Перевод "forges" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение forges (фоджиз) :
fˈɔːdʒɪz

фоджиз транскрипция – 30 результатов перевода

O, thou public commoner.
I should make very forges of my cheeks, that would to cinders burn up modesty did I but speak thy deeds
What committed?
Всеобщая подстилка!
Стыд щеки мавра в горны превратит И скромность в их огне испепелится, Лишь речь зайдет о том, что ты свершила!
Что ты свершила!
Скопировать
Gaston Abelin, managing director of Omnium Mining of Senegal... of Ivory Coast Coal... of the Franco-African Electricity and Industry Company.
Jean Adrian, authorized agent of Isard-Lebret Bank, General Manager of Foundries Forges of Picardy...
Mr François Ambert.
Гастон Абелен, директор угольных шахт в Сенегале и Береге Слоновой Кости, директор франко-африканской промышленной компании.
Жан Адриан, уполномоченный банка "Изар-Лебре", администратор пикардских чугуннолитейных заводов, основатель страховой компании "Ля Льежуаз".
Франсуа Амбер ведает нефтеперерабатывающими заводами
Скопировать
Right, listen to me.
100 million is what we'll find on a Saturday night in Forges-les-Eaux Casino.
What?
Послушайте меня.
100 миллионов - это сумма, которая находится в кассе казино Форж-лез-О в субботу вечером.
Что?
Скопировать
See you.
Any person who alters, forges, knowingly destroys, knowingly mutilates, or in any manner changes this
♪ When the moon ♪ Is in the seventh house
Счастливо.
Лицо, виновное в подделке... намеренном уничтожении... искажении... или каким-либо образом изменении этого документа... может быть оштрафовано на сумму до 10 тысяч долларов... либо приговорено к заключению на срок до пяти лет... либо к тому и другому.
Когда Луна находится в седьмом доме,
Скопировать
Can’t you see what a conspiracy this is?
They plant a footprint and a fingerprint, and the night watchman forges my signature.
It's easy. And this crazy girl who smokes opium makes up a story.
Неужели вы не видите, что это заговор?
Они сами сделали отпечатки обуви и пальцев, этот ночной сторож подделал мою подпись.
и девочка эта, которая опиум курит, историю придумала
Скопировать
All this is built on Sheffield's primary industry, steel.
The city's rolling mills, forges, and workshops employ some 90,000 men and state-of-the-art machinery
From high-tensile girders to the stainless cutlery for your dining table.
Самым главным промышленным продуктом здесь является сталь.
Город с многочисленными заводами, фабриками, кузницами, где работает около 90 тысяч человек в этой области, для изготовления лучшей в мире стали.
От высокопрочных стальных балок, до безукоризненных ножевых изделий, которые позже оказываются за вашим обеденным столом.
Скопировать
What are they?
- Forges to make weapons.
I would rather die than be slaves again.
Я верховный вождь империи Троллей!
Я не забываю! Конечно.
Конечно, великий... верховый вождь!
Скопировать
Those of silver are forged by some freak at home.
He forges my Arks, shithead.
And how many can he mint?
Из серебра тут делает только какой-то придурок.
Подделывает мои деньги, жопа с ручками.
Ну сколько он может их сделать?
Скопировать
Factory chimney is smoking and machinery clamors,
An employee working diligently, melts, cut, forges.
A farmer preparing food, he defend himself of hunger, while a worker in the city building a better life.
Трубы фабрики дымятся И станки грохочут,
И рабочие трудятся, Плавят, режут, точат.
Пищу вырастят крестьяне, Нам не страшен голод, А рабочие построят Новый лучший город.
Скопировать
No.
Peter forges visas for the sex traffickers for the money.
He supplies terrorists for the cause.
Нет.
Петар подделывает визы для секс-торговцев за деньги.
И помогает террористам.
Скопировать
Gather around, soldiers of Thrace, and behold, when Hercules gives an order, even the gods listen.
Zeus' master ironsmith, using the forges of your own citadel, has crafted these divine weapons that will
As steel is hewn into shields, so, too, will you be hewn into warriors.
Сюда, воины Фракии! Смотрите! Приказы Геракла исполняют даже Боги!
Лучший кузнец Зевса в кузницах вашей цитадели выковал божественное оружие, с которым вы неуязвимы!
Как из стали куют щиты, так из вас выкуют воинов!
Скопировать
The switch is thrown, the line is live.
And beneath this earth here, the electric age forges on.
This railway, this underground railway is the capstone of all that we, your grateful servants, would build here.
–ычаг подн€т. Ћини€ подключена.
" пр€мо здесь, на этой земле, начинаетс€ эра электричества.
Ёта железна€ дорога, эта подземна€ железна€ дорога - это краеугольный камень всего того, что мы - ваши верные слуги - здесь построим.
Скопировать
Clawing for breath
- We make for the forges.
- You're serious?
Хватаясь за воздух.
- Мы направимся к кузнице.
- Ты серьезно?
Скопировать
Alas, Frydo's weakness was no match for the die's strength.
We can only hope he forges on alone to the Geysers.
I can hope my ass is made of ice-cream but that don't make me a hot fudge sundae.
Увы, слабость Фрайдо несопоставима с силой Кости.
Остается надеяться, что он окрепнет по дороге к Гейзерам
Может, я и надеюсь что моя жопа сделана из мороженого, Но это не делает меня пломбиром с горячей карамелью
Скопировать
Dale's not perfect.
I mean, it's not cool That he forges dan marino's autograph for a living.
But I think he really cares about me.
Дэйл не идеален.
Я к тому, это не совсем круто, что его жизнь сосредоточена только на автографе Дэна Морино.
Но я думаю, я ему не безразлична.
Скопировать
Here...
Now who forges Grandpa's?
And now mine...
Здесь... Хорошо.
Теперь дед. Кто подделывает?
И теперь моя...
Скопировать
Even if they've lost their Master, they have a little time before they disappear.
If she forges a pact with a stray Servant like that, she'II--
I won't team up with any other Servant.
у них остаётся немного времени перед тем как исчезнуть.
Если Слуга без Мастера заключит с ней договор...
Я не собираюсь объединяться с другими Слугами.
Скопировать
And Lucy texts back as if it's you?
Forges sick notes, intercepts letters, although she says not.
Compulsively devious.
И Люси ответила от твоего имени?
Подделывает справки, перехватывает письма, хотя и уверяет, что этого не делает.
Маниакальная страсть к уловкам.
Скопировать
Maybe we duck the bullet.
Maybe we clean this mess quietly, throw some horseshit at whatever reporter shows up and the Mayor forges
We're ready to move on this, right ?
Возможно, нам следует увернуться.
Может быть, стоит по-тихому разобраться с этим бардаком... если какой репортер заявится, навешаем ему лапши на уши... и мэр нас простит и все забудет.
Мы ведь готовы действовать, верно?
Скопировать
Two men and a girl.
The girl gets in with the younger, and the elder, who secretly loves her, forges ahead and keeps climbing
He should have reached the clouds and freeze by then, but the clouds are still high.
Мужчина, девушка и юноша.
Девушка дружит с юношей, а мужчина, которьiй тайно ее любит, вьiрьiвается вперед, и не останавливаясь в оазисах поднимается все вьiше.
Он уже давно должен бьiл достичь облаков и замерзнуть, но облака, как ни странно, все еще вьiсоко.
Скопировать
One day.
Gannicus' victory forges path to greater glory.
With Tullius' support, we can finally gain proper position in games!
Однажды.
Победа Ганника откроет путь к великой славе.
С поддержкой Тулиуса, мы наконец обретем достойное место на играх!
Скопировать
I called him the magician.
Forges documents.
I can get us papers that make that boat yours.
Я зову его магом.
Подделывает документы.
Я могу достать документы, по которым лодка станет твоей.
Скопировать
-You destroyed my city!
Our invasion wasn't about weapon forges.
It was about this dagger.
– Ты разрушил мой город!
Мы напали не ради оружия!
Целью был этот кинжал.
Скопировать
Zeus hurls rain and hail from the heavens down
But Thomas forges forward on his postal rounds
His sallies take him from Brackley
Землю нагую Зевес Осыпает дождями и градом
Томас без страха идёт Предначертанным свыше маршрутом
Брэкли уже миновал,
Скопировать
-Now show us where.
-We have no forges here.
And what weapons we had, you overcame.
– Где мастерские?
– У нас нет мастерских.
А то оружие, что было, вы отняли.
Скопировать
Instead, he remains in Alamut.
The search for Alamut's weapons forges is important.
Yes, but not if there are none.
А он остался в Аламуте.
Наши союзники не осудят вторжение в Аламут, если мы найдём те оружейные мастерские.
Да, если они вообще есть.
Скопировать
What happened to the woman who throws away the map?
Forges her own path?
That's on vacation, Lee.
А куда же делась женщина, которая выкидывает карту? А?
Каждый кузнец своего счастья?
Это на отдыхе, Ли.
Скопировать
He adored her. Okay.
Jane forges a letter to Bowman under Rachel's name,
Claiming she's discovered proof that he committed the murder.
Он ее обожал.
- Понятно.
- Джейн отправил Боуману поддельное письмо от имени Рейчел, написал, что она нашла доказательства совершённого им убийства.
Скопировать
Brave soldiers of Persia, we have been deceived into attacking this holy city!
Alamut has no weapon forges!
Dastan!
Храбрые солдаты Персии, нас обманом принудили напасть на этот священный город!
В Аламуте нет оружейных мастерских!
Дастан!
Скопировать
Rossi: Your honor, the defense has claimed That the dog is not property, but rather something
That forges a more emotional attachment. Approach.
May I?
Ваша честь, защита утверждала, что собака не имущество, а что-то создающее более эмоциональную привязанность.
Подойдите.
Можно мне?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forges (фоджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение