Перевод "конфискация" на английский
Произношение конфискация
конфискация – 30 результатов перевода
Нет, вы уже 10 лет откладываете на завтра.
С тех пор, как мы стали партнёрами, вы не провели ни одной конфискации.
Так вот, это будет премьерой!
It's been "tomorrow" for 10 years.
Since we've been partners, you haven't been there once.
This will be your first time.
Скопировать
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее.
Вещи и обстановка подлежат конфискации и реализации.
Посланник Креста - граница плоти
Adult corpses, hair, and such can be dealt with as you like. For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth, skin and the like.
Accessories, personal effects, and household decorations are subject to tariff and must be offered up as such.
The X-ambassador is a meat border line.
Скопировать
не может иметь дело с этим существом!
Конфискация всего имущества начнется немедленно.
Дамы и господа... этот бар закрыт до дальнейших объявлений.
-- may do business with that man!
Confiscation of assets will begin immediately.
Ladies and gentlemen... this bar is closed until further notice.
Скопировать
Но затем принес клятву верности королю Стефану
Чтобы спасли свои земли от конфискации
Кажется, ты просвещен больше, чем я подозревал, Вильмям
But then he swore an oath of allegiance to King Stephen.
To save his lands from confiscation.
You seem to have more education than I suspected, William.
Скопировать
Ѕольша€ часть золота, находивша€с€ в то врем€ в руках средних американцев, была в форме золотых монет.
Ќовый закон на самом деле означал ничто иное, как конфискацию.
Ќарушител€м грозило 10-летнее тюремное заключение и штраф $10.000, эквивалент $100.000 сегодн€.
Most of the gold in the hands of the average American was in the form of gold coins.
The new decree was, in effect, a confiscation.
Those who didn't comply risked as much as ten years in prison and a $10,000 fine, the equivalent of a $100,000 today.
Скопировать
- Что происходит?
- Конфискация.
- Какая конфискация?
- What's going on?
- Confiscation.
- Confiscating what?
Скопировать
- Конфискация.
- Какая конфискация?
- Отдайте газету.
- Confiscation.
- Confiscating what?
- Hand over that paper!
Скопировать
Если бы я не был вашим единственным доктором, думаю, вы бы посадили меня в камеру.
Конфискация моего эмиттера будет равноценным наказанием.
Не думаю, что это уместно.
If I weren't your only doctor, I imagine you'd confine me to the brig.
Confiscating my emitter would be an equivalent punishment.
I'm not sure that's appropriate.
Скопировать
- Они наверняка перевозят доламайд. - И что из этого?
То, что вооруженная команда готова подняться на борт их корабля для конфискации груза и отправки их домой
Я даже склоняюсь к тому, чтобы доставить их на Бэйджор и добиться обвинения.
- They're definitely running dolamide.
So I've got an armed team ready to board their vessel, confiscate the material and send them home.
I'm half-tempted to take them to Bajor and press charges.
Скопировать
- Она не выплачивает долги.
Я должен произвести оценку имущества для конфискации.
- Ты шутишь?
Why? Unpaid debts.
I come to evaluate the furnishing. Enforcement.
Is this supposed to be a joke?
Скопировать
-Так обезьяну назвали в честь него?
Вам известно, что содержание экзотических животных карается двумя годами лишения свободы и конфискацией
Боже мой!
-ls that who the monkey's named after?
Possession of an illegal exotic is punishable by two years in prison and confiscation of the animal.
Oh, my God!
Скопировать
Приятного полёта, сэр.
Бесхозный багаж подлежит конфискации с последующим его уничтожением.
Поддался искушению, Боб?
Have a good one, sir.
Any luggage found unattended will be removed and destroyed.
Got yourself a prob, Bob?
Скопировать
Вы обязаны были сдержаться.
Ну, Сиз ден Дове, вам назначается штраф в 25 гульденов с конфискацией вашего ружья.
Пристав, давайте следующее дело.
You should have shown more restraint.
Well, Deaf Cis, you're fined twenty-five guilders... and your gun is confiscated.
Next case, please.
Скопировать
Зайдите!
сознательно не доложил о побеге своей жены со слугой Мохеем.. и таким образом он приговаривается к ссылке с конфискацией
Подумать только, такой могущественный дом пал таким образом!
Come inside!
"You are hereby informed that the Great Printer Ishun... "...having deliberately abstained from informing... "...on the adulterous affair between his wife and employee Mohei...
To think, a house so mighty brought to its knees like this!
Скопировать
- Шоколад
- Сладости подлежат конфискации
- Оставь ей конфеты
- Chocolates.
- Sweet things are confiscated.
Let her have the sweets.
Скопировать
Залог - 10 тысяч! Чёрта с два!
Начнём с конфискации имущества.
Это ваш стол? - Нет!
-You'll see nothing of the kind.
I'm going to begin by impounding the Post's property.
-Is this your desk?
Скопировать
Анжелина, скажи что-нибудь.
И конфискация имущества.
Закон есть закон.
Angelina, say something.
And confiscated property.
Justice is justice.
Скопировать
Прекратите и Воздержите Вся Торговые заказы.
Конфискация Помещения.
Запрет Предприятий коммунального обслуживания для не имеющих лицензию Ненужных Укладчиков и федеральное Вход и инсПэкционный заказ.
Cease and Desist All Commerce order.
Seizure of Premises.
Ban of Public Utilities for Non-Licensed Waste Handlers and a federal Entry and Inspection order.
Скопировать
Ладно, все, внимание, пожалуйста.
Эта конфискация - самая крупная в истории Балтимора.
Она явилась результатом масштабного расследования, которое велось пятнадцать месяцев детективами городского отдела по расследованию убийств в сотрудничестве с подразделением по наркотикам и патрульными офицерами.
All right, everyone. If I can have your attention.
This seizure is the largest in the history of Baltimore.
It is the result of an exhaustive, 10-month investigation by Detectives in the City Homicide Unit, working in conjunction with CID Narcotics and the Patrol Division.
Скопировать
Приговор окончательный и обжалованию не подлежит.
С конфискацией имущества.
Свободен!
This shall be a final and there won't be no appeal.
Liberated now.
Free!
Скопировать
У нас проблема.
К кораблю прикреплен тягач службы конфискации.
Ты можешь отцепить его с мостика?
We have a problem.
An impound tractor is attached to the ship.
Can you disengage from the cockpit?
Скопировать
Хорошо.
Свидетельство конфискации X23-T45...
Мэри О'Брайен.
Good.
Confiscated evidence X23-T45...
Mary O'Brien.
Скопировать
Поставь к стене вон туда.
Если откроются хорошие вакансии в обычной смене в Наркотиках... или в Конфискации имущества, или может
Потише.
Up against the wall over there.
If there aren't any openings in the regular narcotics shift... maybe assets forfeiture or something like that.
Easy.
Скопировать
-Какого хрена тебе нужно?
-Нужно заняться конфискациями.
У тебя есть названия, сделки, регистрационные данные?
- What the fuck do you want?
- I need you to do the seizures.
You got titles, deeds, registrations?
Скопировать
Я думал, ты это сделала.
Ты ведь в отделе конфискаций, верно?
Я записываю все показания и подшиваю дело для городского солиситора.
Thought you did that.
You're the Forfeiture Unit, right?
I write all the affidavits and the filing for the City Solicitor.
Скопировать
Работает в офисе.
В Конфискации имущества.
Готовится поступать в юридический.
She's inside.
Asset Forfeiture.
And she's second year pre-law.
Скопировать
Тебе тоже стоит.
Конфискация.
А вы чего стоите и ничего не делаете?
You should quit too.
I'll keep this.
You too. Can't you please do something?
Скопировать
Родители играли на бирже, влезли в долги, большие долги.
За день до конфискации дома они смылись в Малагу, в Испанию.
Только одна проблема - они забыли сказать об этом Эрику.
Parents played the stock market, got into debt, big debt.
Day before repossession of the house, they do a bunk to Malaga, in Spain.
They neglected to tell Eric.
Скопировать
Можешь!
Это называется "конфискация".
- У кого конфисковывать-то?
Certainly you can.
It's called eviction.
- And who shall I evict?
Скопировать
Только если удача не изменит мистеру Вулкоту.
Разумеется, рынок можно прилично почистить, упредив конфискацию участков судом.
Рынок лучше не регулировать.
Only after Mr Wolcott's have picked out theirs.
Of course, anticipation of the forthcoming judicial holding... may itself largely cleanse the market.
It's always preferable to allow the market to operate unimpeded.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов конфискация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конфискация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
