Перевод "каркать" на английский

Русский
English
0 / 30
каркатьcaw croak prophesy ill
Произношение каркать

каркать – 30 результатов перевода

Сделайте одну вещь, которую они меньше всего от вас ожидают.
(Каркают вороны)
(Освальд напевает)
Do the one thing they least want you to do.
(CAWING)
(0SWALD SINGING "TRUMPET V0LUNTARY")
Скопировать
! Во-во...
Не каркай!
Если бы она преодолела свою гордыню, то могла бы когда-нибудь стать Мисс Япония.
That is not the case at all.
The truth is that we are on our way to establishing a relationship of trust
Great. You seem very confident.
Скопировать
- Ему там наваляют!
- Не каркай, а!
"Джип, что ты делаешь?
Sorry I'm late.
- I don't know anything about this, man. - No?
- My secretary phoned here yesterday afternoon.
Скопировать
Но я должен научиться тому, что умел мой отец.
Если тьI обещаешь бьIть очень осторожньIм, я обещаю, что постараюсь не ""каркать"".
Приехали.
But I have to do the things my father could do.
If you promise me you'll be really careful I promise you I'll try not to see what's gonna happen.
Well, here we are.
Скопировать
Его глаза, как бусинки, все время смотрят на меня!
Он каркает все время и хлопает крыльями.
- Он сорвал мое выступление.
But it nevertakes its beady eyes off me!
It shrieks, whistles, flaps its wings.
- lt destroys my performance.
Скопировать
— Вы можете остаться без работы.
— Не "каркайте", мистер Ломбард.
Оставим формальности, хорошо?
- You could lose your job.
- Don't jinx it, Mr. Lombard.
Come on. Let's cut out the formality, huh?
Скопировать
Смотрите, смотрите, как изменился наш ковбой, теперь он весь в черном!
Не каркай!
Обычная дуэль придурков.
Well Slim, look who's coming back to town, our handsome cowboy all done on a basic black like a crow!
Cra cra...
Another gun...
Скопировать
Не к добру такие речи!
Даже вороны каркают тревожно.
Чую, Смерть вышла на охоту.
Such ill-omened chatter!
Even the crow crics ominously.
I've a feeling Death will be out stalking tonight.
Скопировать
Получилось новое изображение, уже не принадлежащее мне.
Следующим утром на кладбище так же каркали невидимые вороны, дети играли в бейсбол.
А на крышах небоскрёбов в центре города взрослые играли в гольф. Японцы очень полюбили этот вид спорта, хотя мало кому из них довелось играть на настоящем поле.
Another image presented itself, one that no longer belonged to me.
[Wenders] At the cemetery the next morning, the same invisible ravens cawed and the children played baseball.
And up on the roofs of the skyscrapers downtown, the adults played golf, a sport to which the Japanese have become addicted, even if only very few ever get the chance to play on a real golf course.
Скопировать
Его глаза, как бусинки, все время смотрят на меня!
Он каркает все время и хлопает крыльями.
- Он сорвал мое выступление.
But it nevertakes its beady eyes off me!
It shrieks, whistles, flaps its wings.
- lt destroys my performance.
Скопировать
А пока и в тюрьме пригодятся.
- Только и знаешь, что каркать
Это тебе, Вася...
Everything will come in time. They'll be useful in prison.
Anything for a laugh.
For you, Vassia.
Скопировать
- Нет, я друг семьи.
Я Каркано.
Подождите здесь, дорогая.
No, I'm her... I'm a family friend.
I am Carcanogues.
You will wait, my dear.
Скопировать
Он учит людей, которые потом выступают на концертах играют в симфонических оркестрах.
Его зовут Жак Каркано.
Не уверен, что правильно произнёс - он француз.
Trained people who've gone on to big concert careers in symphony orchestras, the works.
His name is Jacques...
Carcanogues. I'm not sure I'm pronouncing it right. Anyway, he's a frenchman.
Скопировать
Так ты завяжешь с этим делом, Сьюзэн?
(каркают вороны)
А еще он что-нибудь вам говорил перед тем, как вы разошлись?
Are you gonna pack it in, Susan?
(Crow cawing)
Did he say anything else to you before you left?
Скопировать
За километр вас, обормотов, видать.
Пошел уже каркать!
Давай, скороходы!
They can see us a mile away on a night like this.
Hey, frog, stop your croaking!
Go on, you runners!
Скопировать
Да ладно тебе, пропал!
Что ты , как ворона, каркаешь
Плевали на тебя в твоем ведомстве. Пнем тебя старым называют.
What d'you mean, the end?
Stop croaking!
They don't care a damn for you in your department/ Called you an old dolt/
Скопировать
Грех, смерть и ад отметили его. Все духи зла ему покорно служат.
Довольно каркать, гнусная чертовка!
Не помянув тебя?
Sin, death, and hell have set their marks on him and all their messengers await on him.
Thou hateful wither'd hag, have done thy charm.
And leave out thee?
Скопировать
- Прочь, воронье!
Довольно каркать смерть!
Вот! Вот тебе - до лучших новостей.
- Out, ye owls!
Nothing but songs of death?
Take thou that, till thou brings better news.
Скопировать
Тайфуны и тому подобное. Волны...
Не каркай, Берти.
Хорошо, не буду.
- Typhoons and so on.
Waves. - Don't blither, Bertie. No.
Right.
Скопировать
Там же эсминец.
Подожди, не каркай.
Есть, ребята.
Just charges right in.
Like some speedboat attack. They'll rip our asses open now.
Got that one.
Скопировать
Wayne.
Я думаю мы " ve установленный, что " приблизительно-каркают "и" tookie-tookie "Дон" t работа.
Право.
Wayne.
I think we've established that "ca-caw" and "tookie-tookie" don't work.
Right.
Скопировать
Совсем спятил? Что с тобой? Имей терпение.
Перестань уже мне кар-кар-каркать.
Не пойдёт на встречу, пойдет на нары, и всё. А что?
Are you nuts?
Stop yapping.
If he doesn't want to go there, he'll go to jail.
Скопировать
Бензин не течет?
Не каркай.
Мы уже на месте.
Could be water in the gas tank.
- Don't even say that.
- We're on the bad road.
Скопировать
♪ ♪
(ворон каркает)
Смитерс, войди сзади и возьми меня
♪ ♪
(crow cawing)
Smithers, come up through my rear and grab me.
Скопировать
Не знаю, как ты, но я думаю, что это таки произойдёт.
Не каркай, пожалуйста.
Не смешно.Ладно.
I don't know about you, but I actually think this is going to happen.
Oh, don't jinx it. Please.
Not funny. Okay.
Скопировать
Воробьи чирикают - чик-чирик-чирик!
Вороны каркают - кар-кар-кар!
Интересно почему бандитов до сих пор нет?
The sparrows chirp, chirp, chirp
The crows caw, caw, caw
I wonder why the bandits aren't coming.
Скопировать
Да.
[ каркает ворона ]
[ лай собаки во дворе ]
JAX: Yeah.
(crow cawing)
(dog barking in distance)
Скопировать
Ядовитая лягушка!
Взывает к мщенью каркающий какаду.
Кстати, это из Шекспира.
Poison frog!
The croaking cockatoo doth bellow for revenge.
That's Shakespeare, by the way.
Скопировать
(ДУДИТ МЕЛОДИЮ)
(КАРКАЮТ ВОРОНЫ)
Стой.
Dock leaves!
Good thinking, Saoirse.
That feels way better.
Скопировать
Скорее всего, она чья-то жена.
Не каркай! Потрогай дерево!
Прошло много времени, и ей уже 30 лет.
She's most probably someone's wife.
Touch wood!
It's been a long time and she's 30 already.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов каркать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каркать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение