Перевод "умиротворение" на английский

Русский
English
0 / 30
умиротворениеconciliation pacification
Произношение умиротворение

умиротворение – 30 результатов перевода

В какое время и где мы встретимся?
Дела такого рода обсуждают обычно в обстановке душевности, умиротворенности, так что можно позавтракать
Угол авеню Габри Маринии, 10 часов.
Where and what time tomorrow?
I find that the most successful jobs of this kind are planned when everyone is relaxed. So let's meet and have a nice, long, cozy lunch.
Corner of avenue Gabriel, avenue Marigny, 10:00 a.m. - Right?
Скопировать
Благодарю.
Умиротворенно.
После всего, через что мы прошли, трудно поверить в существование столько прекрасного места.
Thank you.
Restful.
After what we've been through, it's hard to believe - a place this beautiful exists.
Скопировать
Как мило.
И умиротворенно.
То есть... так точно, капитан!
So lovely.
And restful.
I mean, affirmative, captain.
Скопировать
Дуновение ветерка.
Чувство умиротворенности окутывает нас.
А когда мы думаем о приближающемся вечере, сердца чуть не выскакивают из груди.
A sweet wind blows.
A feeling of peace washes over us.
Our hearts beat rapidly when we think of the upcoming evening.
Скопировать
Почему ты подал в отставку?
- Ради умиротворения.
- Ради умиротворения?
Why did you resign?
- For peace.
- For peace?
Скопировать
Ты дурак.
- Ради умиротворения в мыслях.
- Что?
You're a fool.
- For peace of mind.
- What?
Скопировать
Нам очень повезло.
- Он выглядит очень умиротворенным.
Счастливым. - Он так ждал твоего возвращения!
We are very lucky.
He seems very relaxed, happy.
He's been so looking forward to your coming home.
Скопировать
Не переживай, все в порядке.
Ты найдешь свое умиротворение... Точно такое же.
Луаксана?
Oh... don't worry, it's all right.
You'll find your peace... just the same.
Lwaxana?
Скопировать
Помнишь?
Мы были такими умиротворёнными в те дни.
Я не могу ходить в этих проклятых ботах!
Remember?
We were so relaxed in those days.
You can't hike in these damn earth shoes!
Скопировать
Если задуматься, это все было там, в его взгляде.
Какое-то замогильное умиротворение.
Все эти жуткие разговоры о грехе и невиновности.
Looking back, it was all there in his eyes.
A kind of hollow calm.
All that creepy talk about guilt and innocence.
Скопировать
Это так похоже на симуляции, которые у нас были в Академии.
Они вызывали умиротворение... как пребывание в утробе матери... но прямо сейчас я чувствую некоторый
Ты слишком рано бросила занятия.
This isn't anything like the simulations we had at the Academy.
They felt peaceful... like floating in the womb... but right now, I'm feeling a little sick to my stomach.
You dropped out too soon.
Скопировать
Шарлотта была довольна тем как потратила 50 баксов!
Миранде все обошлосьн есколько дороже, но в своей постели она чувствовала себя умиротворенной.
- Кэрри!
Charlotte considered it the best 50 bucks she'd ever spent.
It cost Miranda a little more, but across town in her bed, things were good as well.
Carrie!
Скопировать
Листва бесконечности трепещет на ветру.
Вокруг тишина, умиротворение и спокойствие.
Бог наблюдает.
Infinity's leaves are a-flutter.
Everything is calm. peaceful and soothed.
God surveys."
Скопировать
- Здравствуйте.
- У вас есть "Книжечка умиротворения", мне нужна "Книжечка умиротворения", у вас она есть?
Она мне очень нужна, я опаздываю на работу.... умиротворения...
- Hello.
I need The Little Book of Calm, do you have it?
I'm late for work. Uh, Calm...
Скопировать
- У вас есть "Книжечка умиротворения", мне нужна "Книжечка умиротворения", у вас она есть?
Она мне очень нужна, я опаздываю на работу.... умиротворения...
Это она?
I need The Little Book of Calm, do you have it?
I'm late for work. Uh, Calm...
Er, is this it?
Скопировать
- А вот эта, она? - Нет!
Нет, умиротворения.
- "Книжечка умиротворения".
- This one, this?
- No! No, calm.
- The Little Book of Calm.
Скопировать
Нет, умиротворения.
- "Книжечка умиротворения".
- Вот эта?
- No! No, calm.
- The Little Book of Calm.
- Er, this?
Скопировать
- Давайте я сам!
... умиротворения, два -пятьдесят.
Спасибо вам.
I'll do it!
Calm, two-fifty.
Thank you.
Скопировать
- Что с вами?
- Это моя "Книжечка умиротворения"...
Я проглотил её!
What is it?
It's my Little Book of Calm...
I've swallowed my Little Book of Calm!
Скопировать
- Боюсь что у меня плохие новости, мр. Бьянко.
"Книжечка умиротворения" засела между тонкой кишкой и поджелудочной железой.
Если она повернётся хотя бы на сантиметр влево, вы мгновенно умрёте.
It's bad news, I'm afraid, Mr Bianco.
The Little Book of Calm is lodged between the small intestine and the pancreas.
If it rotates a centimetre left, you'll be dead in seconds.
Скопировать
- Но не отчаивайтесь, это худший вариант.
В другом случае, что куда более вероятно, "Книжечка умиротворения" сместится в почечный канал.
В этом случае, вы можете прожить хоть... 10 лет, 1 год - как знать?
- No, hold on a moment.
The other possibility, and this is more likely, is that the Little Book of Calm will move into the renal canal.
If this happens, you could live for anything up to... ten years, one year, who knows?
Скопировать
- Что-что?
- Если хотите чувствовать себя умиротворённо, употребляйте побольше сырых овощей и фруктов, йогуртов,
- Пожалуй стоит дать вам отдохнуть.
I'm sorry?
If you want to feel calm, eat more raw fruit and vegetables, yoghurt, milk and seeds.
Er, maybe I should let you get some rest.
Скопировать
Глава тринадцатая, в которой Якоб превращается в дерево и проводит раунд жестокой борьбы со своим мужественным отцом,
Все вместе они с помощью молодой колдуньи приходят к блаженному умиротворению.
Останься здесь до зимы.
Chapter thirteen in which Jacob, cleaned, will become a tree. He will also fight a big battle with his father.
They will come to a blissful reconciliation thanks to the mysterious maiden.
Stay with me here until winter.
Скопировать
Растительная безмятежность джанка поселилась во всех тканях.
Лицо стало дряблым и умиротворенным, а голова запрокинулась.
Дэнни-Авточистка отъехал.
The vegetable serenity of junk settled in his tissues.
His face went slack and peaceful, and his head fell forward.
Danny the Car Wiper was on the nod.
Скопировать
Только посмотри на нее?
Такая умиротворенная
Что, что?
would you look at her?
She's so peaceful.
What?
Скопировать
А. де Токвилль, "Мемуары".
Но ни дерево, ни огонь не принесли ни умиротворения, ни удовлетворения, ни покоя в сердцах, маленьких
Но когда случилось, что рабочих обвинили в вандализме, их неуважение к станкам было осуждено и заклеймено позором.
Tocqueville, Memoirs.
But neither wood nor fire... found appeasement, [? ]nor satisfaction nor rest,[?
But then it happens that they are accused of vandalism... and that their disrespect for the machine is blamed and... stigmatized.
Скопировать
Я люблю Айру.
Я никогда не чувствовала себя такой умиротворённой.
Умиротворённой?
I love Ira.
I've never been more content.
Content?
Скопировать
Я никогда не чувствовала себя такой умиротворённой.
Умиротворённой?
Умиротворённость - это не экстаз.
I've never been more content.
Content?
Content isn't excitement.
Скопировать
Умиротворённой?
Умиротворённость - это не экстаз.
Умиротворённость - это просто умиротворённость.
Content?
Content isn't excitement.
Content is content.
Скопировать
Умиротворённость - это не экстаз.
Умиротворённость - это просто умиротворённость.
Каждый раз, когда я был с тобой ты вся просто трепетала.
Content isn't excitement.
Content is content.
Whenever I came near you you used to shake and quiver.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов умиротворение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умиротворение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение