Перевод "отмененный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение отмененный

отмененный – 30 результатов перевода

Моя задача была определить потенциал месторождения.
И пока эта задача не отменена, я буду делать все необходимое чтобы гарантировать безопасность моих людей
Вы собираетесь помочь мне обезопасить периметра или нет?
My orders are to determine the potential of this site as a mining operation.
Until those orders are rescinded, I will ensure the safety of my people.
So, are you gonna help me secure this area or not?
Скопировать
Мы здесь затем, чтобы сказать вам то, что говорим всем семьям этого города.
Все договорённости отмененены до тех пор пока мы не получим убийцу жены капитана Кэлхейна.
Как тебя понимать, Дэйви?
We're here to tell you what we're telling all the families in this town.
All contracts are off... until we get who ever killed Captain Calhain's wife.
How do you mean Davey?
Скопировать
-Все как-то не к добру. Я должен был лететь. Но отменили рейс.
Да, рейс был отменен. Ну что ж, пройдемте в дом.
А где Джулия?
I was supposed to catch a plane but at the last minute it was cancelled.
Some minor technical fault.
Where is Julia?
Скопировать
Ты обалдел?
А мне начхать на отмененный визит шаха!
И на уклончивый ответ Жискара Шмидту, ясно?
What am I kidding? .
But look at that to me, suspended from the Shah's visit, ... I do not mind at all!
And even the cautious response Giscard Schmidt, understood! . That I'm fucking!
Скопировать
И я хочу сказать, что плох тот, кто может хладнокровно причинить зло любимому человеку.
Брак с женщиной, которая жила с тобой десять лет и не родила, должен быть отменен, и ты должен взять
А как же наша матерь Сара? Авраам не бросил ее, хотя у него не было от нее сыновей.
It also says: "Let your fountain be blessed." Rejoice with the wife of your youth."
If, after 1 0 years of marriage, a man has no child, he must take another wife, to increase and multiply.
Sarah was barren and our Father Abraham did not abandon her.
Скопировать
- А Курт Кобейн был помолвлен с Кортни Лав- -Из группы ,Отверстие, Лос-Анджелес.
Rolling Stone пишет, у Кобейн появились проблемы с желудком во время тура -И несколько концертов были отменены
Слухи об отмене летнего тура и участии только на фестивале Reading подтверждаются.
while guitarist Kurt Cobain just got engaged to Courtney Love, front woman of an L.A. band called Hole.
According to "Rolling Stone," Cobain fell ill with a stomach problem during their tour of four continents and had to cancel a number of dates in England.
There's been speculation of summer tour plans, but so far, only the next Reading Festival in August.
Скопировать
А теперь мы можем послушать ваши вопросы. - Декан! - Декан!
Как гей-декан, что вы думаете по поводу недавнего скандала, разгоревшегося вокруг отмененного гей-парада
Так-так-так!
And now let's open it up to some questions.
- Dean. - Dean. As a gay dean, what is your opinion about the recent controversy surrounding the cancelled Pride Parade, and do you think you were selected to join the board
- because of your sexual preference? - Whoa, whoa, whoa.
Скопировать
Я был с ним еще дольше.
Это будет первый отмененный спектакль.
- Я хочу пойти в больницу.
Even longer, he and I.
It'll be the first time we've ever cancelled.
Look, I want to go to the hospital.
Скопировать
(Даниил) После подписания указа, он не мог быть изменен.
(Кир) Каждый принятый указ, позаконуне может быть отменен, и законы не могут противоречить сами себе,
Икактолькозаконподписан, даже сам король не может его изменить.
DANIEL: Once signed, the order could not be changed.
That every order be upheld, for the law cannot be countermanded and the laws cannot contradict themselves, but each law be fixed, unchangeable, for the king cannot err.
And once a law is written, even the king himself cannot change it.
Скопировать
Ну, Элис передала свою кресло в правлении фонда священнику из дома ветеранов.
Это тоже было в том отмененном завещании.
Интересно.
Well, Elise left her seat on the foundation board to the chaplain of the soldiers' home.
That goes, too, with the will thrown out.
That's interesting.
Скопировать
Не беспокойся
Я буду защищать тебя, если Кол будет искать тебя на этих отмененных танцах.
я думаю я выберу следующую песню
Don't worry.
I'll protect you if Kol tracks his way to this abandoned dance.
I think I'll choose next song.
Скопировать
Мы ехали на фургоне, который мог сломаться в любой момент...
Отправлялись в туры, которые могли быть отменены в любой момент...
Играли с людьми, которые могли исчезнуть в любой момент
We were driving a van that could break down at any moment...
Going on tours that could be canceled at any moment...
And playing music with people who could disappear at any moment.
Скопировать
Флуоресцентная вечеринка?
Уже, скорее всего, отмененная вечеринка.
На месте проведения, что я заказал, не будет энергии, как минимум, один день.
Black light party?
More like canceled party.
The venue I booked won't have power for at least another day.
Скопировать
Да, я это вижу.
Что, ты...ты до сих пор злишься из-за отмененных контрактов?
Да, но не в этом проблема.
Yeah, I see that.
What, are you... you still catching heat over those canceled contracts?
Yes, but that's not the issue here.
Скопировать
Убийцы могут быть освобождены, чтобы убить снова.
Теперь у нас есть пресс запрет на месте, но это, вероятно, будет отменено в любой день.
Никакого давления, да?
Murderers could be released to kill again.
Now we have a press injunction in place, but it's likely to be overturned any day.
No pressure then!
Скопировать
А ведь нужно совсем немного, чтобы они сменили гнев на милость.
Все их сегодняшние суды-пересуды связаны с отмененной поездкой в Мюзик-Холл.
Если бы вы могли исправить ситуацию...
All that is needed is for them to transfer their loyalty.
All their murmurings and mutterings at present centre around the forbidden outing to the Music Hall.
If you were to find a way of restoring it...
Скопировать
Только мы вдвоем?
Ну, я боюсь, что их путешествие в зоопарк было отменено в безумно короткие сроки.
Какое путешествие?
Just for the two of us?
Well, I'm afraid their trip to the zoo was cancelled at terribly short notice.
Whose trip?
Скопировать
Эдвард МакКенна из фирмы "Окна Твинвью".
У нас на складе остался отмененный заказ, поэтому мы предлагаем вам очень выгодную сделку.
И предлагаем совершенно бесплатно, за исключением стоимости материалов, а взамен мы приклеим эту небольшую вывеску "Окна Твинвью" на фасаде вашего дома.
I'm Edward McKenna of Twinview Windows.
We've been left with the stock from a cancelled order and can give you a really good deal.
And we'll offer them absolutely free, except for the cost of materials, in return for putting up this wee "Windows by Twinview"sign in the front of your home.
Скопировать
- Забей.
Шепард назначил нас на обход по его отмененным краниотомиям.
И хотя я мечтаю посмотреть на его тайную операцию с галереи.
Shepherd has assigned us
To round on his canceled craniotomies.
And as much as I'd rather watch his ser-secret surgery From the gallery,
Скопировать
Аэропорт планирует возобновить работу в ближайшее время но приём багажа пока приостановлен,
Ближайшие рейсы могут быть задержаны или отменены. В районе аэропорта образовались пробки.
А вот более ранняя запись.
The airport expects to return to normal soon but at noon baggage handling was still shut down.
Passengers can expect delays or cancellations and all unnecessary traffic to the airport is discouraged.
Here he is earlier.
Скопировать
Слава богу, они все еще открыты.
Мне пришлось импровизировать, когда наше приглашение к Уолдорфам было отменено в последние минуты.
Так же, как меня попросили уйти из комитета бала "Снежинки" и не просили возвращаться в фонд Центра Линкольна.
?
E waldorfs at the last minute.
Just like i was asked to step down from the committee for the snowflake ball, and how i wasn't asked back to the lincoln center foundation.
Скопировать
Не могу поверить, что мы все собрались здесь в субботу вечером.
Сколько отмененных столиков в ресторанах.
Ну, ты исключила студента, поступившего В Йель, это привлекает внимание
I can't believe we're all here on a saturday night.
That's a lot of canceled restaurant reservations.
Well, you expel one yale-bound senior, it gets people's attention.
Скопировать
Они искали... они искали рак яичников.
Вы все это поняли из одного отмененного посещения?
Посещения Джерри Лузинга, да.
They were looking-- They were looking for ovarian cancer.
You got all of that from one canceled appointment?
With Jerry Lauseng, yeah. He's an oncologist.
Скопировать
Мне очень жаль.
Прием того больного отменен и перенесен и мы уже ждем тебя, и я не хочу, чтобы был отменить твой прием
Я доктор Аттави.
I am so sorry.
That patient canceled and rescheduled, and we already had you coming in, so I didn't want to cancel your appointment.
I'm Dr. Attavi.
Скопировать
Внимание.
Протокол карантина отмене не подлежит.
Внимание.
Warning.
Quarantine protocol imminent.
Evacuate the area immediately. Warning.
Скопировать
Внимание.
Протокол карантина отмене не подлежит.
Что ты здесь делаешь?
Evacuate the area immediately. Warning.
Protocol initiation imminent.
What are you doing here?
Скопировать
Ты носишь штаны, на заднице которых написано "Сочная".
Ладно, не убивай меня, но рейс моих родителей был отменен и они не уедут до воскресного вечера.
Ну и где же нам провести вечеринку?
You're wearing pants that say "Juicy" on the ass.
Okay, don't kill me, but my parents' flight got cancelled and they're not leaving till Sunday night now.
So, where are we supposed to party?
Скопировать
Мы это исправили, я в этом уверен, мы вернули деньги.
Вот отмененный чек.
Не настоящий, это копия.
We fixed that. I know we did. We returned the money.
That's the canceled check.
Not the real one, you know. It's a copy.
Скопировать
Властью данной мне я провозглашаю вас...
Отмененными.
О да Эбед, отмени нас.
By the power vested in me, I now pronounce you...
Cancelled.
Oh, good, yeah, Abed. Cancel us.
Скопировать
Все настроения.
Отмененные даты.
И вам, и ей.
All the moods.
The cancelled dates.
You and her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отмененный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отмененный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение