Перевод "коррумпированный" на английский
Произношение коррумпированный
коррумпированный – 30 результатов перевода
Уровень преступности подскочил.
Полиция снова коррумпирована. Теперь взятки берут все.
В конце столетия мафия была вымирающим видом, но один маленький ядерный взрыв спалил все спутники, и мы снова вернулись.
Crime rate is up...
police corruption is back... even the Pezzonovantes have their hands out for gifts.
End of the century, the mob was on the run. Dying breed. Then, badda-bing, one little nuclear airburst fried all the Sputniks, and we are back, baby.
Скопировать
Пусть будет 10.
Я всего-навсего бедный коррумпированный чиновник.
- Хорошо!
Make it 10.
I'm only a poor corrupt official.
- Okay.
Скопировать
- Счета покажут, как Церковь делала платежи ... частным лицам, что бы купить их молчание и избежать уголовного расследования.
Это полностью соответствует определению о коррумпированных орагнизациях по закону РИКО.
- Я склонна согласиться.
The accounts will show how the Church has consistently made payouts to individuals to buy their silence and evade criminal investigation.
That is a definition of a corrupt organization under RICO.
I'm inclined to agree.
Скопировать
Отправь чемоданы на корабль!
Мы не можем позволить вашей алчной и коррумпированной расе править галактикой.
Любопытно, Норман.
Put my bags on that ship!
We cannot allow any race as greedy and corruptible as yours to have free run of the galaxy.
I'm curious, Norman, just how do you intend to stop them?
Скопировать
- Что еще это могло быть?
Или вы утратили контроль над тюрьмой, или у вас коррумпированная администрация.
- Наклонности тюремных офицеров...
Yes, what else could it be?
Well, either you've lost control of your prison, Mr. Houseman, or you're running a corrupt administration.
- Officers-- - That isn't true.
Скопировать
- С какой стати?
Адвокат замужем за заключенным, борющимся с коррумпированной системой.
Этот правозащитник рассказал вам, что избил Симонса столь зверски, что тому пришлось удалить почку?
- Why would I be threatened?
A barrister married to a prisoner fighting a corrupt system.
Did this champion of justice you married tell you about kicking Leo Symons so badly he had to have his kidney removed?
Скопировать
Что происходит?
Больница может быть очень опасным местом, особенно если ты убил двух коррумпированных полицейских.
Положите деньги в багажник белой машины и возвращайтесь к своей машине.
What's goin' on?
Hospitals can be very dangerous places, especially when you have killed two corrupt cops.
Leave the money in the trunk of the white car and return to your car.
Скопировать
Я вам объясню.
Разумеется, есть коррумпированные полицейские.
Грязь, которую они несут, обливает всех.
Let me put it this way.
It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments.
The dirt they're trying to clean up is bound to rub off on some, but not all.
Скопировать
Придет день - и мы создадим профсоюз и получим то честное и справедливое отношение, которого заслуживаем.
А потом мы зайдем слишком далеко, и профсоюзы станут коррумпированными и малоподвижными, а потом японцы
Японцы?
One day, we'll form a union and get the fair and equitable treatment we deserve.
Then we'll go too far and get corrupt and shiftless... and the Japanese will eat us alive!
The Japanese?
Скопировать
"лен ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, бывший председателем омитета по банкам и валюте с 1920-х годов и до ¬еликой ƒепрессии, объ€сн€л это так:
процентЕ "сторическа€ стройка - ƒнепро√Ё— - финансировалась на деньги, незаконно вз€тые у азначейства —Ўј коррумпированными
"наче говор€, 'едеральный –езерв и Ѕанк јнглии по поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр€женность, и самое важное, собственную задолженность.
Who was behind it? Rep. Louis T. McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency Committee throughout the 1920s and into the Great Depression years of the 1930s, explained it this way:
In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled them, were creating a monster, one which would fuel seven decades
of unprecedented Communist revolution, warfare, and most importantly - debt.
Скопировать
ак писала 27 марта 1922 года газета New York Times, –узвельт сказал:
повиновению или заставить покинуть госслужбу тех людей, которые отказываютс€ слушатьс€ могущественной коррумпированной
Ёти международные банкиры и лица, преследующие интересы –окфеллеров и Standard Oil, контролируют большую часть газет и журналов в нашей странеї (New York Times, 26 марта 1922 года). "ак почему люди не прислушались к столь серьезным предупреждени€м и в онгрессе того времени не воспротивились Ђ"акону о 'едеральном –езервеї 1913 года?
As reported in the March 27th, 1922 edition of the NY Times, Roosevelt said:
Just one day before, in the NY Times, the mayor of NY, John Highland quoted Roosevelt and blasted those he saw as taking control of America, its political machinery and its press:
Why didn't people listen to such strong warnings and demand that Congress reverse its 1913 passage of the Federal Reserve Act?
Скопировать
это время, за которое кто-то перешагивает грань между человеком и кровожадным безумцем.
Мы рассматриваем судебную систему не только как коррумпированный институт, оберегающий интересы буржуазии
Так как полиция - буржуазный придаток, сегодня совершенно ясно, что для того, чтобы сражаться с властными структурами, мы должны вести ежедневную войну с обыкновенным полисменом, т.к. именно он - рядовой солдат буржуазии.
It's time... someone stepped between the people... and the bloodthirsty madmen.
We regard the judicial system... not only as a corrupt institution... preserving the power of the bourgeoisie... but also as a gimmick... in the hands of treacherous murderers.
Since the police are agents of the bourgeoisie... and the big bosses... it is now clear that, in order to combat... the power structure, we must lead a daily combat against... the ordinary policeman... for he is the bourgeoisie's foot-solider.
Скопировать
Бьянка, не бойся его.
Ты что, не видишь, что он собирается нападать на коррумпированное капиталистическое общество?
Разве мы - все еще это общество? Оно сегодня даже и не существует. А если, слава Богу, оно еще существует, тебе от этого будет толк последнему.
Don't say these things, you know they're not true!
Don't encourage him, Bianca, he just wants to attack our corrupt capitalist bourgeois society.
You're talking about a society that doesn't exist anymore, and if it does exist all you do is profit from it.
Скопировать
Вы отвергаете любую идею правосудия, если она не ваша.
Как вы можете защищать мирские коррумпированные законы?
Нынешние законы только придают интерес преступлению, но не карают.
You reject any idea justice, if it is not yours.
How can you protect corrupt secular laws?
Current laws only give interest in the crime, but not punished.
Скопировать
Внимание граждане Америки.
Казнь варвара "Неро Героя" была первым ударом по коварной и коррумпированной системе мистера президента
Меня зовут Томасина Пэйн - основатель и руководитель армии сопротивления.
Fellow oppressed Americans.
The execution of the barbarian killer Nero the Hero is the people's first stroke against the evil and corrupt regime of Mr. President.
I am Thomasina Paine, founder and commander of the army of the resistance.
Скопировать
Вы же сами знаете, что в некоторые дела полицию лучше не вмешивать.
Местные полицейские, во главе с комиссаром Гаварни, давно коррумпированы.
Вы хотите сказать, бывают продажные полицейские?
In certain circumstances, the less you use the cops, the better you feel.
Here's the local police. Commissioner Gavarni. He's in it up to his neck.
You don't say! There really are corrupt policemen?
Скопировать
Я собирался заплатить за это.
И они говорят, полиция не коррумпирована.
Как вам не стыдно!
I was going to pay for it.
And they say the police aren't corrupt.
Shame on you!
Скопировать
- Аспирин.
Человек, воспитанный коррумпированной экономической системой, вряд ли образумится под воздействием головной
Тогда вы переубеждаете его, бросая собакам.
-Aspirin.
A man who has been brought up in a corrupt economic system will not be any more reasonable with a bad headache.
So you soften him up by leaving him for the dogs.
Скопировать
- Всё жалуешься.
Ты обнаружил, что мужчины вульгарны и злы, коррумпированы и развращённы.
Идеи им безразличны.
Your are complaining.
You have discovered that men are vulgar and evil, the corrupt and the corrupted.
They don´t care about their political ideas.
Скопировать
Больше никогда не выкидывая такое дерьмо.
. - 12 пунктов закона RICO ("О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" - прим.переводчика
- Кто теперь управляет его шайкой?
Don't ever pull this shit again.
- So your uncle's under indictment?
Who stepped up to run his crew?
Скопировать
Тогда я должна тебя удовлетворить.
Я коррумпирована до основания.
Тебе нравиться это делать?
I ought to suit you, then.
I'm corrupt to the core.
Do you like doing this?
Скопировать
Также, синьор судья, после проверки оригинала почерка установлена принадлежность текущего счета "Жасмин" фирме Раванузо, также, как счета Мак
счета инвесторов, которые находятся в Риме, Неаполе, Милане, Турине, подпольных обществ, снабжающих коррумпированных
Многое оседает здесь, в городе. Поэтому необходимо покончить со счетом Терразини.
Here, Sir. There's also the handwriting expert's report. The signatures on the Jasmine account are by Ravanusa, but Terrasini's are on the Poppy account.
Forged endorsements released funds for the financiers and those that vanished in Rome, Naples, Milan, Turin... processed by bogus companies headed by reckless bankers, international traffickers, and maybe political organisations.
But the largest slice stays in town and ends up in Terrasini's account.
Скопировать
Откройте свои глаза и посмотрите на это все!
Мы не можем танцевать под дудку коррумпированных политиков и капиталистов! Вы еще не поняли?
Бессмысленно продолжать сопротивляться!
Enough! Open your eyes and look at the big picture!
We can't dance to the tune of corrupt politicians and capitalists!
Don't you understand? !
Скопировать
Я ни черта не знаю!
Все знают, что ваш профсоюз - самый коррумпированный в городе.
-Да?
I don't know shit!
Everybody knows your local's the most corrupt in the city.
- Yeah?
Скопировать
Таких, как жуткий дефицит гаек.
И коррумпированное правительство некомпетентных роботов-старейшин.
Это уж точно.
Like our crippling lug nut shortage.
And a corrupt government of robot elders.
That's for sure.
Скопировать
Мы вместе завершим эту операцию.
А если я так говорю... это значит, что вы удостоены чести стать напарником... агента коррумпированной
- Видишь лодку? - Нет.
We're gonna finish this together.
And if I may say so, you found the right... decadent, corrupt Western agent... as a partner.
- See the stealth?
Скопировать
Похоже у них какая-то дезинфекция.
У ФБР кончились коррумпированные политики?
Простите?
It looks like some kind of decon situation.
FBI running out of crooked politicians to sting?
Excuse me?
Скопировать
Может, он берет чеками.
Конечно, здесь неочень-то интересно... но находиться на одной лодке с агентом коррумпированной западной
А они еще говорят, что китайцы не умеют веселиться.
Maybe he'll take a check.
It's mostly dull routine, of course... but every now and then you get to sail on a beautiful evening like this... and sometimes work with a decadent agent of a corrupt Western power.
And they say Communists don't know how to have fun.
Скопировать
И, к слову о больших сиськах, как насчет шоу-бизнеса?
Шоу бизнес - абсолютно лживый, коррумпированный и полный дерьма!
но в хорошем смысле!
And speaking of big tits, what about show business?
Show business, completely dishonest, corrupt and full of shit...!
...but in a nice way!
Скопировать
Да уж, в последнее время одни сплошные катаклизмы.
И коррумпированные чиновники.
Сегодня вот ещё один приезжает.
There's been lots of natural disasters recently.
And even more corrupt officials.
Another arrives today.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов коррумпированный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коррумпированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение