Перевод "конечная станция" на английский

Русский
English
0 / 30
конечнаяeventual ultimate final finiteness of course
станцияstation
Произношение конечная станция

конечная станция – 30 результатов перевода

Мы уже давно приехали.
-Конечная станция. Все уже вышли.
Янош, Янош, мы проспали! Одевайся быстрей!
It happened a long time ago.
Everyone is down.
Get up!
Скопировать
"Чешский язык - легко и быстро".
Конечная станция.
- Пиво!
"Czech Quick and Easy"
Prague Terminal!
Beer! Beer!
Скопировать
Эй, что ты делаешь?
Так мы опять не поспеем на автобус... до конечной станции.
Я еще не закончил есть сэндвич.
It's too tight, dammit!
I don't wanna ride a bus again to pick you up in hell and gone.
I haven't even finished my sandwich!
Скопировать
Потом меня.
Что будет, когда поезд придет на конечную станцию?
- Да, господин сенатор?
And after that, me
Tell me What are we gonna do when the train reaches its destination?
Alphonse...
Скопировать
Я так торопился
Конечная станция поезда
Внимание, внимание!
Do you have a platform ticket?
- A ticket to the last station, please. - Nagoya?
Attention, please. This train will stop here for a while due to a landslide.
Скопировать
Я в большой опасности.
Конечной станцией путешествия будет мой дом.
Время пришло.
I'm most in danger.
The terminus of the tour will be my house.
Now it's time.
Скопировать
Вставай, малый.
Конечная станция.
Ого, мой старый район.
Wake up, buddy.
End of the line.
My old neighborhood.
Скопировать
Мне нужны только факты.
До вчерашнего дня я не предполагала, что есть семьи или лица, происхождение которых ведет начало от конечной
Гвендолин, приближается время нашего отъезда.
I merely desire information.
Until recently, I was not aware... that there were any families or persons... whose origin was a terminus.
Gwendolen, the time approaches for our departure.
Скопировать
"Централ Пасифик" не будет называть
Форт Бриджер в качестве конечной станции.
М-р Дюрант говорил честно, когда сказал, что такое предложение вышло бы за рамки наших возможностей.
The Central Pacific will not be naming
Fort Bridger as the final terminus here today.
Mr. Durant spoke true when he said such a proposal would be outside our capabilities.
Скопировать
М-р Дюрант говорил честно, когда сказал, что такое предложение вышло бы за рамки наших возможностей.
Но он ошибся, указав Промонтори в качестве подходящей конечной станции.
"Централ Пасифик" желает предложить более категоричный вариант, тот, который рассматривался, но не обсуждался в полной мере людьми в этой комнате за последние пару дней.
Mr. Durant spoke true when he said such a proposal would be outside our capabilities.
But he is mistaken in naming Promontory as the proper terminus of this road.
Central Pacific wishes to propose a more radical alternative, one which has been considered but not fully discussed by the men in this room over the last couple days.
Скопировать
Уведете отсюда свою рабочую силу - не получите плату вообще никогда!
И никакой конечной станции.
Останетесь тем, кто вы и есть...
You leave here th your workforce and you will have no payment whatsoever!
Nor railroad terminus.
You will remain as you are...
Скопировать
Под моим руководством "Юнион Пасифик" проложила 987 миль железнодорожных путей через 4 штата, использовав вдвое меньше денег, рабочей силы и материалов чем "Централ Пасифик".
назвать Промонтори, в штате Юта, что на 385 миль западнее Ларами в штате Вайоминг, в качестве нашей конечной
Делая по 3 мили в день, мы будем там не позднее, чем через 130 дней.
Now, under my compass, the Union Pacific has laid 987 miles of tracks across four states, using half the amount of money, work force, and supplies as the Central Pacific.
The Union Pacific would like to propose the naming of Promontory, Utah, 385 miles west of Laramie, Wyoming, as our terminus.
At three miles a day, we will be there in less than 130 days from today.
Скопировать
"Централ Пасифик" желает предложить более категоричный вариант, тот, который рассматривался, но не обсуждался в полной мере людьми в этой комнате за последние пару дней.
Мы предлагаем отказаться от конечной станции вовсе.
М-р Бохэннон, я...
Central Pacific wishes to propose a more radical alternative, one which has been considered but not fully discussed by the men in this room over the last couple days.
We propose no terminus at all.
Mr. Bohannon, I...
Скопировать
Даже моя мать.
"Бригама Янга уверили в том, что конечной станцией великой трансконтинентальной железной дороги будет
Но мне известно из заслуживающих доверия источников, что план Юнион Пасифик построить мост через настолько большое озеро - дорогой и бессмысленный.
Not even my own mother.
"Brigham Young has assurances that the terminus of the great Transcontinental Railroad will be Utah's capitol.
But I have it on good authority that the Union Pacific's plan to bridge a large lake is a boondoggle.
Скопировать
Я поддерживаю возражение м-р Янга!
М-р Бохэннон, целью этой встречи должно было стать определение конечной станции.
Г-н президент, не так давно я сел в поезд после долгой войны.
I second Mr. Young's objections!
Mr. Bohannon, the purpose of this meeting was to set a final terminus.
Mr. President, not long ago, I took a train ride after a long war.
Скопировать
То есть вы надеетесь, что маршрут Юнион Пасифик позволит верующим безопасно путешествовать к земле обетованной?
Солт-Лейк-Сити будет конечной станцией.
Конечной?
So, you're hoping the Union Pacific's route will allow the faithful safe passage to the promised land?
Salt Lake City is to be the terminus.
The terminus?
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Я ждать на конечной станции. Хотел встретить тебя и удивить.
Ты нашел меня.
What are you doing here?
I-I-I went to the end of the line to meet the train, surprise you, and they said somebody was hurt, there was trouble, so I-I drove beside the tracks until I found you.
You found me.
Скопировать
Потом записываются номера телефонов свидетелей... и поезд едет дальше... как если бы ничего не произошло.
Затем, доехав до конечной станции, я меняюсь,
и возвращаюсь на ту станцию...
Then we write down telephone numbers of witnesses... and keep driving to the destination... as if nothing happened.
Then at the destination, I change shifts,
and come back to this station...
Скопировать
Ммм.
Отлично, вот чертежи станции метро "Сити Холл", конечная станция шестого поезда, по крайней мере люди
На самом деле линия уходит дальше по туннелю на настоящую станцию "Сити Холл" она была заброшена в 1945 году, когда реорганизовали линии Нью-Йоркского метро.
Mm-hmm.
All right, these are the blueprints to the City Hall Subway Station, last stop on the six train, or at least what people think is the last stop.
The actual line goes further down the tunnel to the original City Hall Station that was abandoned in 1945 when they expanded the IRT line.
Скопировать
Школы в Эпинге, Амершаме, Ричмонде, Модене...
Конечные станции подземки, если конечно мне можно говорить.
Это по настоящему, все это по настоящему!
Schools at Epping, Amersham, Richmond, Morden...
The ends of tube lines - if I'm allowed to speak.
This is real, all of it's real!
Скопировать
Пучок высокоэнергетических электронов пропускается через туннель, который начинается более чем в двух милях на холмах, проходит под автострадой и выходит здесь в экспериментальной области.
Серое здание является конечной станцией, где было сделано одно из наиболее важных открытий в области
Он был построен в течение 1960-х годов, и все еще работает сегодня как самое длинное и единственное сооружение на Земле.
A beam of high-energy electrons is fired through a tunnel that starts off over two miles away in the hills, travels under the freeway and comes out here where it enters the experimental area.
The grey building is End Station A, where one of the most important discoveries in physics was made.
It was built during the 1960s, when it was - and still is today - the longest single building on Earth.
Скопировать
Извини, я тут заблудилась.
Я уснула в электричке и проснулась на конечной станции.
Извини меня, я ужинала с друзьями, и много выпила.
Sorry but I don't know where I am.
I fell asleep on the train through the last stop.
Sorry, I had dinner out and drank too much with friends.
Скопировать
Тем лучше ! Тогда они дадут мне хорошие роли.
Мь на конечной станции, это тупик.
Не знаю, как и когда, но все кончено.
I'll finally be offered the good roles.
It's the end of the line, it's over.
I don't know how or when, but it's over.
Скопировать
Я думаю о тебе, Анн-Элиане.
Конечная станция, освободите, пожалуйста, автобус.
- Спасибо.
I'm thinking of "you," Ann-Eliane.
Last station, please get offthe bus.
- Thanks.
Скопировать
Ну... я не так уж уверен.
Поезд идёт прямо внутри горы... до конечной станции Юнгфрау-Йох.
3457 метров.
I'm not so sure.
The train goes straight through the mountain... all the way up to the Jungfrau.
3,457 metres.
Скопировать
Мы тут застряли.
Застряли до конечной станции?
Слава богу.
Oh, good heavens.
Are we going to be stuck in here for the rest of the journey?
Oh, thank heavens for that.
Скопировать
Больно!
И в 40 лет с 40-летней тобой... это центр и конечная станция.
Ноев ковчег отправляется!
Ouch!
you'll be 40... I welcome you all once more. it is the starting point of the future!
we shall cast off Noah's Ark.
Скопировать
Да я и сам не был уверен, что живу.
Первые двадцать лет моей жизни маленькая Одесса была для меня тем же, что для линии метро - конечной
Кстати, я соврал насчет имени - на самом деле, я не Юрий Орлов.
I was starting to think she had a point.
For the first twenty-odd years of my life Little Odessa was to me what it is to the Q train the end of the line.
Oh, I did lie about my name. It's not really Yuri Orlov.
Скопировать
Поезд вашего отца - удивительный проект.
Конечная станция - прямо в Башне Уэйна, а вдоль путей - водопровод и кабели.
Башня Уэйна стала неофициальным центром Готэма.
Wonderful project, your dad's train.
Routed it right into Wayne Tower, along with the water and power utilities.
Kind of made Wayne Tower the unofficial center of Gotham City.
Скопировать
* I got a woman * * way across town * * that's good to me *
Поезд прибыл на конечную станцию 9-ая улица.
Переход на последний поезд до Кони-Айленд.
♪ oh yeah ♪ ♪ I got a woman ♪ ♪ way across town ♪
Announcer: 9th street station, the final stop for the g train.
Transfer available for the coney island's final f train.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конечная станция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конечная станция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение