Перевод "кельтский" на английский
Произношение кельтский
кельтский – 30 результатов перевода
Просто барду нужен сон.
Гамлет в кельтских сумерках!
Дай-ка нам ключи, Дедал!
The poet only need to sleep.
Gotta go home before sunset!
Sure, Dedalus, Give us the keys now!
Скопировать
Много веков назад на том месте, где вы сейчас стоите... не было ничего.
По-кельтски "Марубет".
Однажды рыцарь, забредший в эти земли... привел сюда коня на водопой...
Centuries have gone by When there was nothing
Wolves howled over the land quenching their thirst in the lake called Kellequen in the old language:
One day... a knight passes by leads his horse to drink
Скопировать
[ Чанг ] А знаете, мифы о людях в черном встречаются во многих культурах.
Кельтские легенды полны историями о людях в черном и все, кто столкнулся с ними, становятся заколдованным
К сожалению, я не уверена, что современные интерпретации древних сказаний прибавит убедительности доказательствам Роки.
But, you know, myths about men in black garments have been recorded throughout history in many different cultures.
The Celtic legends are filled with trickster men in black and how anyone who encounters them becomes enchanted.
Unfortunately, I'm not sure that modern reconstruction of ancient fairy tales lends any more credence to Roky's testimony.
Скопировать
Шайго.
(кельтск) Родиться в Ирландии, умереть в Ирландии.
Поротые солдаты есть?
Shigo.
Bás in Eireann. Death in Ireland.
Do you have a flogged soldier?
Скопировать
Старо, как война и воины.
Кельтские летописи гласят, в горячке тело надо положить в ледяной поток, а потом плотно обернуть шерстью
Это тяжело для сердца.
As old as war and warriors.
The Celtic manuscripts say the burning body should be laid out in an icy stream, then wrapped tight in wool to break the fever.
It's very hard on the heart.
Скопировать
Он стал католиком и основал католическую религию!
Далее, врач-грек, кельтский легионер, пехотинец из Гризона, шведский воин... французский актёр... музыкант
И вот на берегах Рейна они жили, дрались, напивались, пели, и зачинали детей.
He converts to Christianity before even getting married.
Then there appeared a Greek physician or a Celtic legionaire a mercenary soldier of Grisons, a Swedish knight,... a French actor, a musician of Bohemia.
And they all lived on the Rhine fought, got drunk, sang and raised children.
Скопировать
я был напуган и шокирован. ћы залезли в машину и попытались вернутьс€ в Ћондон.
¬есь обратный путь на мен€ охотились зелЄные монстры, кельтские монстры, не насто€щие, а как из мультфильма
ќни были в моей голове, но € не мог их контролировать, они сме€лись надо мной, уткнывшись своими мордами в мен€, они ржали Ц ха-ха-ха мы теб€ поймали.
pig And I was horrified and shocked and And we got in a car and we tried back to London
And all the way back I was hunted by green monsters celtic monsters, cartoon kind of monsters not real monsters.
Who were in my head but out of control and laughing at me pointing their faces at me and going haaa-haaa-haaa-haaaa we've got you.
Скопировать
Три года назад я был в баре на улице Козвэй.
После неудачных Кельтских игр.
Но это так, несущественно.
Three years ago, I was at a bar on Causeway Street.
It was after a disappointing Celtics game.
That isn't relevant.
Скопировать
Мисс Донован.
Что вы думаете о кельтском возрождении?
Я не вижу будущего и смысла в политике мести.
Miss Donovan.
And what are your feelings on the Celtic revival? Well.
I see little future or sense in the politics of revenge.
Скопировать
Сказочный меч Кухулина. Да!
Великий кельтский король-воин.
Можно?
The fairy sword of Cohaven.
Ah. yes. the great warrior king of the Celts.
May I?
Скопировать
Он... очень стар.
И что вы так увлекаетесь кельтской историей.
- Это земля моих отцов.
It is very old.
I hadrt realized there was a reserve collection as well as the main one or that you had such a passionate interest in Celtic history.
It is the land of my fathers.
Скопировать
- Меч!
Кельтский меч!
Мне мертвецов будить, чтобы войти? !
The sword.
It must be the sword.
Do I have to wake the dead to get in?
Скопировать
Почему?
И еще - почему при столь явной страсти к кельтской мифологии он так старается скрыть свой энтузиазм?
А его домашняя обслуга?
Why?
And one must also ask why given that he's obviously so passionate about Celtic mythology. he should be of such pains to disguise his enthusiasm.
What of his household staff?
Скопировать
Титания! И Оберон!
В кельтской мифологии они правили Королевством Фей!
Добро пожаловать на Остров Фантазии!
- Titania and Oberon.
The Celts reign she on the Faerie Kingdom.
Welcome to Fantasy Island.
Скопировать
Что вы знаете об их... их мифологическом или паранормальном значении?
Ну... вороны рассматривались как очень могущественный символ в Норвежской, Кельтской культуре и у коренных
В основном негативный.
What do you know about 'em... their mythological or paranormal significance?
Well, the, uh... the raven is considered a very powerful symbol... in certain Norse, Celtic and Native-American cultures.
Mostly a negative one.
Скопировать
Да, и будем надеяться, что они откроют нам тысячи слов.
Язык похож на древне кельтский, на котором был написан текст, найденный мной в Уэльсе.
Я попробую прочитать это.
Yes, and hopefully they'll paint a thousand words.
It's similar to an ancient Celtic text I found in Wales. I can make some of this out.
(falling masonry)
Скопировать
Он был предназначен для перевозки преступников в колонию.
Названия были столь похожи и я решил, что в них был какой-то смысл в Кельтской истории.
Значение слова не изменилось.
It was designed specifically to transport convicts to a penal colony.
The names were so similar, I thought maybe there was some significance in Celtic history, and, uh...
The meaning of the word never changed.
Скопировать
- Нет, не он.
Кстати, есть отличная история про Питера О'Тула, который однажды, в свои кельтские горячие деньки, нажрался
Сидя в зале, О'Tул поддел друга локтём:
- No, it's not.
There is a very good story though about Peter O'Toole who was once getting drunk in his Celtic hell-raiser days in a pub in London and at throwing-out time at lunchtime he said, "Let's go and see a play."
And at one point O'Toole nudged his friend. He said, "This is brilliant."
Скопировать
У нас экстренные новости!
Произносится "Круинья", и это кельтское слово.
Её орбита была обнаружена в 1997.
We have late-breaking news, as a matter of fact.
"Cruithne" is pronounced "croo-EEN-yeh", and it's actually Celtic.
And its orbit was discovered in 1997.
Скопировать
Также не принадлежит ни Асгардам, ни Толаннцам.
Символы похожи на древний Кельтский язык.
Эй?
It's not Asgard or Tollan, either.
You know, these markings resemble ancient Celtic.
Hello?
Скопировать
Да, да, ну и что?
Некоторые Кельтские легенды гласят, что Гластонберский Холм, холм, возвышающийся над городом, на самом
И что никто никогда не проводил геологические исследования?
Yes, yes, and the point is?
Certain Celtic legend say's that Glastonbury Tor, the hill overlooking the town, is actually hollow and that contained within it is the entrance to the underworld, Avalon.
Has no-one ever done any sort of geological survey.
Скопировать
Эти друиды были совсем не добрыми. Они вырабатывали у себя иммунитет к ядам, которые сами же и готовили.
Я прочитал это в книге Ле Флока, специалиста по истории Бретани и кельтской культуре.
По легенде, сам дьявол рассердился на них за жестокость и не взял в ад.
These Druids weren't peaceful, and immunized themselves to their own poisons.
I found it out in a book by Erwan Le Floch, the expert on Brittany history and Celtic lore.
Legend says the Devil didn't want them in Hell.
Скопировать
- Сию минуту, мсье.
На его теле был выжжен кельтский символ.
Появился псих-убийца, который свои преступления оправдывает историей.
Not at all, sir.
They found a man's body, scarred with a Celtic symbol.
A mad killer's loose in Paris. He justifies his crimes through our traditions.
Скопировать
Он стал мудрьıм правителем.
Он взял себе кельтское имя - "сьıн дракона".
Пендрагон.
He grew to be a wise ruler.
He took a celtic name, "Son of a Dragon."
- Pendragon.
Скопировать
Morituri te salutant.
Кельтские молитвы тебе сейчас не помогут.
Но, господин, он меня заставил.
Oh, morituri te salutant.
Celtic prayers won't help you now.
But, sir, he made me do it.
Скопировать
Прости?
Моя-не-говорить-по-кельтски.
Не-мочь, милочка.
Ah? Sorry?
Me-no-speak-Celtic.
No-can-do, missy.
Скопировать
Ну да.
- Что он имел в виду под "кельтским"?
- Валлийский.
Yeah.
- How's he mean, Celtic?
- Welsh
Скопировать
Тебе только нужно научиться прижимать её пальцем.
И я уже барабанила в кельтский бубен Лэчлана.
Очаровательно!
Ye just need to learn tae finger it.
And I've already been beating Lachlan's bodhran.
Magic!
Скопировать
Коптис - растение, которое вымерло 200 лет назад.
А это - кельтское, и я не имею в виду эти новомодные магические подделки.
Похожа на настоящую... 600-летней давности.
- Goldthread. An herb that's been extinct for 200 years.
And this is Celtic. And I don't mean some New-Age knockoff.
It looks like the real deal, like 600-years-old real.
Скопировать
Последнее - до полуночи последнего дня последней жатвы".
Кельтский календарь. Последний день последней жатвы - 31 октября.
- Хэллоуин?
The last before midnight on the final day of the final harvest. "
Celtic calendar, the final day of the final harvest is October 31 st.
- Halloween. - Exactly.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кельтский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кельтский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
