Перевод "коррумпированный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение коррумпированный

коррумпированный – 30 результатов перевода

А зачем?
Я не хочу, чтобы выяснилось, что я помогаю какому-то коррумпированному чиновнику.
Вот зачем.
Why?
I don't want to end up helping someone who ends up being corrupt.
That's why.
Скопировать
Речь толкнул.
Про коррумпированное правительство.
Точно.
I gave speech.
About government corruption.
Right.
Скопировать
, своем будут услышаны "
Коррумпированные церковные лидеры знали, что для того,
Коррумпированные церковные лидеры знали, что для того, чтобы можно было сохранять власть над Божьим народом, они должны отделить их от одной вещи, которая могла обнаружить этот обман:
THAT THEY WILL BE HEARD FOR THEIR MANY WORDS."
CORRUPT CHURCH LEADERS KNEW,
CORRUPT CHURCH LEADERS KNEW, IN ORDER TO MAINTAIN ANY LASTING POWER OVER GOD'S PEOPLE, THEY WOULD NEED TO SEPARATE THEM
Скопировать
Ярко-красный (багряница) - для кардиналов.
Мы видим, что эта блудница или коррумпированная церковь помимо порфиры и багряницы , обладает множеством
Если задуматься о ее бесчисленных произведениях искусства из золота, серебра и жемчуга, Римско-католическая церковь является самой богатой религиозной организацией мира.
AND SCARLET FOR CARDINALS.
IN ADDITION TO THE SCARLET AND THE PURPLE, WE SEE THAT THIS HARLOT, OR CORRUPT CHURCH, POSSESSES VAST MINERAL RICHES.
WHEN ONE CONSIDERS ITS COUNTLESS ARTISTIC TREASURES OF GOLD, SILVER AND PEARLS, THE ROMAN CATHOLIC CHURCH IS BY FAR THE WEALTHIEST RELIGIOUS INSTITUTION ON EARTH.
Скопировать
Совсем не похож!
И кто ж это коррумпированный прокурор?
прокурор Ли.
He doesn't look like him at all!
Who is this corrupted prosecutor?
It turned out to be Prosecutor Lee of the Inspection Department.
Скопировать
Вещи..он знал о них, и он... он пытался использовать из, что бы навредить мне и Ханне.
Он был коррумпированным полицейским, Эшли.
Я видела его...в ночь убийства
Things... he knew about, and he... he tried to use them to hurt me and Hanna.
He was a corrupt cop, Ashley.
I saw him... the night he was murdered.
Скопировать
Не беспокойся.
А хуже всего то, что я апплодирую тебе, что ты вырвалась из этой коррумпированной системы.
- Благодарю.
Don't worry.
You know, for what it's worth, I applaud you for pulling out of a corrupt system.
- Thank you.
Скопировать
Я не в команде Вашего сына.
Я играю по коррумпированным правилам вашего дисфункционального маленького городка.
То есть если я позвоню прокурору прямо сейчас, она будет знать все о вашем маленьком денежном фонде мотоклуба?
I am not on your son's team.
I am playing by the corrupt rules of your dysfunctional little town.
So, if I call the DA right now, she's gonna know all about your MC petty cash fund?
Скопировать
Черт, она, может, и не существует.
консультантом из организации Брэкена... и он пообещал, что он сможет доказать, что кампания Брэкена коррумпирована
Но из-за этого его убили.
Hell, it may not even exist.
But in my search, I did make a contact... a consultant in Bracken's organization... and he promised that he could expose Bracken's campaign finances as corrupt.
But it got him killed.
Скопировать
Пропалестинские заявления прессе, направленные на изобличение израильской коррупции.
Наше учреждение не коррумпировано.
Разве он не это узнал?
Pro-Palestinian statements to the press intent on exposing Israeli corruption.
Our institution's not corrupt.
Except that's not what he found, is it?
Скопировать
Справедливость
Долго люди этого города страдали от коррумпированной власти.
были рабами корыстливых политиков и их кукольников-лоббистов.
Justice.
Long have the people of this city suffered under the shackles of a corrupt government...
Slaves to self-interested politicians and their lobbyist puppeteers.
Скопировать
Я бы не советовал злить меня.
Слово "агент" означает, что ваша коррумпированная организация по-прежнему существует.
Ваше руководство бросило вас, чтобы работать в частном секторе, и мы собираемся допустить это в обмен на некоторые ценные активы, такие, как вы, например.
I'd be careful not to piss me off.
The word "agent" implies that your corrupt organization still exists.
Your leadership abandoned you for the private sector, and we're gonna allow that in exchange for valuable assets like yourself.
Скопировать
Лучших, сильных, быстрых
Джентельмены, с продолжающимся воздействием коррумпированных институтов, как ЩИТ, С ужасающим подъемом
Вот почему мы расширяем наши операции супер-солдат во что-то совсем новое Объект КиберТека, являющийся почти искусством.
Better, stronger, faster.
Gentlemen, with the continued exposure of corrupt institutions like S.H.I.E.L.D., with the terrifying rise of Hydra, the need for reliable security is at an all-time high.
Which is why we are expanding our super-soldier operations into a brand-new, state-of-the-art Cybertek facility.
Скопировать
Этот человек - не террорист.
Он просто конъюнктурная и коррумпированная пешка.
Это не делает угрозу менее реальной.
That man is not a terrorist.
He's just an opportunistic and corrupt pawn.
That doesn't make the threat any less real.
Скопировать
Оуэн МакГрегор.
Так прежний шериф понял, что участок коррумпирован.
Они организовали убийство.
Owen McGregor.
So the old sheriff realized that his office was corrupt.
They staged a murder.
Скопировать
Она классическая пчелиная матка.
Она превратила чирлидинг в коррумпированный бизнес, полный взяток за услуги.
Она решает, кому из девочек выполнять какую работу, и имеет с этого выгоду.
She's a classic queen bee.
She's turned cheerleading into a corrupt business full of bribes and favors.
See, she decides which girl gets to do which job, and then she gets a taste of all the action.
Скопировать
Здесь есть что-нибудь о МакНамарах?
Я имею ввиду, есть тысячи постов здесь, но есть много о МакНамарах, о том, насколько коррумпировано правительство
О ФБР тоже?
Anything in there about the McNamaras?
I mean, there's thousands of posts in there, but, yeah, there are a lot about the McNamaras, about how corrupt the government is, you know, stuff like that.
The FBI, too?
Скопировать
Пап?
"Леди и джентльмены, не позволяйте коррумпированной элите себя одурачить.
Так называемые страдающие синдромом частичной смерти ничем не похожи на нас с вами... людей с нормальными мечтами и надеждами.
Dad?
'Ladies and gentlemen, 'do not be fooled by the lies peddled by the corrupt elite.'
'These so-called Partially Deceased Syndrome sufferers 'are not like you or me... 'with normal hopes and normal dreams.
Скопировать
Правительство Нигерии довольно ясно выразило свою позицию.
Они слишком боятся Боко Харама, чтобы действовать, и слишком коррумпированы, чтобы их действия были эффективными
Мы сузили местоположение до границ Самбийского леса.
Nigerian government has been unequivocal in their position on this.
They're too afraid of Boko Haram to act and too corrupt to be effective if they did.
Well, we have narrowed down a location in the Sambisa forest.
Скопировать
Список парламентариев, публично осуждающих Президента, растёт со стороны обеих партий.
администрацию Уокера, сказав, что Китай не будет вести переговоры с президентом, который вступил в сделку с коррумпированным
Это в то время, когда военные коробли обеих стран...
The list of lawmakers publicly condemning the president has grown on both sides of the aisle.
This afternoon, the Chinese ambassador also condemned the Walker administration, saying China would not negotiate with a president who dealt with corrupt businessmen behind Beijing's back.
This at a time when warships from both countries--
Скопировать
- Я боюсь, что это было последним.
Разве некоторые коррумпированные политики уже все здесь осушили?
- Я напишу.
- I'm afraid that was the last.
Did some corrupt politician dry you all out?
- I'll write.
Скопировать
Мы спасаем кого-нибудь, а они потеряют кого-нибудь еще просто завтра, не сегодня.
Так же, как я знаю, что ты, вероятно, вернешься к тому, чтобы быть коррумпированным куском дерьма.
Судьбу не изменить.
We save someone, they'll still lose, just tomorrow, not today.
And I know that now, same as I know you'll probably go back to be a corrupt piece of garbage.
Water finds its level.
Скопировать
Давайте посмотрим на экран.
Эта школа коррумпированней итальянского парламента.
Если эти дети - наше будущее, то лично мне уже не хочется жить.
Let's take a look at this monitor.
This school is more corrupt than the Italian parliament.
If these children are our future, then I, for one, do not want to live.
Скопировать
Я не могу обещать тебе работу, но я могу пообещать тебе вот что...
Этот коррумпированный сукин сын должен исчезнуть.
Я хочу насадить его голову на пику, чтобы её клевали вороны, и всё Королевство видело это.
I can't promise you the job, but I promise you this...
I want that corrupt son of a bitch gone.
I want his head on a pike for the crows to peck and the entire kingdom to see.
Скопировать
Я должен знать.
Я создал эту группу, только в свой день, это была шайка пиратов и коррумпированных политиков.
Похоже, ничего не изменилось.
I should know.
I created this group, only in my day, it was a bunch of pirates and corrupt politicians.
Looks like nothing has changed.
Скопировать
Брюс, я только что вышел из тюрьмы.
Ты прижал коррумпированного сенатора.
Одно это уже огромное достижение.
Bruce, I just got out of prison.
You took down a corrupt senator.
That alone is a huge accomplishment.
Скопировать
Мы бы хотели, чтобы вы присутствовали на пресс-конференции сегодня вечером.
женщина с безукоризненно подходящим резюме, с которой я познакомился, когда она защищала своего очень коррумпированного
- И вы хотите, чтобы она..?
We'd like you to attend a press conference tonight.
Diane Lockhart is a perfectly charming woman with an unobjectionably appropriate resume, who, when I met her, took every opportunity to defend her perfectly corrupt legal partner.
- And you'd like her to...?
Скопировать
Почему мне не нравится, как это звучит?
Мне нужно, чтобы ты была лживой и коррумпированной, и нарушила множество законов.
Лисбон?
Why don't I like the sound of that?
Well, I'm gonna need you to be deceitful and corrupt, and you'll be breaking numerous laws.
Lisbon?
Скопировать
Нет, не совсем, но он хотел там работать.
Но пока он там работал, он поймал серийного убийцу, властвовавшего 10 лет, и раскрыл коррумпированное
Да, сработано не совсем по правилам, правда?
No, not really, but he wanted to be there.
And while he was there, he stopped the 10-year reign of a mass murderer and exposed a society of corruption in law enforcement that spread halfway across the country.
Yeah, that didn't exactly go down by the books, did it?
Скопировать
С помощью этого смертоносного обмана паству церкви держали во тьме.
Тем временем, видимая церковь бывшая некогда библейским бастионом истины превратилась в коррумпированную
Не удивительно, что этот период культурной, экономической и духовной деградации известен как Темные века.
WITH THIS LETHAL DECEPTION, THE CHURCH LAITY WAS KEPT IN DARKNESS.
MEANWHILE, THE VISIBLE CHURCH, ONCE A BIBLICAL BASTION OF TRUTH, HAD DEGRADED INTO A CORRUPT POLITICAL ORGANIZATION
IT'S NO WONDER THAT THIS TIME PERIOD OF CULTURAL, ECONOMIC AND SPIRITUAL DETERIORATION IS KNOWN AS "THE DARK AGES."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коррумпированный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коррумпированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение