Перевод "кипеть" на английский

Русский
English
0 / 30
кипетьboil seethe
Произношение кипеть

кипеть – 30 результатов перевода

Когда ты уходишь, я знаю, что возненавижу тебя снова.
Ты заставил меня кипеть месяц, когда мы расстались в Токио.
Странно, ты мне нравишься как прежде.
Hey, someone's coming!
I don't hear anything.
See? She's sleeping there. She won't go anywhere.
Скопировать
Кипит, мадмуазель.
Сколько, по-твоему, будет кипеть?
Ну, минут пять.
It's boiling, mademoiselle.
- How long do you think it can boil?
- Five minutes.
Скопировать
Господи, ведь правда простишь ты меня?
А вы все кипеть будете в смоле кипящей!
Вы уйдете, а мы опять все построим.
O Lord, will You forgive me, will You?
And you all will boil in a pot of tar!
You will be gone, and we'll build everything anew.
Скопировать
Особенно последний покрасневший проводок!
Провода заставляют воду кипеть.
[ Вместе ] Oх!
Last one in's the rotten rod!
The rods make the water so hot it boils.
Ow! Ouch!
Скопировать
Так жить нельзя, и я не собираюсь этому подчиняться.
Теперь, если хочешь быть полезным, поставь кипеть воду для креветок.
Хватит, папа.
That's no way to live and I'm not going to go along with it.
Now, if you want to make yourself useful start some water boiling for the shrimp.
Come on, Dad.
Скопировать
Он принадлежал божественному Парацельсу, которого я ценю больше всех остальных.
Эта жидкость кипит уже 15 лет и должна кипеть еще следующих 5.
А теперь скажите мне правду.
It was from the divine Paracelsus.
This liquid has been boiling for 15 years, and will have to boil for another five.
Tell the truth.
Скопировать
Тело, что мы разрываем, сперва должно пропотеть, взмылиться на солнце.
этого мы заставим тебя жать, носить снопы, излучать усталость, и только в конце, когда твоя кровь будет кипеть
Твои боги... боги, что они говорят об этом?
The body which we lacerate must first sweat, foam in the sun.
For that we'll make you reap, carry the sheaves, stream with fatigue, and only at the end, when your blood is boiling brisk and pure, will it be the moment to slit your throat.
Your gods, what do they say?
Скопировать
Довести до кипения.
Затем оставить кипеть на 45 минут на медленном огне."
- (Звон посуды)
Bring to a boil.
Then simmer and reduce for 45 minutes."
- (lid clatters )
Скопировать
Возьми чайник, он будет первой посудой, налей воду в стакан, который - посуда вторая.
Вода, налитая в стакан, не будет кипеть.
Но если налить воду из чайника в стакан, который посуда вторая, - это значит готовить.
The kettle is the first vessel. The glass is the second vessel.
No cooking occurs in the glass. The glass doesn't count.
When you pour water into the second vessel, you heat it up. Heating is cooking, Meir.
Скопировать
- И что, мне шины за так отслюнявят?
- Ну я заплачу, чего кипеть-то?
- А с хера ли ты собрался за них платить, если тебя совесть не мучает?
What do you think, I get new free fucking tires?
So, I'll pay for it, what's the big fuckin' deal?
Alright, now, why would you offer to pay for them if you didn't have a guilty fuckin' conscience?
Скопировать
Я могу быть так патетичен, поскольку у меня самого не было отца.
Я прекрасно понимаю, что когда у тебя нет отца, ты позволяешь всему этому кипеть внутри.
На самом деле, я думаю, что некоторые мальчики смотрят на меня, как на отца.
I can be so-pathetic to you because I also have no Vater.
I understand that when you are Vaterless you allow things to bubble up inside you.
In so fact, I think some of the boys look upon me as a Vater.
Скопировать
- Госпожа, только послушайте.
Это заставляет мою кровь кипеть.
Вы знаете господина Фурусаву?
Madam, just listen to this.
It really makes my blood boil.
You know that Mr. Furusawa?
Скопировать
Когда ты уходишь, я знаю, что возненавижу тебя снова.
Ты заставил меня кипеть месяц, когда мы расстались в Токио.
Я мог бы убить тебя!
The minutes you leave, I know I'll hate you again.
You made me boil for a month after we parted in Tokyo.
I could've murdered you!
Скопировать
Я не могу.
Разве это не заставляет твою кровь кипеть?
Ты слышишь меня, глупая девчонка?
I can't.
Doesn't this make your blood boil?
Did you hear me, stupid girl?
Скопировать
Вы даже не почувствуете этого, пока не будет слишком поздно
Я лучше сгорю, чем буду медленно кипеть.
Войди.
You won't even feel it until it's too late.
I'd rather burn than boil.
Come in.
Скопировать
Прямо сейчас я не застряла в космосе.
Прошло 97 лет после ядерного апокалипсиса, убившего все живое на Земле и оставившего планету кипеть от
К счастью, были выжившие.
In this moment, I'm not stranded in space.
It's been 97 years since a nuclear apocalypse killed everyone on Earth, leaving the planet simmering in radiation.
Fortunately, there were survivors.
Скопировать
что помогаешь мне.
потому что это заставляет кипеть мою кровь.
Тем не менее... а что там с твоей домашней работой?
Prime Minister, thank you for helping.
I'm not helping you because I think you deserve it, Ms. Nam Da Jung. - It's because I'm frustrated.
- Still. Right. Prime Minister.
Скопировать
-Завтра будут!
Завтра ты будешь кипеть у дьявола в супе.
- Чтоб ты сдох!
Tommorow or?
Tommorow you are in hell.
In hell, you bastard.
Скопировать
Этот круг зарезервирован для насилия.
Те, кто сделал насилие по отношению к другим они будут вечно кипеть в крови которую они пролили.
Как мы будем пересекать?
This circle is reserved for the violent.
Those who have done violence against others forever boil in the blood they have shed.
How shall we cross?
Скопировать
Любая система - это объект давления внешней среды, которая приведёт её к неустойчивости и выделению энергии.
Например, вода в кастрюле на плите начинает кипеть и испаряться.
Если мы закроем кастюлю крышкой, пар поднимится до крышки, а потом опуститься вниз, чтобы опять подняться и так пока не кончится вода или пока не кастюля не остынет.
Any system that is subject to pressure from its external environment will undergo a conversion that results in imbalance and a transfer of energy.
For example, water in a pot on the stove starts to move and change into steam.
If we put a lid on the pot, the steam lifts the lid, which falls back down only to be lifted again and again until there is no more heat or no more water.
Скопировать
"Светящаяся нить надежды...
Заставит нашу кровь кипеть
"И жаждать свободы, независимости...
"A luminous thread of hope...
Shall make our blood boil
"Thirsty for freedom, Independence...
Скопировать
Потеря атмосферы лишила планету тепла и давления. Так, как воде требуется тепло и давление, чтобы оставаться жидкой, она стала нестабильной.
На Марсе вода в кастрюле будет одновременно кипеть и замерзать.
Случится то или другое, но жидкой вода не останется.
The loss of atmosphere stripped the martian surface of warmth and pressure and since water needs both warmth and pressure to remain in liquid form, water is no longer stable on the martian surface.
If we put a pan of water out there on Mars it's gonna evaporate very fast and try to freeze at the same time.
One or the other will win out, but you won't have a nice liquid pan of water.
Скопировать
Я осознал кару свою как очиститься от мерзости, по венам моим текущей.
Нечиста плоть моя и должно ей кровоточить и кипеть.
И очистить грязную кровь.
I understand my punishment now, though how to cleanse away them bad what coursed through my veins.
Flesh is impure and must be bled or boiled.
Gotta clean the impure blood.
Скопировать
Как это по-взрослому.
Я думала, ты будешь кипеть от зависти.
Но, нет. Спасибо.
How mature of you.
I thought you'd be seething with jealousy.
But, no, thanks.
Скопировать
Кто бы мог подумать, что местные врачи никогда не видели комбинезона.
- Ты знаешь, что заставляет мою кровь кипеть?
- Газ марки 4?
Anyone would think the staff here had never seen overalls.
- Do you know what makes my blood boil?
- Gas mark 4?
Скопировать
Каждый раз как Вы проскакиваете от одной действительности до другой, Вы разрываете отверстие во вселенной.
Эта планета начинает кипеть!
Продолжайте так, и оба мира упадут в Пустоту.
Every time you jump from one reality to another, you rip a hole in the universe.
This planet is starting to boil!
Keep going, and both worlds will fall into the Void.
Скопировать
Ты можешь перестать хвалить Льюиса?
Его сильное, раздутое чувство правильного, вот то что заставляет кровь девушки кипеть.
Сейчас ты ведешь себя как стерва.
Can we stop gushing about Lewis now?
His strong, bulging sense of what's right Just really gets a girl's blood flowing.
You're acting like such a bitch right now.
Скопировать
Я хочу знать что заставляет её коленки дрожать.
Что заставляет её кровь кипеть а тело трястись.
Она как дикая кобылица, а ты поможешь мне обуздать её.
I want to know what makes her knees weak.
What makes her blood boil and her body tingle.
She's a wild stallion and you'll help me break her.
Скопировать
6 месяцев.
Вы были женаты всего 6 месяцев, и это заставляет твою кровь кипеть.
Нам стоит поговорить об этом?
6 months.
You were married only 6 months, and that's the part that makes your blood boil.
Do we have to talk about this?
Скопировать
"Но есть модель для тебя - DB9 - наиболее взрослый и менее спортивный Астон из всех"
Но проблема с ним в том, что хотя он не зубодробительно жесткий и его управляемость не заставляет кипеть
Думаю, он ушел слишком далеко в противоположную сторону.
"But there is a model for you - the DB9, the most grown-up and least sporty Aston of them all."
The trouble with this, though, is, it isn't shaking my teeth out and it's not sending me into a boiling rage about handling, but it isn't really giving me the fizz, either.
I think this has now gone a bit too far the other way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кипеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кипеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение