Перевод "кинокамера" на английский

Русский
English
0 / 30
кинокамераmotion-picture camera
Произношение кинокамера

кинокамера – 30 результатов перевода

- С ума сойти!
Хочу снять это на кинокамеру.
- Что это?
This is fucking crazy shit.
-Please, I got to get this on 16.
-What the fuck is this?
Скопировать
Что это, Макс?
- Кинокамеры ждут вас.
- Правда, Макс?
What is it, Max?
- The cameras have arrived.
- They have?
Скопировать
Как спортсмен, готовящийся к олимпийским играм, она считала каждую калорию. Ложилась спать всегда в девять.
Готовой предстать перед кинокамерами, которых не будет.
- Дорогой, ты здесь?
Like an athlete training for the Olympics, she counted every calorie, went to bed every night at nine.
She was absolutely determined to be ready, ready for those cameras that would never turn.
- Darling, are you there?
Скопировать
Ну и что?
На рынке Портезе хороший выбор кинокамер.
Но я сижу без денег.
so what?
At Porta Portese they have all the cameras you need.
But I'm flat broke!
Скопировать
Я надеюсь он не задержится, ведь ему надо ещё погрузить наши вещи.
И его кинокамеру.
Да уж, надеюсь он быстро соберётся, ведь он у нас такой несобранный...
I hope they will not be delayed because need to bring our things.
And the film camera.
To see if you remember it confused with what it is...
Скопировать
Из расщелин выдавливался желтый ил. Вы сами можете убедиться во всем.
Я включал кинокамеру, и все, что видел, должно быть зафиксировано на пленку.
Я предлагаю прервать разговоры и на все посмотреть собственными глазами.
The boiling began again, all was in froth.
You'll be able to see it for yourselves. Everything I saw will be on the film.
Then I suggest we interrupt the hearing and look at it with our own eyes.
Скопировать
Господа, беспилотный спутник конечно ограничен в передачи информации.
Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один
Покажите фильм, пожалуйста.
Gentlemen, an unmanned satellite is naturally limited in the transmission of information.
Part of the Sun Probe's equipment was a cine camera, set to take one picture a minute for the duration of the flight.
Roll the film, please.
Скопировать
В этом и состоит научный метод.
Ты здесь засядешь с кинокамерой и той штукой, которая приближает...
Телеобъектив.
That's how the 'scientific' method works.
You set up here, with your camera and that thing that gets things close...
The telephoto lens.
Скопировать
Отличная идея!
Хочу заметить, я продал свою кинокамеру.
Ну и что?
Great idea!
By the way, my camera is gone.
so what?
Скопировать
Что случилось?
Я встретил мужика, у которого мы украли кинокамеру...
И что он тебе сделал?
What happened to you?
I met the guy we stole the camera from...
What did he do?
Скопировать
Другими словами, она не расширяла свои знания,.. а углубляла их.
Дерен] Что действительно важно в кинокамере, это её мотор.
Просто помните, что фильм - это временная форма.
In other words, she didn't expand what she knew... but she went down into it.
[Deren] What is important in a motion picture camera, of course, is its motor.
Just remember that motion picture is a time form.
Скопировать
Это не оправдание.
Но оказалось выясняется, что кто-то в студии снимал меня на кинокамеру.
В общем моя глупость превратилась в дешевый порнофильм...
That's not an excuse.
But to make matters worse, it now appears as though... someone was filming me as well.
So what was a stupid photo shoot... now looks like a porn film.
Скопировать
"Эта ситуация допускала 3 возможных объяснения."
"Первое: поведение кинокамеры не было случайным."
"Второе: мой союзник перешёл к решительным действиям."
"That situation allowed me to accept three premises:
"One: the camera's behaviour was not by chance.
"Two: my ally considered acting increasingly.
Скопировать
Да.
Я тогда брал с собой кинокамеру, ну и собрал отснятое...
Может быть, ты хочешь посмотреть?
Yeah.
I took some Super 8 on that trip. And I put it all together.
I thought maybe you might like to see some of it. Wh-What is it?
Скопировать
Это я вам скажу, как мы живем.
- Покупаем новую кинокамеру.
- Какую? - Чуть побольше вашей. - 16-миллиметровая?
Let me tell you, then.
We're buying a new camera
- A bit bigger than yours - 16mm?
Скопировать
Как жизнь?
Хочешь взглянуть на кинокамеру?
Зачем, что я камер не видел?
How are you?
You want to go look at the camera?
Why would I want to go look at the camera?
Скопировать
Как в старые времена.
Фрэнк, сходи за кинокамерой.
Вся семья в сборе.
It's like old times.
Frank£¬ go get the moving picture camera.
The whole family's here.
Скопировать
И несмотря на то, что он жил ограниченной жизнью и продавал кадиллаки, он навсегда остался 10-летним в коротких штанишках.
Когда мне исполнилось 10 лет, Лео подарил мне кинокамеру, а мама надеялась, что я стану вторьiм Мильтоном
Но мечтьi о лошадях, машинах и свежепостриженном газоне перестают бьiть мечтами, когда становятся явью.
Even though he lived inside of life and sold Cadillacs, he always looked like a 10-year-old boy whose sleeves were too long.
Leo gave me this movie camera. My mother always hoped I'd become the next Milton Berle.
But dreams of houses, cars, and lawns aren't dreams when they become real. I understood what my mother meant by "Good morning, Columbus."
Скопировать
чтобы они получили известность... общественное признание... и смогли зарабатывать. Она начала создавать совет режиссёров, куда пригасили очень известных людей. Идея была в том, чтобы показать фильмы, которые... не подходили под голливудские стандарты,..
Дерен] Я бы хотела, напомнить вам,.. что кинокамера, технология кино и телевидения вообще... появилась
желавших разрушить определённые ограничения, что и нашло отражение в фильме. Это и привлекает меня.
So she started to create a board of directors of very well-known people... and the idea was, you know, to provide a showcase really for films... that were not Hollywood films... but film as art.
[Deren] I would like to recall to everyone... that the motion picture camera and the whole motion picture medium... was developed at about the same period and in the same climate... as the development of the telegraph and the airplane... and all of these other industrial expressions... of something that was happening in the mind of man... which wanted to break some kind of confines that reflects in film.
This is its fascination for me.
Скопировать
Или эта история не для взрослых?
Это про то, как я смотрел в кинокамеру не с того конца.
Напомни мне рассказать тебе историю, как я заглядывала в сердце артишока.
Or isn't it a story for grown-ups? You've heard it.
I looked through the wrong end of the camera.
Remind me to tell you about the time I looked into the heart of an artichoke.
Скопировать
"ы ничего не понимаешь, и никогда ничего не понимал.
"ы не можешь забратьс€ мне в голову кинокамерой!
ќставь мен€ одну, € теб€ ненавижу!
You don't understand anything and never have!
You can't get into my brain with the zoom!
Leave me alone, I hate you!
Скопировать
Но что он значит?
Он связан с номером счета-фактуры за перевозку оборудования для кинокамеры, посланного из России.
И в чем же нестыковка?
But what does it mean?
Well, it corresponds to an invoice number for a shipment of camera equipment for the movie sent over from Russia.
What makes that an irregularity?
Скопировать
Мы начинали с простого объектива камеры и света для освещения вагинальной полости без искажения .
Но потом мы модифицировали его в кинокамеру чтобы захватить физиологическое явление в реальном цвете
И почему бы не модифицировать его для тех же целей в гастроэнтерологии?
We started off with a simple camera lens and enough light to illuminate the vaginal cavity without distortion.
But then we modified the device into a movie camera to capture physiological phenomena in actual living color.
And why couldn't it be modified to do the same for gastroenterology?
Скопировать
Основываясь на показаниях свидетелей, я подозреваю, что убийца был существом,
По удачному стечению обстоятельств я захватил свою кинокамеру, что позволило мне заснять некоторые из
У тебя случаем нет этой пленки?
"From witness statements, "I suspected the murderer was wesen.
"As luck would have it, "I had brought my bell and howell eyemo, which enabled me to film some of my investigation."
You don't happen to have that film, do you?
Скопировать
Я надеюсь он не задержится, ведь ему надо ещё погрузить наши вещи.
И его кинокамеру.
Да уж, надеюсь он быстро соберётся, ведь он у нас такой несобранный...
I hope he's not held up, he's bringing our things.
And the film camera.
Let's hope he remembers. You know what he's like.
Скопировать
Почему нам кажется, что мы должны возвращаться к одному шаблону раз за разом?
Их формат и пропорции были определены обычной кинокамерой.
В свою очередь именно формат кинокадра пленки определил форму камеры.
Why do we feel like we need to keep revisiting the archetype over and over again?
Digital cameras, for example, their format and proportion, the fact that they're a horizontal rectangle, are modeled after the original silver film camera.
So in turn it's the film that defined the shape of the camera.
Скопировать
Только намного дешевле вариант
Обещали именно этот, с кинокамерой
- Дешевле - не значит хуже
But only for a cheaper one
But they promised the one we picked, the one with the video camera
- Just because something is cheaper does not mean it's worse
Скопировать
Главное, сделать так, чтобы люди забыли про камеру.
И про кинокамеру в том числе.
Было раннее утро. Нет, не раннее.
Basically, you just have to make people forget the camera.
It's no different for you.
It was early morning, no not that early.
Скопировать
Что ты делаешь?
Если кинокамера засняла этих уродов, то... Может, э...
Дин, прямо там!
What are you doing?
I mean, if film cameras pick these suckers up, then maybe, uh...
Dean, right there!
Скопировать
Эбед, мы все сейчас в фильме?
Мы все находимся в фильме, даже когда нет кинокамер.
Когда выпустят фильм?
Abed, are we all in the movie right now?
We are all in a movie, even when there are no cameras.
When will the movie be released?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кинокамера?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кинокамера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение