kim Stanger's premonition... although we shall give you numerous clues in the prologue... which we now present immediately.
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды.
Соответственно, эта история и называется "Предчувствие".
Попробуйте разгадать природу предчувствий Кима Стэнгера... а мы дадим вам множество намеков в прологе... который начинается прямо сейчас.
Скопировать
Yeah. That's her. The old flame is flaring up.
I wish Father would act appropriately for his age.
I wonder if he even worries about the store.
Да. она должно быть его старая любовь
Это прискорбно, что он ведёт себя так в этом возрасте
Он игнорирует наш бизнес
Скопировать
This disgraceful practice has put many houses at a loss as to what to do.
And we have the members of the lyi Clan, who responded appropriately to facilitate his wishes.
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties in this instance acted in an exemplary manner that will open eyes and clear the air.
Эти бесчестные поступки поставили многие Дома кланов в затруднительное положение.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
и для слабовольных служителей других Домов. Достойные действия обеих сторон откроют глаза этим мошенникам и освежат их разум.
Скопировать
Mission does involve...
I think very appropriately. ...as you have suggested, give and take.
CRONAUER [ON TAPE]: Well, I didn't make that suggestion, sir.
"Военная операция подразумевает",
"как вы верно подметили, взимные уступки".
"Я такого не говорил, сэр".
Скопировать
As I see it,
an appropriately... programmed computer may have... it's own taste
Individuality...
Я считаю, что должным образом
запрограммированный компьютер может иметь ... -Свой вкус... свои эстетические предпочтения,
свою индивидуальность...
Скопировать
- Well done, Latrine.
I see you have dealt with him appropriately.
Not the bird, you fool!
- Здорово, Латрин.
Здорово ты с ним расправился.
Да не птица, придурок!
Скопировать
- I always do.
And you, try to dress more appropriately from now on.
This isn't a dance club.
- Не беспокойся.
А ты, с этого момента, постарайся одеваться подобающе.
Здесь тебе не дискотека.
Скопировать
What?
is we are going to be landing in about ten seconds, the bad new is the landing gear is not deploying appropriately
So hold on, we are going to crash.
Что?
Хорошие новости - мы собираемся приземляться примерно через десяти секунд, плохой новый - сажающее устройство не развертывается соответственно.
Так хранилище на, мы собираемся разрушать.
Скопировать
We do our jobs, stick to the rules!
The rules say to react to all events appropriately.
Shut your mouth!
Мы будем и дальше делать свою работу и следить за порядком.
Кстати, по правилам, мы должны на все реагировать, исходя из ситуации.
Заткнись!
Скопировать
A bug?
A dim-witted, smelly, goofy splattered bug, to deal with appropriately and enthusiastically. - Come on
- As you can see, I'm still Jon's favorite.
Недоразумение?
Тупоголовое вонючее недоразумение, и мы с ним вскоре разберемся.
- Идем! - Видишь? Я все еще в фаворитах у Джона.
Скопировать
he certainly is a handful.
Just treat Naruto appropriately. Just do what works.
Don't bother...with this kid.
с ним можно справиться.
что работает .
Не заморачивайся... с этим ребенком.
Скопировать
- Very good. - (applause)
Appropriately enough, this book on Burma is called The Triouseri People,
To give you a foretaste, it quotes the diary of Sir George Scott, the man who introduced football to Burma in the 19th century.
Очень хорошо.
У этой книги про Бирму вполне подходящее название - "Народ в шортах".
Для затравки она цитирует дневник Сэра Джорджа Скотта, человека, который "привёз" футбол в Бирму в XIXв.
Скопировать
You'll pick it up as we go along.
Now, er, appropriately enough, our first round tonight is called "animal aggression".
And it's not only quite interesting, but also quite particularly not frightening.
Вы их будете получать по ходу пьесы.
Наш первый раунд сегодня называется "животная агрессия".
И это не только весьма интересно, но и по большей части весьма не страшно.
Скопировать
Suddenly, though, the bear, after letting go, grabbed Timothy somewhere in the high leg area.
And Timothy, appropriately in my opinion, as a human being, decided now is the time to save one life
If his life was going away, if his life was fading away, now was the time for Amie to get out.
Но вдруг медведь, уже отпустив, опять схватил Тимоти за верхнюю часть ноги.
И Тимоти, вполне уместно, как мне кажетсл, как человек, решил, что нужно спасти хотя бы одну жизнь.
Эми нужно попытатьсл спастись.
Скопировать
It is my hope that within the year every cigarette package sold in America will carry this symbol.
Perhaps then, cigarettes will finally be labeled appropriately as poison.
I will be holding a congressional hearing to discuss the inclusion of the skull and crossbones in the next two weeks.
Надеюсь, что через год этот символ будет на каждой пачке сигарет, продаваемых в Америке.
Возможно, тогда сигареты, наконец, назовут так, как и полагается. Ядом.
По моей инициативе через две недели состоится слушание в Конгрессе, на котором обсудят размещение на пачках черепа с костями.
Скопировать
How cockeyed do I look?
Appropriately cockeyed, for one who's been through what you have, and then the fall you took.
Bullock look worse?
Видуха сильно придурковатая?
Нормальная видуха для того, кто был на грани, но не окочурился.
Буллоку сильней прилетело?
Скопировать
- All right, that's enough.
I'll ask you all to conduct yourselves appropriately and professionally.
Cookies, everyone.
– Ладно, довольно, это совещание персонала.
Я попрошу всех вести себя соответствующе и профессионально.
Всем печеньки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов appropriately (эпроуприотли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы appropriately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпроуприотли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
